회르그르
Hörgr회르그르(Hörgr, 고대 노르드어, 회르가르) 또는 허그(Hearg, 고대 영어, 히어가스)는 제단이나 종교적 장소의 일종으로, 북유럽 종교에서 호프(사원)로 사용되는 지붕이 있는 홀과는 달리 돌무더기로 구성되어 있을 가능성이 있습니다.
고대 노르드어의 용어는 시적 에다와 산문 에다, 아이슬란드 사람들의 사가, 스칼드 시, 그리고 베오울프의 고대 영어 동족에서 모두 증명됩니다. 이 단어는 종종 게르만족의 신들과 관련하여 다양한 지명(영어 지명에서 harrow)에 반영되기도 합니다.
어원
고대 노르드어의 ǫ르그르는 "성지, 성역"을 의미하며, 고대 영어의 허그는 "성스러운 숲, 사원, 우상"을 의미합니다. 이들로부터 고대 독일어 동족 하루그, 게르만어 *하루가 재구성되었으며, 아마도 섬 켈트 카라크 클리프와 동족일 가능성이 있습니다.[2]
고대 노르드인의 전통
문학적
회르그르라는 용어는 시적 에다에서 수집된 시에서 세 번 사용됩니다. ö루스파(Völuspá)의 시 초기의 한 구절에서 va바는 신화적 연대표 초기에 신들이 이 ð볼르의 장소에서 함께 만나 회르그랑 호프(Hörgrand a hof, Henry Adams Bellows와 Ursula Dronke here gloss hörgr을 "사원"으로 표현)를 만들었다고 말합니다.
- 고대 노르드어:
- Hittoz æsir á Iðavelli,
- þeir er hǫrg ok hof hátimbroðo.[3]
- 우르술라 드롱케 번역:
- æ스님은 에다잉 평원에서 만났습니다.
- 우뚝 솟은 제단과 신전을 세운 사람들.[3]
시에서 바프 þ뤼 ð니스말 가그냐 ð르(변장한 오딘의 신)는 요툰 바프 þ뤼 ð르와 눈치싸움을 벌입니다. 가그냐 ð르는 반의 신 뇨르 ð르가 언제 왔는지를 바프 þ뤼 ð르에게 묻습니다. 왜냐하면 그는 많은 호프와 회르가르를 다스리지만, 뇨르 ð르는 æ르 사이에서 자라지 않았기 때문입니다. (여기서 벤야민 소프는 회르그르를 "오퍼 스테드"로, 벨로우즈는 "제사"로 광택을 냅니다.)
벤자민 소프 번역:
- 열 번째로 말씀해 주십시오, 당신들은 모두 기원이 되었으므로.
- 신들 중에서 가장 잘 아는 바프쓰루드니르!
- æ스님의 아들들 가운데 니외드가 언제부터 왔습니까?
- 수백 명의 사람들이 그녀를 지지하고, 그녀를 지지합니다.
- 하지만 그는 æ스님에게서 태어난 사람이 아니었습니다.
Henry Adams Bellows 번역:
- 지금 10번째로 대답해줘, 만약 네가 모든 것을 안다면,
- 신들을 위해 정해진 운명은
- Njorth가 신들의 왕이 되었을 때,
- (그가 다스리는 사원과 사당이 풍부하고,-)
- 그는 신들 중에서도 결코 얻지 못했소?[6]
힌들룰요 ð라는 시에서, 프레이야 여신은 오타르가 회르그르를 사용함으로써 자신을 매우 충실하게 숭배했다고 호의적으로 말합니다. 프레이야는 회르그르가 돌무더기로 만들어졌으며, 오타르가 희생적인 피로 이 돌들을 붉게 물들였다는 것("Offer-steed"는 토르페 글로스 회르그르, "신"은 벨로우즈, 그리고 "알타르"는 과수원)을 설명합니다.
- Henry Adams Bellows 번역:
- 그가 만든 돌로 만든 신사를 위해
- 그리고 이제는 바위를 유리로 만들기 위해,
- 짐승들의 피와 함께 붉은 색을 띠는 경우가 종종 있었습니다.
- 여신들은 오타르를 믿었습니다.[8]
- Andy Orchard 번역:
- 그는 나에게 높은 제단을 만들어 주었습니다.
- 돌을 쌓아올린 채로
- 모여 있는 바위들
- 피투성이가 된 채로 자랐습니다
- 그리고 그는 그들을 다시 붉게 물들였습니다.
