서부로의 여행

Journey to the West
서부로의 여행
Evl53201b pic.jpg
이 책의 16세기 초판
작가우청언
원제목西遊記
나라명나라
언어중국어 번체
장르.신과 악마 소설, 중국 신화, 판타지, 모험
설정하다AD 7세기 중국
발행일자
c. 1592(인쇄)[1]
영어로 출판됨
1942년(요약)
1982–1998년(전체)
895.1346
LC ClassPL2690.S3 E53 1995
원본 텍스트
중국 위키소스에서 西記 at
서부로의 여행
Xi you ji (Chinese characters).svg
기존 방식(상단) 및 단순화된 방식으로 서부 여행한자
중국어 번체西遊記
중국어 간체西游记
문자 그대로의 뜻"서로의 여행 기록"

서양으로의 여행(중국어: 西遊記; pinyin: Xī You Jì)은 명나라16세기에 출판된 중국 소설로, 우청엔의 덕택이다.이 책은 중국 문학4대 고전 소설 중 하나로 여겨지고 있으며, 거의 틀림없이 동아시아에서 가장 인기 있는 문학 작품으로 묘사되어 왔다.[2]아서 왈리의 축약된 번역본 몽키는 영어권 국가에서 알려져 있다.

이 소설은 '서방'(중앙아시아인도 아대륙)을 여행해 불교 성서(수트라스)를 얻고 많은 시련과 고뇌 끝에 돌아온 당나라 승려 쉬안짱의 전설적인 순례에 대한 연장된 설명이다.이 소설에서 스님은 당산장(唐山長)으로 일컬어진다.이 소설은 쉬안짱 자신의 이야기인 서구 대탕 기록의 넓은 윤곽을 간직하고 있지만, 민담과 저자의 발명의 요소를 더하고 있다: 고타마 부처는 승려에게 이 임무를 주고, 그의 죄에 대한 속죄로서 그를 돕기로 동의하는 세 명의 보호자를 제공한다.이 제자들은 순우공, 주배지, 사우징과 함께 당산장의 조수 역할을 하는 용왕자, 백마(白馬)이다.순례자 일행은 협동의 힘과 미덕에 의해 깨달음을 향해 여행한다.

서양으로의 여행중국 민속 종교, 중국 신화, 유교, 도교, 불교 철학에 강한 뿌리를 두고 있으며, 도교 신선보살의 판테온은 오늘날에도 일부 중국의 종교적인 태도를 반영하고 있다.오랫동안 인기를 끌었던 [3]이 소설은 코믹한 모험 이야기, 중국의 관료주의에 대한 유머러스한 풍자, 정신적 통찰력의 원천, 그리고 확장된 우화다.

저자

명의 주인공, 왼쪽에서 오른쪽으로: 손우공, 당산장(백룡말), 주배지, 사우징

가장 일찍 알려진 '서부로의 여행'은 1592년에 익명으로 출판되었고, 그 다음에 2개의 브리퍼 버전이 나왔다.[4]소설의 소재가 상당 부분 민간 설화 형식으로 출판됐다는 점에서 저자 문제는 더욱 복잡하다.[5]앤서니 C. 2012년 저술한 유씨는 "소설의 저작권을 둘러싼 이 짜증나는 논쟁은 거의 1세기 동안 해결 없이 왔다 갔다 했다"[6]고 경고했다.

문학자 출신으로 주미대사를 지낸 후시는 이 소설이 우청언에 의해 익명으로 집필되고 출판된 것으로 생각된다고 썼다.그는 우의 고향 사람들이 일찍이 우의 탓으로 돌렸고, 1625년경에는 그런 취지로 기록을 남겼다고 생각했으며, 따라서 후대사는 서양행은 저자가 공식적으로 기록되는 최초의 중국 소설 중 하나라고 주장했다.[7]

최근의 장학금은 이러한 귀속성에 의문을 제기한다.브라운대 중문학자 데이비드 래티모어는 "대사의 자신감은 상당히 정당하지 못했다.관보에 의하면 우가 <서방으로의 여행>이라는 것을 썼다고 한다.소설에 대해서는 전혀 언급이 없다.문제가 된 작품은 우리 이야기의 어떤 버전일 수도, 아니면 완전히 다른 것일 수도 있었을 겁니다."[8]번역가 W.J.F.제너 씨는 우 씨가 중국의 관료주의와 정치에 대한 지식을 갖고 있었지만 소설 자체에는 "독서력이 꽤 뛰어난 평민이라면 알 수 없었을 것"[5]이라는 정치적 세부 사항이 전혀 포함되어 있지 않다고 지적한다.

