판가시난어

Pangasinan language
팡가시난 시
판가시넨스
살리탄팡가시난
발음[paŋɡasiˈnan][1]: 36
네이티브:필리핀
지역일로코스 주(라연합 남서쪽 팡가시난 주)
중부 루손 (북 탈라크, 북서부 누에바 에치야, 북부 잠발레스)
코르딜레라스 (벤게트 남서부)
카가얀 계곡(누에바 비스카야 남서쪽)
민족성팡가시난 시
원어민
(1990년 인구조사 120만 명 인용)[2]
필리핀에서[3] 8번째로 가장 많이 사용되는 모국어
라틴어(판가시난 문자)
역사서: 쿠리탄
공식현황
공용어:
필리핀지역 언어
규제 대상코미시온사 위키앙 필리핀인
언어 코드
ISO 639-2pag
ISO 639-3pag
글로톨로지pang1290
랭귀지스페어31-CGA-f
Pangasinan language maximum extent.png
필리핀에서 판가시난이 사용되는 지역.
이 글에는 IPA 음성 기호가 수록되어 있다.적절한 렌더링 지원이 없으면 유니코드 문자 대신 물음표, 상자 또는 기타 기호를 볼 수 있다.IPA 기호에 대한 소개 가이드는 도움말을 참조하십시오.IPA.

판가시난어(Pangasinense)는 오스트로네시아어로서 필리핀의 8대 주요 언어 중 하나이다.루손의 중부 평야 지리적 지역의 북쪽에 있는 판가시난 지방 전체와 북부 탈락 지방의 일차적이고 지배적인 언어로서, 대부분이 판가시난 민족에 속한다.판가시난은 또한 남서부유니온에서는 물론 판가시난과 국경을 맞대고 있는 벤게트, 누에바 비스카야, 누에바 에치야, 잠발레스의 자치체에서도 쓰인다.센트럴 루손의 북부에 있는 몇 개의 에이타 그룹도 판가시난(Pangasinan)을 이해하고 심지어 말하기도 한다.[4]

분류

판가시난어는 오스트로네시아어족 말레이폴리네시아어족에 속한다.[5][6] 판가시난은 다른 필리핀 언어와 밀접하게 연관된 말레이시아어(말레이시아어), 인도네시아어(인도네시아어), 브루나이어, 싱가포르어, 하와이어, 마다가스카르말라가시와 비슷하다.[7]판가시난어는 판가시난의 북쪽에 위치한 인근 벵게성에서 사용되는 이발로이어와 매우 밀접한 관련이 있다.판가시난은 판가시니언어군에 분류된다.[8]

다른 Pangasinic 언어는 다음과 같다.

지리적 분포

판가시난은 팡가시난 성의 공용어로 링가이옌만을 따라 루손 섬의 서쪽 중심부에 위치한다.판가시난 사람들은 판가시넨스라고도 한다.도내 인구는 총 234만3086명(2000명)으로 이중 200만 명이 판가시난어를 쓴다.판가시난은 필리핀의 다른 팡가시난 공동체에서도 쓰이며, 주로 이웃 지방인 벤게트, 라 유니온, 누에바 에치야, 탈락, 잠발레스, 누에바 비스카야에서 사용된다.

역사

오스트로네시아어 사용자들아마도 5,000년 이상 전에 선사시대 동안 동남 아시아 연안에 정착했다.판가시난의 토착 화자들은 이 정착민들의 후손들이며, 이들은 아마도 10~6,000년 전 대만을 거쳐 남중국에서 유래되었다고 널리 믿어지는 선사시대 인류 이주의 물결의 일부였을 것이다.

판가시난이라는 단어는 "소금의 땅" 또는 "소금을 만드는 장소"를 의미하며, 판가시난에서 "소금"을 뜻하는 뿌리 단어 asin에서 유래되었다.판가시난은 또한 소금이나 소금에 절인 제품의 저장용 도자기 항아리 또는 그 내용물을 가리킬 수 있다.

