케이어

Kei language
케이
네이티브:인도네시아
지역말루쿠 제도
원어민
85,000 (2000)[1]
언어 코드
ISO 639-3kei
글로톨로지keii1239

Kei인도네시아의 지방인 몰루카족의 작은 지역에서 사용되는 오스트로네시아어이다.

지리

카이제는 인도네시아 말루쿠 지방에 속한 말루쿠 텐가라(동남 몰루카스)의 케이 군도에서 주로 쓰인다. 인구 약 140,000명(출처 미상)의 인구를 가지고 있으며, 이중 절반은 이 군도이슬람 수도와 기독교 수도인 티알과 랑구르 두 도시에 살고 있다. 두 도시 모두 케이 케실 지구에 속해 있다. 인구의 나머지 절반은 그 군도의 해안 마을에 산다.

분류

케이에세(Keiese)는 오스트로네시아어로서 전통적으로 여러 개의 하위 그룹을 알고 있는 중앙 말레이폴리네시아어(CMP) 어족으로 분류되는데, 그 중 하나가 케이타닌바르(Kei-Tanimbar)이다. 이 작은 가족은 다시 한번 Yamdena-Onin과 Kei-Fordata로 갈라지는데, 그 중 후자는 Keyese를 포함한다. 주요 방언은 케이 베사르(Kei Besar)에서 사용되는 북방 본토 방언과 다른 섬에서 사용되는 섬 방언이다. 섬 사투리는 몇 가지 하위 사투리를 가지고 있는데, 그 중 케이 케실 사투리가 가장 많은 화자와 위신을 가지고 있다. 이 글의 모든 문법적 서술은 Kei Kecil 사투리에서 유래되었다.

이름

Keyese는 적어도 세 가지 배경에서 파생된 다른 이름을 가지고 언급된다. '케이'는 포르투갈 식민지 개척자들이 만든 것으로 추정된다. 그들은 그것을 돌이라고 불렀다. 바닥이 바위라고 해서. 그러나 가장 사람이 많이 사는 섬(케이 케실)은 실제로 바위투성이의 환초인 반면, 군도(케이 베사르)의 가장 큰 섬은 비옥한 화산섬이다. 네덜란드 선교사들은 이 언어를 "키에"라고 부를 것이다. “Keiese”). 인도네시아인들은 오늘날 그 언어를 "Bahasa Kei/Kai"로 알고 있으며, 항상 [ke]로 발음된다. Ethnologue는 그 언어를 언급하는 두 번째 방법을 언급한다: "Saumlaki" 사움라키는 타님바 군도에 속하는 작은 섬으로, 그 중 언어는 역사적으로 케이와 직접적인 관련이 있는 것으로 증명되지 않는다. 그 언어를 말하는 세 번째 방법은 그 언어 그 자체에 있다. 발음은 [eʋa:v]로 가장 잘 표기되어 있는데, 단순히 적절한 이름이라고 번역할 수는 없다. 학자들이 사용하는 철자는 아이와브, 아이바브, 에와브, 에와프, 에바브, 에와브, 에바프, 에바프인데, 두 자음이 음운학적으로 구별되는지는 논쟁의 여지가 있기 때문이다.

상태

Keyese의 연사 수를 추정하는 것은 어렵다. 에트놀로그에 따르면, 그 수는 총 14만 명의 주민 중 약 8만 5천 명에 달한다. 1985년 테텔렙타 외에서는 케이 케실 두 수도와 케이 베사르 수도의 케이에세 화자의 총수는 1만2353명이라고 썼다. 연사들을 해안마을에 포함시킬 때는 이 숫자를 두 배로 늘려야 할 것 같다. 그러나 21세기 첫 10년 동안 케이 케실(Kei Kecil)의 154개 마을(200여 개)에서 이 언어를 공부한 마강유엔은[2] 유창한 화자를 만난 적이 없다고 주장한다. 이는 이후 2014년 간단한 어학연구를 위해 군도를 방문한 유리 빌라 릭커스에 의해 확인되었다.[3]

언어적 특징

음운론

Keiese는 대략 16개의 자음, 8개의 모음, 4개의 diphthong을 알고 있다. Keyese 사람들은 아직 공식적인 철자법에 대해 결론을 내리지 못했다.