기원과 저자에 관계없이 '서로의 여행'은 이러한 민담의 권위적인 버전이 되었고,[5] 우의 이름은 이 책에 수반되는 가명이 되었다.[9]

역사적 맥락

캐릭터를 보여주는 도자기 베개

소설 '서부로의 여행'은 역사적 사건에 바탕을 두고 있다.쑤안장(60安長, 602년–664년)은 수이 후기, 당나라 초기의 징투사 승려였다.당시 더 나은 불교 경전의 번역을 추구하면서 동기부여를 받은 쉬안장은 629년 당나라의 여행 금지의 태종황제를 무시하고 장안을 떠났다.동정심 많은 불교도들의 도움을 받아 간쑤칭하이(靑海)를 거쳐 쿠물(하미)까지 이동한 뒤 톈산(天山) 산맥을 따라 투르판까지 갔다.그 후 그는 630년 현재의 키르기스스탄, 우즈베키스탄, 아프가니스탄 지역을 넘어 오늘날의 파키스탄 북부 간다하라로 갔다.쉬안짱은 이후 13년간 인도 아대륙 곳곳을 여행하며 중요한 불교 순례지를 방문하고, 날란다의 고대 대학에서 공부하며, 불교의 라이벌에 대해 토론했다.

쉬안짱은 643년 인도를 떠나 646년 다시 장안에 도착했다.비록 그가 떠날 때 황실의 여행 금지를 거역하였지만, 쉬안장은 태종황제로부터 귀국과 동시에 따뜻한 환영을 받았다.황제는 쉬안짱의 사업에 돈과 지원을 제공했다.그는 다씨엔 수도원(대모성 은혜의 몬스터리)에 가입했는데, 그곳에서 인도에서 가지고 온 경전과 아이콘들을 보관하기 위해 큰 기러기 탑의 건축을 이끌었다.는 서부 지역 대탕 기록에 그의 여정을 기록했다.황제의 지원으로 그는 유화공(제이드의 루스터의 팔라스) 수도원에 자신이 가지고 온 경전을 번역하는 데 전념하는 연구소를 설립하였다.그의 번역과 해설은 그를 불교 달마인격학교의 설립자로 정립시켰다.서안장은 664년 3월 7일 사망하였다.싱자오 수도원은 669년 그의 유골을 보관하기 위해 설립되었다.

남송시대까지 거슬러 올라가는 쉬안짱의 여행의 인기 있고 이야기꾼 버전에는 원숭이 캐릭터가 주인공으로 포함되어 있다.

시놉시스

18세기 중국 서역 여행의 한 장면을 그린 삽화
그 이야기의 삽화판.

이 소설은 불평등한 네 부분으로 나눌 수 있는 100개의 장으로 구성되어 있다.1~7장을 포함하는 제1부는 본론에 대한 자급자족적인 소개다.It deals entirely with the earlier exploits of Sun Wukong, a monkey born from a stone nourished by the Five Elements, who learns the art of the Tao, 72 polymorphic transformations, combat, and secrets of immortality, and whose guile and force earns him the name Qitian Dasheng (simplified Chinese: 齐天大圣; traditional Chinese: 齊天大聖), or "Great Sage Eq천국에 우알."그의 권력은 동양(도이스트)의 모든 신들의 세력과 일치하도록 성장하며, 프롤로그는 그가 천체 관료의 직책을 얻은 시기 동안 쑨양의 천국에 대한 반란으로 절정에 이른다.오백 년 동안 부적을 부적으로 봉하여 부처가 그를 산 밑에 가두어 놓았을 때, 자만은 그의 몰락을 증명한다.

2부(8장 12절)는 초기 전기와 위대한 여정의 배경을 통해 탕산장을 소개한다.'남의 땅( 당나라)은 탐욕과 쾌락주의, 문란과 죄만 알고 있다'는 사실에 낙담하며 부처는 관음보살(관인)에게 '반역과 선의를 위한 설득'이라는 불경을 돌려받을 사람을 찾으라고 지시한다.이 절의 일부는 당산장이 어떻게 승려가 되었는지(금매미( cicada子)라는 부처의 제자였던 전생을 밝히고, 이전에 저승에서 간부의 도움으로 죽음을 면한 타이종 황제에 의해 이 순례에 보내지게 되는 과정과도 관련이 있다.