문학

이 언어로 쓰여진 판가시난과 구술 문학은 스페인 및 미국 시대에 번성했다.후안 싱건, 펠리페 퀸토스, 나르시소 코퍼스, 안토니오 솔리스, 후안 빌라밀, 후안 메지아, 마리아 C와 같은 작가들.마그사노는 판가시난에서 저술하고 출판했다.카티푸난의 판가시난 장교 펠리페 퀸토스는 판가시난과 주변 지방에서 일어난 카티푸난 혁명 투쟁의 역사인 시피 아와레이: 게레우 디아드 필리피나스(레볼루시온 필리피나)를 썼다.나르시소 코퍼스와 안토니오 솔리스가 공동 집필한 임판빌라이 마노크 a 토톨라, 짧은 사랑 이야기. (링게인, 판가시난: 구마위드 프레스, 1926)

후안 빌라밀은 판가시난에서 호세 리잘의 "미 울티모 아디오스"를 번역했다.파블로 메지아는 1920년대에 뉴스 잡지인 튜농을 편집했다.그는 또한 리잘의 전기인 빌라이 칼칼라 리잘을 썼다.막사노는 문학잡지인 실레를 출판했다.막사노는 또한 로맨스 소설인 삼반 아그나베네건을 썼다.판가시난 택배사는 판가시난에서 기사와 문학 작품을 출판했다.파이오니어 헤럴드는 판가시난에서 문학 부록인 시나그(Sinag)를 출판했다.판가시난에 있는 많은 기독교 출판물들이 널리 보급되어 있다.

많은 판가시난은 다국어를 구사하며 영어, 필리핀어, 일로카노에 능통하다.그러나 다른 언어의 보급과 영향력이 판가시난의 쇠퇴에 기여하고 있다.많은 판가시난 사람들, 특히 원어민들은 판가시난의 인쇄 및 방송 매체, 인터넷, 지방자치단체, 법원, 공공시설, 학교 등에서 판가시난의 이용을 홍보하고 있다.2006년 4월 위키미디어 재단이 인터넷 출판을 승인한 판가시난 위키백과 창간안이 제안되었다.

음운론

모음.

판가시난에는 다음과 같은 모음 음소가 있다.[8][1]

앞면 중앙 뒤로
가까운. i ɨ u
오픈미드 (ɛ) (ɔ)
개방하다 a

원어민 어휘에서는 /i/와 /u/가 [i ~ ɪ ~ ɛ]와 [u ~ ʊ ~ ɔ]로 실현된다.근접한 변종 [i]/[u]는 스트레스 받는 개방형 음절에만 사용되며, 오픈 미드의 변종 [ɛ]/[ɔ]은 일시 정지하기 전에 개방된 최종 음절에 발생한다.기본 변형[변형]/[변형]은 다른 모든 환경에서 발생한다.[8]

어떤 연사는 /ɛ/와 /ɔ/를 구별되는 음운으로 가지고 있지만, 외래어로만 한다.[8]

자음

빌라비알 치과 /
치조류
구개체 벨라르 글로탈
콧물 m n ŋ
플로시브 무성음의 p t t k ʔ
목소리 있는 b d ɡ
프리커티브 s ʃ h
플랩 ɾ
근사치 l j w

문법

문장 구조

판가시난은 다른 말레이어-폴리네시아어와 마찬가지로 동사-대상-객체어 순서가 있다.팡가시난은 응집어리다.

대명사

개인적인

절대 독립 압솔루티브 엔클로지티크 에어로틱 경사
1인칭 단수 시아크 Ak -k(o) 에드 시악
1인 2중 시카타 이타, 이타 -ta 에드 시카타
2인칭 단수 시카 ka -m(o) 에드 시카
3인칭 단수 시카토 -, -a 에드 시카토
1인 복수형 포함 시카타요 이타요, 타요 -tayo 에드 시카타요
1인 복수 배타적 시카미 카미 mi 에드 시카미
2인 복수형 시카요 카요 이봐. 에드 시카요
3인 복수형 시카라 아이라, 라 da 에드 시카라

아픽스

a:-UM-
MAKAN-, AKAN-
피나그카-
INKA-
KA
KA-AN
-AN
SAN-
산카-
산카안
MA-
메이-
메이엔
만카-, 안카-, 만가-
기안
인키-
KI-
나안, 아안
니안
EN-
-IN-
이-
아이앤
인-
INY-
인안

글쓰기 시스템

현대의 판가시난은 27개의 문자로 구성되어 있으며, 여기에는 라틴어 기본 알파벳 26자, 판가시난 디그라프 ng가 포함된다.