자음 모음딥통
음핵 알로폰스 음핵 알로폰스
/b/ [b] /i/ [i], [ɪ], [ə]
/t/ [t] /u/ [u]
/d/ [d] /e/ [e], [ə]
/k/ [k] /ɛ/ [ɛ], [ɪ]
/ʔ/ [ʔ] /o/ [o]
/m/ [m] /ɔ/ [ɔ]
/n/ [n] /a/ [a], [a:], [message]
/ŋ/ [ŋ] /ɑ/ [ɑ], [a]
/r/ [r] /ɛɪ/ [ɛɪ]
/f/ [f], [v] /ɛɑ/ [ɛɑ]
/h/ [h] /ɑɪ/ [ɑɪ]
/ʋ/ [ʋ], [v] /ɔi/ [ [i], [ui]
/s/ [s]
/j/ [j]
/w/ [w]
/l/ [l]

오스트로네시아어군에서 흔히 볼 수 있듯이 자음 군집은 대개 피한다. 단어 스트레스는 보통 마지막 음절에 나타난다.

언어 변곡

Keyese의 언어 변형은 문장의 주제의 인물과 숫자를 바탕으로 동사에 동의 표시를 하는 것이다. 이 과목들은 명사 또는 오스트로네시아 언어에서 흔히 볼 수 있는 밀접성 구분을 알고 있는 자유로운 개인 대명사에 의해 형성될 수 있다.

단수의 복수형의
1인칭 배타적 재아우 am
포함성의 그럭저럭
2인칭 ɔ 나는
3인칭 i 히르

그들은 각각 언어 접두사에 해당한다.

단수의 복수형의
1인칭 배타적 u- m-
포함성의 t-
2인칭 m- m-
3인칭 n- r-

아래의 문장(Villa Rikkkers, 2014)[4]은 이러한 형태가 어떻게 결합되는지를 보여준다.

1인칭 단수형

주아우

1SG

u-

1SG

바실

때리다

우머트

사람

호크루브란

남편:3PLPOSS

버트-

열 개

ru

두 개

엄마.

ADDR

우멕크

낯을 가리다

Jɑʔau u-bauil umɑt hoɑrrəbran vut-ru ma umɛɑk.

1SG 1SG 적중자 남편:3PL.HOUSE 10 2 ADDR shy

"그래서 수줍은 남편 스무 명을 때렸지." 알 수 없는 광택 약어(도움말);

2인칭 단수형

o

2SG

m-

2SG

fudd.

팔기

i

3SG

3SG.POSS

w랏

밧줄로 묶다

와이드

NEG

o m- fɪd i ni wɑrat waid

2SG 2SG 3SG 판매주머니쥐 로프 네그

"당신은 그의 밧줄을 팔지 않소."

3인칭 단수

i

3SG

ʔn-

3SG-

ba

가다

ʔn-

3SG

음을 맞추다

쏘다

마뉴트

닭의

인스제인

게을러진

ʔntl

3개

I ʔn-ba tunn-tun manut insjɛn ʔntɪl

3SG 3SG- 3SG 치킨 쏘기 게으름 3개

"그는 또 게으른 닭 세 마리를 쏠 거야."

1인 복수형(추가 참조 제외)

ɑm

1PL.EX

뷔스비사

전부

m-

1PL.EX-

페클레이

매달리다

애벌레의

돛을 달다

자하누에

1SG.POSS

ɑm bɪsbisa m- fɔklɔi lar jaʔanuŋ.

1PL.EX 모두 1PL.EX- 항행 돛 1SG.주머니쥐

"그러니까 우리(excl)가 내 돛을 달았군."

1인 복수형(추가 참조)

흐흐흐흐흐흐흐흐흐흐흐흐흐흐흐흐흐흐흐엉

어제

그럭저럭

1PL.IN

tə-

1PL.IN-

타브트

찌르다

ɑm

1PL.EX

와리브

younger.dives:.1PLPOSS

Hɛrawn it tə-tavɑt ɑm warib.

어제 1PL.1PL에서 1PL을 찌른다.EX 더 젊음.시블링:1PL.SUE

"어제, 우리는 동생들을 찔렀어."

2인칭 복수형

나는

2PL

m-

2PL

isis

꼬집다

bəlabɑ.

거미

벌새

파랑의

ʔ루

두 개

임 m- isis blablabɑ bərbir nnru

2PL 2PL 핀치 스파이더 블루 2

"너희들은 푸른 거미 두 마리를 꼬집어."

