마그다사보

Magda Szabó
마그다사보
Magda Szabó in 2005
2005년 마그다 사보
태어난(1917-10-05)5 1917년 10월
오스트리아-헝가리 주, 데브레센
죽은2007년 11월 19일(2007-11-19) (90세)
헝가리 케레페스
년 활동1947–1987

마그다 사보(Magda Szabo, 1917년 10월 5일 ~ 2007년 11월 19일)는 헝가리의 소설가였다.문학 박사, 그녀는 드라마, 에세이, 연구, 회고록, 시, 아동문학도 썼다.그녀는 헝가리 문학의 온라인 디지털 저장소인 디지털 문학 아카데미[hu]의 창립 멤버였다.그녀는 42개국과 30개 이상의 언어로 출판된 헝가리 작가 중 가장 번역이 잘 된 작가다.[1][2]

초년기

마그다 사보는 1917년 오스트리아-헝가리데브레센에서 태어났다.[3]

1940년, 그녀는 라틴어와 헝가리어의 교사로 데브레센 대학을 졸업했다.[3]그녀는 같은 해 데브레센과 호드메즈바샤를리개신교 여학생 기숙학교에서 가르치기 시작했다.[3]1945년부터 1949년까지 그녀는 종교 교육부에서 일했다.[3]

그녀는 1947년에 작가 겸 번역가 티보르 쇼보트카(1913–1982)와 결혼했다.[4]

글쓰기 경력

스사보는 시인으로 작가 생활을 시작해 1947년 첫 시집 바라니("람")를 출간했으며, 1949년 비사 아즈 엠베리그("Back to the Human")가 그 뒤를 이었다.[5]1949년 그녀는 바움가르텐상을 수상했는데, 스자보가 공산당에 적이라는 딱지를 붙이자 즉시 철회되었다.[6]그녀는 같은 해에 장관직에서 해임되었다.[6]1949년부터 1956년까지의 스탈린주의 시대는 사회주의 리얼리즘에 부합하지 않는 스자보의 작품과 같은 어떤 문학도 검열했다.[7]남편도 공산정권에 의해 검열을 받았기 때문에 그녀는 1959년까지 칼뱅주의 여학교에서 가르칠 수밖에 없었다.[7][1][8]

그녀는 1958년에 출간된 이 해 동안 그녀의 첫 소설프레스코("프레스코")를 썼다.[5]소설은 청교도 가족이 함께 장례식을 치르면서 위선의 문제를 살피고 헝가리 역사를 되돌아보는 이야기를 담고 있다.[2]같은 해에, 그녀는 바라니 볼디즈사르("양")라는 제목의 또 다른 시집과 젊은 여성 청중들을 위해 쓴 소설 "몽자크 메그 소피카나크("텔 샐리"로 영어로 번역됨)를 출판했다.아즈 őz ("The Fawn")는 여배우와 어렵고 피폐한 어린 시절을 극복하기 위한 그녀의 투쟁을 중심으로 한 소설로 1959년에 출판되었다.[2][1]이 소설에서, 사보는 현대 여성의 심리적이고 내면적인 세계를 효과적으로 묘사하고 있다.[1]1961년과 1962년에 스자보는 젊은 여성들을 위한 소설 두 권을 더 출판했는데, 알라르코스발("마스크드 볼")과 스줄레트스냅("생일")이다.[5][1]필라투스("Iza's Ballad")는 1963년 한 여의사와 그녀의 어머니와의 관계에 관한 이야기로서 출판되었다.[9]그녀의 1965년 소설인 Tündér Lala("요정 라라")는 헝가리어로 쓰여진 어린이들에게 가장 인기 있는 소설 중 하나이다.[5][2]1969년, 그녀는 2차 세계대전 후의 을 사실적으로 묘사하는 카탈린 utca("카탈린 거리")를 출판했다.[1]그녀의 가장 널리 읽혀진 소설 아비겔("Abigail", 1970년)은 제2차 세계대전 중 헝가리 동부에 살고 있는 한 어린 소녀에 대한 모험 이야기다.[2]이 소설의 성공은 1978년에 제작된 TV 시리즈로 귀결되었다.[1] 이 소설은 2008년 3월에 초연된 뮤지컬로도 각색되었다.1971년, 사보는 그녀의 가족사를 묘사한 일련의 자전적 작품들을 시작했다.이 시리즈의 첫 번째 시리즈는 단편 소설인 오쿠트("고대 우물")이며, 그 다음으로는 레기모디 토르테네("구식 이야기")[1][2]가 있다.2002년, 스자보는 1917년부터 1935년까지 저자의 삶을 회상하는 Für Elise와 함께 이 자전적 시리즈를 계속하였다.[1]오늘날, 이것은 그녀가 헝가리어로 가장 인기 있는 작품 중 하나이다.[1]

1975년, Szabo는 아즈 오라크 és a farkasok이라는 제목의 희곡집("The Wolf Hours ("The Wolf Hours")[2]그녀는 1984년에 에른크 스체린트벨라 키랄리("Béla 킹")[2]라는 두 편의 드라마를 더 출판했다.