불가분 형식(대소문자 또는 대문자라고도 함)
A B C D E F G H I J K L M N NG O P Q R S T U V W X Y Z
미분자 양식(대소문자 또는 작은 문자라고도 함)
a b c d e f g h i j k l m n ng o p q r s t u v w x y z

판가시난의 고대인들은 쿠리탄이라고 불리는 토착 문자 체계를 사용했다.타갈로그 바이바인 문자(Tagalog Baybayin 문자)와 관련된 고대 판가시난 문자(Pangasinan 문자)는 인도네시아의 자바간 카와이 문자(Javanes Kawi 문자)와 남인도의 바텔루투 문자(Vatteluttu tu 또는 Pallava 문자)에서 유래했다.

라틴어 문자스페인 식민지 시대에 도입되었다.판가시난 문학은 토착적인 음절과 라틴 알파벳을 사용했으며, 스페인과 미국의 식민지 시대에도 번창했다.판가시난은 많은 스페인어영어 단어들을 습득했고, 몇몇 토착 단어들은 히스패닉화 또는 영국식 단어들이었다.그러나 고대의 음절의 사용은 감소했고, 그 안에 쓰여진 문학은 별로 남아 있지 않았다.

외래어

필리핀은 300년 이상 스페인의 지배를 받았기 때문에 판가시난의 외래어 대부분은 스페인어다.루가르(장소), 포디르(권력, 관리), 콘트라(콘트라에서, 반대), 버디(베르데, 녹색), 이스피리투("에스피리투", 영혼), 산토(성자) 등이 그 예다.

말리낙야 라비(줄리안 벨라스코 원작).

말리낙야라비
오라스야마렌
마팔팔나이 책략
케이트크프 토이 리나에우
사미트데이괴롭코
비낭고난콘탐폴
Ta pilit na pusok ya sika'y amamamayoen.
(반복)

후렴:
랄로라노빌레이
노시칼레이나넨잉
Napunas ya amiy.
에르멘야악비텐
No nodnonoten ko'ra'y samit na ogalim
아그타카 날링와난
앙가드 카이오스 나 빌레이
(반복 후렴)

현대판 판가시난 영어번역

말리낙 레이 라비
고요한 밤
오라스 레이마린
평화의 시간

마팔팔나의 책략
산들바람
케이트크프 토이 리나에우
이슬과 함께

사미트다이쿠립코
내 꿈은 너무 달콤하다.
비낭고난콘탐폴
갑자기 잠이 깼다.

라푸는 림가스 모라고 말했다.
너의 아름다움 때문에
시칸시카이 아마마옌
내가 사랑할 유일한 사람은 너야.