3인칭 복수형

히르

3PL

ʔr-

3PL

포이

심다

ŋunit

대나무의

키트쿠트

키가 작은

ʔntl

3개

məɛ

단 한 가지

hir ʔr-foi ŋunit kətkut ʔntɪl məhɛ

3PL 3PL 식물 대나무 쇼트 3개만

"그들은 작은 대나무 세 그루만 심지."

소유

Keyese는 소유를 표현하기 위해 다른 전략을 사용함으로써 이국적인 명사와 양도할 수 없는 명사를 구별한다. 외계 명사는 소유 대명사를 선택한다.

사람/숫자 접두사 사람/숫자 접두사
1SG nɪŋ~(a)nuŋ 1PL(포함) did~din
2SG 2PL 벌리를 치다
3SG 3PL 소리지르다
1PL(전용) 맘의

예를 들어, "나의 보트"는 "nɪŋ habo"로 번역되어야 한다. 왜냐하면 보트는 다른 시기에 다른 주인을 가질 수 있기 때문이다. 고유명사는 소유형 접미사를 선택한다.

사람/숫자 접미사 의미
1SG 리마우스 "내 손"
2SG -m 리맘 "당신의 손"
3SG -n 리만 "그/그/그/그녀의 손"
1PL(전용) -b 리무브 "우리의 손"(예)
1PL(포함) -d 리무진 "우리의 손"(안)
2PL -b 리무브 "당신의 손"
3PL -r 리마 "손목"

숫자

숫자 시스템은 숫자 분류기(CLF)와 자율 숫자(NUM)와 결합되는 숫자 루트(NR)를 사용한다. 숫자 루트는 다음과 같다.

뿌리 의미 뿌리 의미
"하나" nean~nɛan~nɛ:n "6"
ru "2" fit ~하다 "7"
틸텔~텔~텔 "3" ʋau~wau "8"
fak~fa:k "4" 시우 "9"
lm~lm "5"

숫자의 형성은 아래 표에 설명되어 있다.

범위 구조 삽화 의미
1 CLF-(Num) 인(mehe) 1
2-9 CLF-NR 인루 2
10 (CLF)-NR (인)부츠 10
10배 이상 Num-CLF-NR 부트 아인메헤 11
10*x Num-NR 부트팍 40
10*x+x NUM-NR-CLF-NR 부트네 아이네안 66
100배 이상 Num-CLF-NR 라투트 인루 102
100+10*x NUM-Num-N-NR 라투트 부트팍 140
100+10*x+x NUM-NUM-NR-CLF-NR 라투트부틸인루 132
100*x Num-NR 쥐꼬리만한 500
100*x+x NUM-NR-CLF-NR 랫드루 아이누 202
100*x+10*x NUM-NR-NUM-NR 라트네 부트팍 640
100*x+10*x+x NUM-NR-NUM-NR-CLF-NR 쥐루부틸인루 232

참조

  1. ^ 에트놀로그Kei (2015년 11월 18일 ~ )
  2. ^ Yuen, M.K. (Felix Ma. 2012). Kamus Bahasa Kei – 인도네시아 [Dictary Kei – 인도네시아]
  3. ^ 빌라 릭커스, Y. 2014. Evaf Morphology의 주제: 남동 몰루카어의 오스트로네시아어에서의 변곡 카테고리의 비교 분석. 레이든 대학.
  4. ^ 빌라 릭커스, Y. 2014. Evaf Morphology의 주제: 남동 몰루카어의 오스트로네시아어에서의 변곡 카테고리의 비교 분석. 레이든 대학.