- 소의 신선한 피와 함께,
- 오타르는 항상
- 아신주르를 [9]믿었죠
경문학
9세기 덴마크의 룬스톤(runstone)에 언급된 살v(Salhögum)이라는 지명은 "홀"을 의미하는 고대 노르드어 살과 "마운트"(hörgar)를 결합하여 "홀 마운드(hall mounts)에" 형성된 문자 번역을 통해 공식적인 회의가 열린 방이 있는 장소를 제안합니다. 비문에는 사람인 군발드르가 살뢰검의 þ라R이라고 적혀 있는데, 이는 룬스톤의 원래 자리 근처에 위치한 현대 마을 살뢰브를 지칭하는 것으로 확인되었습니다.
토포니미
아이슬란드와 스칸디나비아의 많은 지명들은 호르그르 또는 호르그르구르라는 단어를 포함하고 있습니다. Willibrord가 네덜란드를 기독교화했을 때(~700년), Blaardingen 교회는 Harago/Hargan에 종속되어 있었습니다. 이것은 그 장소들 근처에 중세 시대에 일종의 종교적인 건물이 있었다는 것을 나타냅니다.[12]
영국의 옛 전통
Wilson, Anglo-Saxon Paganism (1992)의 해석에서, herg는 "고지대의 두드러진 위치를 차지하고 있고, 아마도 1년 중 특정한 시기에 특정한 집단의 사람들, 부족 또는 민속 집단의 공동 예배 장소였던 특별한 유형의 종교 장소"를 언급하는 반면, weoh는 대조적으로, 그냥 길가에 있는 작은 신사였어요.
베어울프는 홀(Hall, 1950)이 번역한 이른바 "크리스티안 엑서수스(Christian excurus, 175~178a행)"에 h æ르트라품이라는 화합물을 가지고 있습니다.
영어 음운론의 규칙적인 진화 이후, 고대 영어 허그는 현대 영어 지명에서 (동음이의 "농업적인 구현"과는 관련이 없음) 참혹한 존재가 되었습니다. 런던 해로우 자치구(London Borough of Harrow)는 해로우 힐(Harrow Hill)에 있는 세인트루이스(St. St.)가 있는 사원에서 이름을 따왔습니다. 마리아 교회는 오늘날 서 있습니다. 언덕 위의 해로우(Harrow on the Hill, Hareweette Hulle)라는 이름은 라틴어로 Herga super montem으로 채택되었습니다. 고대 영어 이름의 라틴어화된 형태는 해로우에 있는 Herga Road라는 이름으로 보존되어 있습니다.[14][15]
메모들
- ^ 시메크(2007:156).
- ^ 게르하르트 쾨블러, 독일의 비스케스 뵈르터부흐, 5th Ed. (2014) 포코르니 (1959) sv "3. kar - '하드'".
- ^ a b Dronke (1997:8).
- ^ 벨로우즈(1936:5).
- ^ 소프(1866:16).
- ^ 벨로우즈 (1923:79).
- ^ 소프(1866:108).
- ^ 벨로우즈 (1936:221).
- ^ 과수원 (1997:89).
- ^ Sundqvist (2009:660-661)
- ^ 피터슨(2002).
- ^ 크바란(2006).
- ^ 에토 야스하루, "베오울프의 히어그와 웨오, ll. 175-8a" 일본영어사연구협회 회보, 2007, 15-7.
- ^ Briggs, Keith "Harrow", English Place-name Society 저널, 42권 (2010), 43-64
- ^ Room, Adrian: "British Islands의 지명 사전", Bloomsbury, 1988. ISBN0-7475-0170-X
참고문헌
- 벨로우즈, 헨리 아담스 (트랜스) (1936). 시적 에다. 프린스턴 대학 출판부. 뉴욕: 미국-스칸디나비아 재단.
- 벨로우즈, 헨리 아담스 (트랜스) (1923). 시적 에다. 미국-스칸디나비아 재단.
- 드롱케, 우르술라 (Trans.) (1997). 시적 에다: 제2권: 신화적 시. 옥스퍼드 대학 출판부. ISBN 0-19-811181-9
- Kvaran, Gu ðrun (2006년 5월 29일). "Hvað þýðir orðið hörgur?." 비신 다베푸린.
- 오차드, 앤디(1997). 북유럽 신화와 전설의 사전. 카셀. ISBN 0-304-34520-2
- 피터슨, 레나 (2002). Nordisk runnamslexikon. 스웨덴 언어유산연구소(Institute for Linguistics and Heritage).
- Simek, Rudolf (2007), Angela Hall 옮김. 북방 신화 사전. D.S. 브루어. ISBN 0-85991-513-1
- Sundqvist, Olof (2009). "The Hanging, the Nine Nights, and the "Precious Knowledge"". In Heizmann, Wilhelm; Beck, Heinrich (eds.). Analecta Septentrionalia. Berlin: Walter de Gruyter. ISBN 978-3-11-021869-5.
- 소프, 벤자민 (Trans.) (1866). Edda Sæmundar Hinns Frôða: 스 æ문트의 에다. 1부. 런던: Trübner & Co.