랄로라빌레이
무엇보다도 내 삶은
No sika la'y naneng'ng.
내가 보는 건 너일 때

나푸나스 란아민
모두 지워졌다.
아흐메네야악비텐
내가 안고 있는 슬픔은

노나노탄
내가 기억하는 한
코라이사밋데이 우갈림
당신의 달콤한 친절의

아그타 카날링와난

널 잊지 않을 거야 안가드 카우요스 나 빌레이

삶이 사라질 때까지

단어

숫자

영어, 타갈로그어, 팡가시난어 1부터 10까지의 숫자 목록

영어 타갈로그어 팡가시난 시
하나 이사/이슬람 사케[사케]/사케[사케]
두 개 달라와/잘라 duara, dua/ᜇᜓᜀᜇᜇᜓᜀᜇᜇᜓᜀ
3개 태틀로/태틀로 탈로라, 탈로/탈로/탈로라.
4개 apat/flashed apatira, apat/ᜀᜌᜆᜒᜇ᜵᜔᜔
다섯 리마/수염 리마라, 리마/리마/리마타
여섯 애니멀/애니멀 아네미라, 아넴/ᜀᜈᜒᜋᜒᜇᜀᜈᜒᜋ᜔᜔
일곱 피토/피토 피토라, 피토/ᜉᜒᜆᜓᜇ᜵ᜉᜒᜆᜓ
여덟 walo/walo 월로라, 월로/월로/호박
아홉 시암/시암 시아미라, 시암/ᜐᜒᜀᜋᜒᜇ᜵᜔᜔
열 개 삼푸/삼푸 삼플로라, 삼플로/ samplo/ᜐᜋᜐᜋ᜔ᜉᜓᜎᜓᜉᜓᜎᜓ.

추기경 번호:

팡가시난 시 영어
이사, 사키, 산- 하나
dua, dua'ra (dua ira) 두 개
탈로, -tlo, 탈로라 (탈로이라) 3개
apat, -pat, apatira(apatira) 4개
리마, 리마라 (Lima Ira) 다섯
anem, -nem, anemira (anem ira) 여섯
피토, 피토라 (피토이라) 일곱
왈로, 왈로라 (왈로 아이라) 여덟
siam, siamira (siam ira) 아홉
폴로, 삼플로(isa'n polo), 삼플로라(isa'n polo ira) 십, 십
라소스, 산라소스 (Isa'n lasus) 수백, 백
리보, 사케리보 수천, 천
락사, 산락사(이사앤락사), 사케리 락사(saky a laksa) 만, 만

순서 번호:

순서 번호는 접두사 KUMA-(KA-+ infix -UM)로 구성된다. 예: 쿠마두아, 두 번째.

연관 번호:

연관 번호는 접두사 KA-와 함께 형성된다. 예: 카틀로, 3개 그룹 중 3번째 그룹.

분수:

분수 번호는 접두사 KA-와 연관 번호로 구성된다.예: 카카틀로, 3부.

승수:

승수 서수 번호는 숫자 1을 제외한 다른 숫자에 대해 2 ~ 4의 접두사 PI-와 2 ~ 4의 기수 또는 PIN-으로 구성된다.예:카이사, 첫 번째, 피두아, 두 번째, 핀리마, 다섯 번째.

곱셈 기형 번호는 해당 곱셈 서수 번호에 접두사 MAMI-(현재 또는 미래 시제의 경우 MAMI- 또는 MAMIN-, 과거 시제의 경우 AMI- 또는 AMIN-)로 구성된다.예:아민산, 한 번, 아미두아, 두 번, 마미틀로, 세 번

분배:

분포 기본 번호는 SAN-, TAG- 또는 TUNGGGAL 접두사와 기본 번호로 구성된다.예: 산사키, 각 1개, 산데루아, 각 2개.

분배 승수는 접두사 MAGSI-, TUNGGGAL 또는 BALANGSAKEY와 승수 기수로 구성된다.예:텅갈 파미두아, 각각 두 번, 마그시 파미두아, 각각 두 번.

사전 및 추가 읽기

다음은 일부 사전과 참고문헌 목록이다.