참고 문헌 목록

그래머와 스케치

  • 엥겔렌호벤, A. 밴 제출 옷을 입었거나, 옷을 벗었거나, 아니면 둘 다: 남동 말루쿠의 에우와 같은 경우. 오스트로네시아어에서의 단어 구조 분리에서 데이비드 길, 존 맥워터 & 스콧 파우에 의해 쓰여졌다.
  • 멀리 J.J. 1959. 바하사 카이: 세디킷 텐탕 바하사 카이디 풀라우 카이(말루쿠 텐가라). [바하사 케이: 케이 제도(동남말루쿠)의 케이언어에 대해 조금] 메단 바하사 IX(1) : 44-47.
  • 게르트젠스, H. 1921a. Spraakleer der Keieesche taal. 바타비아쉬 지노츠샤프 판 쿤스텐 엥 웨텐샤펜, 웰테브레덴 알브레히트 & 코퍼레이션.
  • 헤이먼, 대니 2004. Derivationelle Morfologie van Het Ewaw [Ewaw의 Derivational Morphology, MA Statistics of Leiden University.
  • A.J. 1990년 훈간. 페르크렘방 라구-라구 바하사 케이달람 우파카라 아가마 카톨리크. [가톨릭 프로그램에서의 Kei 언어 노래의 개발] IN DEMy Resusun, 외, 하실 세미나 Masa Lalu Dan Masa Depan Bahasa Kei.
  • Kusters, P., S.J. N. Keyeesch Woordenboek (+spraakkunst) [케이 사전(+그램마어)] 콕드룩. 년도 미상
  • 테텔렙타, J, 외 1982. 바하사 케이(에와브, ..) [케이어..] 암본: 프로예크 페닐리티아인 바하사 단 사스타 인도네시아 단 대라 말루쿠.
  • 테텔렙타, J, 외 1985. 슈트룩투르 바하사 케이. [케이언어의 구조] 자카르타: 푸사트 펨비난 단 펜지망간 바하사, 출발병 펜디디칸 단 케부다야안 [73PL?]
  • 트래비스, 1990년 에잔 바하사 케이. [케이 언어의 정형화] 레수순, D. 외 1990.
  • 트라비스, E. 1990-MS. Kei 언어는 제안된 맞춤법이다. unpatti-sil.
  • Travis, E. 1987-MS. 페르벤다하라안 카타 바하사 Kei dengan arti dalam bahasa 인도네시아. [인도네시아어 뜻을 가진 케이 어휘] 암본: UNPATTI-SIL.
  • 트라비스, 1990 MS Kei 언어: 음운론적 묘사. unpatti-sil.
  • 트래비스, E. 1991-MS. 페도만 엄음 에잔 바하사 케이(Evav) [에디시 백작마] Kei (Evav) 맞춤법 일반 안내 [초판] Ambon: UNPATTI-SIL.
  • 트라비스, E. 1990 시스템 튤리산 바하사 케이. [케이 알파벳] IN DEMY Resusun, 외, 하실 세미나 Masa Lalu Dan Masa Depan Bahasa Kei.
  • Vliegen, MSC. n.d. Keyeesch woordenboek (+spraakkunst) [Keyese 사전 (+grammar)] (koekdruk) [술집은 없다.
  • 빌라 릭커스, Y. 2014. Evaf Morphology의 주제: 남동 몰루카어의 오스트로네시아어에서의 변곡 카테고리의 비교 분석. 레이든 대학.
  • 무명의 작가. 1968년, 게르트젠스 원작의 타타바하사 바하사 케이[페르코바아어] [케이언어의 그람마르]

사전 및 단어 목록

  • 에이즈버겐, H.C. 밴, (컴파일러) 1865. Korte woordenlijst van de taal der Aroe-en Kei-Eilanden. [아루와 케이 열도 언어의 짧은 단어 목록] Tijschrift는 Volkenkunde 14:557-568을 외친다.
  • 거르트젠스, H. 1921b. Woordenlijst der Keieesche taal, Bataviash Genootschap van Kunsten en Wetenschappen, Weltevreden Albrecht & Co.
  • 거르트젠스, H, 니우웬후이스, A. 1940. (더치케이 노트북). ms. [200p].
  • J.D. 1895년 쿠스터스. Woordenlijsten van de Kei-eilanden [케이 섬의 단어 목록], IN Woordenlijsten van talen der Molukken, de handschriften-verzameling van het Batabiash Genootschap. 아니야, 박쥐 젠 XXXIII p45
  • 니에우웬후이스, A. 1940년(더치케이가 손으로 쓴 수첩). 미스 200p.
  • 니우웬후이스, A. 1948. (Dutch-Kei typecript). ms. [114p].
  • 로이엔, 1985년 밴이요 Woordenlijst Nederlands-Keees A-K, K-Z. [Dutch-Kei 사전, A-K, K-Z] [펍 없음].
  • 루게브레트, J.F. 외 1983. 오르나타리사시 바하사 대라 말루쿠. [몰루칸 소수 언어의 발명] 암본: 프로예크 페넬리티아 바하사 단 사스트라 인도네시아 단 대라 말루쿠(DEBDIKBUD).
  • Yuen, M.K. (Felix Ma. 2012). Kamus Bahasa Kei 인도네시아 [Dictary Kei – 인도네시아]
  • 알려지지 않은 작가. 1930년, Bijvoeing der Kei Woordenlijsten [Kei 단어 목록 부록]
  • 알 수 없는 작성자 및 연도. 카무스 벨란다 케이 [더치 케이 사전],
  • 알 수 없는 작성자 및 연도. 카타카타 바하사 케이단아루 [케이와 아루어족의 단어 목록]