작품 중 3번째이자 가장 긴 부분은 13~99장인데, 탕산장이 인도 벌처봉의 레이인사에서 불교 경전을 되찾기 위해 나섰다가 도중에 여러 가지 폐해를 만나게 되는 삽화적 모험담이다.이 구간은 중국과 인도 사이의 실크로드에 따라 인구가 희박한 땅을 배경으로 한다.그러나 이 책에 묘사된 지리는 거의 전적으로 환상적이다; 일단 당산장이 당나라 수도 장안을 떠나 국경(간쑤성 어느 곳)을 넘어가면 깊은 협곡과 높은 산의 황야에 있는 자신을 발견하게 되는데, 그는 그를 잠재적인 식사로 여기는 악마와 동물 혼령이 살고 있다(그의 육체가 있었으므로).가혹한 환경 속에서 가끔 숨어있는 수도원이나 왕실 도시국가에서, 그것을 먹은 사람에게는 불멸을 주기 위해 누명을 썼다.

에피소드들은 1~4장으로 구성되어 있으며, 대개 탕산장이 붙잡혀 목숨을 위협받는 동안 그의 제자들은 그를 해방시키는 기발한 (흔히 폭력적인) 방법을 찾으려 한다.당산장의 포식 중 일부는 정치적이고 평범한 인간들을 수반하지만, 그것들은 더 자주 여러 가지 악마와 함께 달리는 것으로 구성되는데, 그들 중 다수는 천상의 존재들의 지상의 발현으로 밝혀진다(당산장의 살을 먹음으로써 죄가 부정될 것이다) 또는 궁지에 몰릴 만큼 도교적 영적 가치가 충분한 동물정신이다.반인간적인 형태를 취한다.

13~22장은 이 구조를 정확히 따르지 않는데, 그들은 관인에게 영감을 받거나 노여움을 느낀 탕산장의 제자들을 소개하기 때문이다. 탕산장의 제자들은 전생에 그들의 죄를 속죄하기 위해 도중에 만나 그를 섬기는 데 동의한다.

  • 첫째는 손오공, 즉 몽키 킹인데, 이름은 헐겁게 '빈 속에 깨어 있다'는 뜻으로, 부처가 천하를 거스른다는 이유로 갇혀 있는 것이다.그는 13장에 바로 등장한다.제자들 중에서 가장 총명하고 폭력적인 그는 당산장의 폭력에 끊임없이 책망을 받는다.결국 그는 관린이 머리 주위에 두었던 마법의 금반지에 의해서만 조종될 수 있는데, 이것은 탕산장이 '링 조임 만트라'를 외칠 때 참을 수 없는 두통을 유발한다.
  • 제19장에 등장하는 두 번째는 주배지인데, 말 그대로 "피그 8법칙"으로 때로는 피그시 또는 그냥 피그로 번역되기도 한다.그는 이전에 천수해군 사령관이던 천수관(天水官)으로 달여신 장여를 괴롭혔다는 이유로 죽음의 영역으로 추방되었다.믿음직한 투사, 음식과 여자에 대한 탐욕에 불타는 것이 특징이며, 끊임없이 자신의 임무에서 벗어날 길을 찾고 있어 선우공과 상당한 갈등을 일으키고 있다.
  • 세 번째는 22장에 등장하는 강 오그레 샤 우징으로, 프리어 샌드 또는 샌디로도 번역된다.그는 이전에 천상의 커튼 리프팅 장군이었고, 서양의 여왕의 수정 구슬을 떨어뜨리고 산산조각 낸 죄로 죽음의 영역으로 추방되었다.그는 조용하지만 대체로 믿음직스럽고 근면한 성격으로, 선과 주의 코믹한 안도감을 주는 직선적인 호일 역할을 하고 있다.
  • 넷째는 서해 용왕의 셋째 아들인 백룡마(白龍馬)로, 아버지의 대진주에 불을 지른 죄로 사형을 선고받았다.그는 관인에 의해 처형에서 구원을 받아 머물며 그의 부름을 기다렸다.그는 주로 탕산장이 타는 말로서 등장하는 이야기 전반에 걸쳐서처럼 거의 말역할이 없다.

샤우징이 소개된 제22장 역시 여행자들이 건너가는 강이 새로운 '계속'으로 그들을 데려오는 것처럼 지리적 경계를 제공한다.23-86장은 황야에서 열리며, 각기 다른 마법 괴물이나 사악한 마술사가 특징인 24개의 다양한 길이의 에피소드로 구성되어 있다.그곳에는 헤아릴 수 없이 넓은 강, 불타는 산, 모든 여성 인구를 가진 왕국, 유혹적인 거미 정령의 은신처, 그리고 많은 다른 시나리오들이 있다.여행 내내, 네 명의 제자들은 다양한 괴물들과 재난으로부터 그들의 주인과 선생님인 탕산장에 대한 공격을 막아야만 한다.