그녀의 소설 아즈 아지토(The Door)는 1987년에 출판되어 세계적으로 가장 유명한 작품 중 하나가 될 것이다.[1]이 소설은 두 여자의 관계를 중심으로 전개되는데, 하나는 사보 자신처럼 유명한 헝가리 작가, 다른 하나는 그녀의 비밀스러운 가정부였다.[1]클레어 메수드는 뉴욕 타임즈에 "The Door"를 읽는 것이 자신의 인생관을 완전히 바꾸어 놓았다고 쓰고, "The New Yorker"의 기고자인 신시아 자린은 이 책을 "뼈를 흔드는 책"이라고 부른다.[6]The Door는 Stefan Draughon에 의해 1995년에 영어로 번역되었고, Len Rix에 의해 2005년에 다시 번역되었다.[10]

선택된 참고 문헌 목록

  • 몬드야크 메그 소피카나크(1958년).샐리에게 말하라 우슐라 맥린(Corvina Press, 1963)이 번역한 말이다.
  • 아즈 őz(1959년).캐슬린 스자스(J. Cape, 1963; Knopf, 1963)가 번역한 The Fawn.
  • 디즈노토르(1960).캐슬린 스자스(J. Cape, 1965; Knopf,[11] 1966)가 번역한 돼지 킬링의 밤.
  • 필라투스(1963년).조지 스지르테스가 번역한 이자의 발라드 (Harvill Secker, 2014; 뉴욕 리뷰 북스, 2016)
  • 카탈린 웃카(1969년).아그네스 파카스 스미스(Kids 4 Kids, 2005), 렌 릭스(New York Review Books, 2017)가 처음 번역한 카탈린 스트리트.
  • 아비겔(1970).릭스(New York Review Books, 2020)가 번역한 아비가일.[12]
  • 아즈 아지토(1987년).Stefan Draughon(동유럽 모노그래프스, 1995년)이 처음 번역한 The Door는 그 후 Len Rix(Harvill Press, 2005년; New York Review Books, 2015년)이다.[10]

상과 상

헌사

2017년 10월 5일, 구글은 구글 두들과 함께 그녀의 100번째 생일을 축하했다.[21]

참조

  1. ^ a b c d e f g h i j k l "Magda Szabó". Publishing Hungary. 2016.
  2. ^ a b c d e f g h i j k l "Magda Szabó: Acclaimed author of 'The Door'". The Independent.
  3. ^ a b c d "Magda Szabó". Frankfurt '99 Non-Profit Organization.
  4. ^ Gömöri, George (2007-11-28). "Obituary: Magda Szabó". The Guardian. ISSN 0261-3077. Retrieved 2019-04-18.
  5. ^ a b c d "Szabó Magda". Kortárs Irodalmi Adattár. Archived from the original on 2005-08-26.
  6. ^ a b c d e f Zarin, Cynthia (April 29, 2016). "The Hungarian Despair of Magda Szabó's "The Door"". The New Yorker.
  7. ^ a b Czigány, Lóránt (1986). "A History of Hungarian Literature". Library of Hungarian Studies.
  8. ^ "A Powerful and Haunting Story of Two Very Different Women: Magda Szabó's "The Door"". On Art and Aesthetics. 2017-07-04. Retrieved 2020-06-09.
  9. ^ Groff, Lauren (November 11, 2016). "In Magda Szabo's Novel, A Widow is Uprooted From What She Loves". The New York Times.
  10. ^ a b Messud, Claire (February 6, 2015). "'The Door,' by Magda Szabo". The New York Times.
  11. ^ Szabó, Magda (1966). Night of the pig-killing. New York: Knopf. OCLC 1450339.
  12. ^ Szabó, Magda (2020). Abigail. Translated by Len Rix. ISBN 978-1-68137-403-1.
  13. ^ "Szabó Magda - Petőfi Irodalmi Múzeum". pim.hu.
  14. ^ "Magda Szabó's The Door is one of The New York Times Book Review '10 Best Books of 2015'". December 4, 2015. Archived from the original on December 10, 2015. Retrieved April 29, 2020.
  15. ^ John Maher (February 21, 2018). "Long Soldier, Zhang, Le Guin Win At 2018 PEN Literary Awards". Publishers Weekly. Retrieved February 21, 2018.
  16. ^ "The 2018 PEN America Literary Awards Winners". PEN America. February 20, 2018. Retrieved February 21, 2018.
  17. ^ Porter Anderson (January 31, 2018). "Industry Notes: PEN America's Finalists". Publishing Perspectives. Retrieved February 21, 2018.
  18. ^ "2019 Warwick Prize for Women in Translation shortlist announced". University of Warwick. October 28, 2019. Retrieved April 29, 2020.
  19. ^ "Long List Announced for the 2020 Wingate Prize". The Harold Hyam Wingate Foundation. December 20, 2019. Archived from the original on December 20, 2019. Retrieved April 29, 2020.
  20. ^ "2020 Warwick Prize for Women in Translation shortlist announced". University of Warwick. November 11, 2020. Retrieved November 20, 2020.
  21. ^ "Magda Szabó's 100th Birthday". Google. 5 October 2017.

외부 링크