이야기, 노래 및 기타 자국어 자료

  • 거트젠스, H. 1924. 키에슈 레전든. 바타비아쉬 지노츠샤프 판 쿤스텐 엥 웨텐샤펜, 웰테브레덴 알브레히트 & 코퍼레이션.
  • 1984년 C. 지벤. 무찌에크엔단스 Spelletjes en Kinderidedjes v.d. 몰루켄. [음악과 춤. 몰루카 족의 게임과 동요 [술집 없음].
  • 노오리야, T. 1986. Si Katak (Seri cerita rakyat dari pulau Kei). [개구리 씨(케이 제도에서 온 민화 시리즈)] 페네르빗 C.v. 파이오니어르 자야: 반둥.
  • 오기, L, 1985년 에드. 북식시카르 1세: 쿰풀란 라구-라구 바아사 대라 말루쿠 텐가라. [송북 1: 동남 말루쿠의 민요 모음집] 티알: 세크시 케부다야안, 칸토르 출발병 펜디디칸 단 케부다야안 카부파텐 말루쿠 텐가라.
  • Pattikayhatu, Jon A, 외 1983. 웅카판 무역 대라 말루쿠. [전통적인 몰루칸 표현] 암본: 프로예크 발명가리사시 단 도큐멘타시 케부다야안 대라.
  • 프라큘라파티, 라길 수와르나 1981년 아이 감 소른가이(세리타 라끼아트 아루카이). [하늘의 종교의 나무(?) (아루와 케이의 민화)] PT 셈방시 카와쿠와 페네르빗 시나 하라판: 자카르타.
  • 무명 작가 1910. 식시카르 아감. [케이제스 종교가곡] [술집은 안돼.]
  • 무명 작가 1986년, 29곡의 자국어 노래 세크시 케부다야안, 칸토르 출발병 펜디디칸 댄 케부다야안 카부파텐 말루쿠 텐가라: 티알.

케이제의 역사적 분류

  • 아델라르, A. 2005. 아시아와 마다가스카르의 오스트로네시아어: 역사적 관점. 아델라르(A. and et al.s.)에서는 아시아와 마다가스카르의 오스트로네시아어(Austronesian Languages of Asia and Madagascar)가 1-41이다. 런던 & 뉴욕: 루트리지.
  • 블러스트, 1977년 R.A. 프로토오스트로네시아어 대명사와 오스트로네시아어 부분집합은 예비 보고서다. 언어학 연구 논문, 9.2:1-15. 하와이 대학의 언어학 학부.
  • 블러스트, R.A., 1978년 동부 말라요-폴리네시안: 부분군화 주장. 파시클 1호, 오스트로네시아 언어학에 관한 제2차 국제회의의 진행에 관하여. 태평양 언어학 C-61:181-234. 캔버라: 오스트레일리아 국립 대학교.
  • 블러스트, R.A., 1990. 센트럴·센트럴·동부 말레이-폴리네시안. 호놀룰루 말루쿠 연구회의에서 발표한 논문.
  • Dyn, I, 1975년 말레이폴리네시아어족의 사전론적 분류. 언어 38: 38-46.
  • Dyn, I, 1978년 인도네시아 동부의 언어 위치. 인: 제2차 오스트리아로네시아언어학 국제회의의 진행, 파시클 1. 태평양 언어학 C-61: 235-254.
  • 휴즈, 조크 1987년 Kei, Tanimbar, Aru의 언어: 사전론적 분류. IN Dardjowidjo, Soenjono (edd.) 인도네시아어 및 기타 언어의 잡학, 파트 IX, 페이지 71–111. NUSA 27.
  • 로스, M. 2005. 오스트로네시아의 말레이-폴리네시아 부분군의 초기 역사와 관련된 바탄어족. 오스트로네시아 연구 저널 1. 1-23
  • 1972년 J.J. 토자우르 주 바하사 케이 셀라양 판당 디 달람 럼푼 오스트로네시아. [오스트로네시아 가문에서의 케이의 위치 개요]스크립시 사르자나 무다.