  • Fernández Cosgaya, Lorenzo (1865). Diccionario pangasinan-español and Vocabulario Hispano-pangasinán. Colegio de Santo Tomás. 미시간 대학의 인문학 텍스트 이니셔티브에서 온라인으로 이용 가능.
  • 아나스타시오 오스트리아 마카래그.보카불리오 카스텔라노판가시난(1898년).
  • 마리아노 펠리커.아르테 데 라 렌구아 판가시난 오 카볼로란(1904)
  • Rayner, Ernest Adolphus (1923). Grammar and dictionary of the Pangasinan language / Gramatica tan diccionario na salitay Pangasinan. Manila, Philippines: Methodist Publishing House.
  • 펠릭스베르토 B.비라이. 판가시난 언어의 소리와 소리 기호 (1927년)
  • Commonacion de PP.도미니코스.파시온 나 카타오안 틴 제수크리스토(U.S.T. Press, 1951년).
  • 파치엔시아 E.베르소자.판가시난 영어 학습자들의 스트레스와 억양 난관 (1961년)
  • 폴 모리스 섀커영어와 팡가시난의 비교분석(1968년).
  • 리처드 A.벤튼.판가시난 사전(University of Hawaya Press, 1971)
  • Benton, Richard A. (1971). Pangasinan Reference Grammar. Honolulu: University of Hawaii Press. ISBN 978-0-8248-7910-5.
  • 리처드 A.벤튼.스피어드 판가시난 (University of Hawaia Press, 1971)
  • 리처드 A.벤튼.판가시난의 음성학(1972년).
  • 에르네스토 콘스탄티노.영어-판가시난 사전(1975년).
  • 훌리오 F.실버리오.새로운 영어-필리피노-팡가시난 사전(1976년)
  • 알타 그레이스 Q.가르시아영어와 판가시난 동사의 형태학적 분석(1981)
  • 필리핀 성서 협회.산타 비블리아라고 말하라 (필리핀 성서 협회, 1982년).
  • 필리핀 성서 협회.마웅 A 발리타 파라 사얀 파나온 타요 (필리핀 성서 협회 및 연합 성서 협회, 1983년)
  • 펜실베니아 주의 감시탑 성경 및 트랙 협회발론 문도(Balon Mundo a Patalos na Masanton Kasulatan) (Watchtower Bible and Tracks Society of Pancelvia, 2015)
  • 마리오 "Guese" Tungol.현대 영어-필리피노 사전(Merriam Webster, 1993년).
  • 그리스도의 교회칸칸타(N.D., Church of Christ, N.D.)라고 말해라."세상을 향한 기쁨"과 "예수 안에서 우리가 가진 친구"와 같은 영어 노래의 번역을 포함한다.
  • 에밀리아노 조벨라노스판가시난-영어판가시난사전(2002년)그 편찬에는 2만 명의 출품작이 있다.
  • 멜 V. 조벨라노스판가시난-영어판가시난어사전(Corpuz Press, Calasiao, Pangasian, 2007년 3월)
  • FC 로사리오 주니어판가시난의 모음 공간.언어와 교육의 프런티어, 제3권(2012).
  • 전통 민요.말리낙 레이 라비 (Calm is the Night)

참고 항목

참조

  1. ^ a b Benton, Richard A. (1971). Pangasinan Reference Grammar. Honolulu: University of Hawaii Press. ISBN 978-0-8248-7910-5.
  2. ^ 에트놀로그판가시난 (2015년 제18회 에드워드) (가입 필요)
  3. ^ 필리핀 인구 조사, 2000년표 11.인종, 성별, 지역별 가구 인구: 2000
  4. ^ Ulrich Ammon; Norbert Dittmar; Klaus J. Mattheier (2006). Sociolinguistics: an international handbook of the science of language and society. Vol. 3. Walter de Gruyter. p. 2018. ISBN 978-3-11-018418-1.
  5. ^ Gordon, Raymond G., Jr. (ed.), 2005. "Ethnologue: Languages of the World, Fifteenth edition".{{cite web}}: CS1 maint : 복수이름 : 작성자 목록(링크)
  6. ^ Fox, James J. (August 19–20, 2004). "Current Developments in Comparative Austronesian Studies" (PDF).
  7. ^ Greenhill, S. J., Blust. R, & Gray, R.D. (2003-2008). "The Austronesian Basic Vocabulary Database". Archived from the original on 2015-07-10. Retrieved 2006-05-29.{{cite web}}: CS1 maint : 복수이름 : 작성자 목록(링크)
  8. ^ a b c d Ronald S. Himes (1998). "The Southern Cordilleran Group of Philippine Languages". Oceanic Linguistics. 37 (1): 120–177. doi:10.2307/3623282. JSTOR 3623282.

외부 링크