이러한 재앙의 대부분은 운명과 부처에 의해 고안된 것이라고 강력히 시사하는 바는, 공격한 괴물들은 어마어마하고 수적으로 많은 반면, 네 명의 여행자들에게는 결코 실질적인 해가 오지 않는다.그 괴물들 중 일부는 보살이나 도교의 현자와 신에 속하는 탈출한 천체 동물인 것으로 밝혀졌다.책의 말미에 이르러서는 탕산장이 부처님에 이르기 전에 필요한 81가지 고난 중 하나이기 때문에 부처님께서 마지막 재난의 이행을 명하는 장면이 있다.

87장에서 탕산장은 마침내 인도의 국경지대에 다다르고, 87~99장에서는 좀 더 평범한 환경에서 마법 같은 모험을 선보인다.길게는 14년이 걸렸다고 하는 순례의 말(본문은 사실 그 중 9년 동안만 증거를 제공하지만, 아마도 추가 에피소드를 추가할 여지가 있었을 것이다)이 끝난 후, 그들은 반실 반실반의 벌처봉의 목적지에 도착하는데, 여기서 신비롭고 코믹한 장면에서 탕산장은 대본을 동시에 받는다.살아 있는 부처님으로부터 기원하다

마지막 장인 100장은 당나라로 돌아가는 여정, 그리고 각 여행자가 천하의 관료주의에서 직책 형태로 보상을 받는 여파를 재빠르게 서술한다.선우공과 탕산장은 불상을 이루고, 사우징은 아르하트가 되고, 백룡말은 나가를 만들고, 선행이 항상 욕심에 의해 담금질된 주바지는 제단청정제(즉, 제단에서의 과잉제물을 먹는 것)로 승급한다.

주인공

손오공 또는 손오공

선우공의 삽화

손우공(孫武公) (pinyin) (pinyin:sunwùkong)은 스승인 수부티(Subhuti)가 이 인물에게 붙여준 이름인데, 그 뒷부분은 "비어 있음으로 깨어짐"(Waley 번역, Awaly-of-Vacuity)이라는 뜻이며, 종종 원숭이 왕으로 불린다.는 하늘과 땅의 결합으로 만들어진 고대의 바위에서 형성된 돌알에서 꽃과일산에서 태어난다.그는 먼저 용감하게 산에 있는커튼 동굴에 들어가면서 자신을 구분하는데, 이 위업을 위해 그의 원숭이 부족은 그에게 "손수염 원숭이 왕(美水王)"이라는 칭호를 부여한다. 노환으로 인해 동료 원숭이가 죽는 것을 본 후, 는 도(道)를 찾기 위해 세계를 여행하고, 영원히 살 수 있는 방법을 찾기로 결심한다.그는 결국 그에게 72가지의 천상의 변혁법과 10만8000리를 거의 순간적으로 여행할 수 있는 '서머소트 구름'을 가르쳐준 '보디 대제사(大帝師)'를 찾았다.여러 신을 화나게 하고 옥황상제의 주목을 받게 된 그는 하늘에서 말지기(弼 horses弼)라는 소직을 부여받아 그들이 그를 감시할 수 있게 된다.태양은 자신이 천국에서 가장 낮은 지위를 부여받았고 완전한 신으로 여겨지지 않는다는 것을 깨닫자 몹시 화를 낸다.산으로 돌아오자마자 깃발을 세우고 스스로 "천국과 대등한 위대한 현자"(天子大大)라고 선언한다.옥황상제는 천자를 파견하여 선우공을 체포하지만 성공하는 자는 없다.옥황상제는 그를 천복원의 후견인으로 임명할 수밖에 없다.정원의 복숭아나무는 3천년, 6천년, 9천년마다 열매를 맺으며, 살을 먹는 것은 불멸과 다른 선물을 주므로 선우공은 잘 익은 복숭아를 거의 다 먹는다.이후 시왕무의 천상 복숭아 연회를 위해 복숭아를 모으러 온 요정들이 순우콩에게 초대받지 않고 놀림을 당한다고 알린 후, 그는 복숭아 연회에서 천상주를 훔치고 노자의 불멸의 알약을 먹으며 다시 한번 하늘에 말썽을 일으키기 시작한다.그는 사천왕, 얼랑 심, 네자 이 이끄는 10만 천자의 군대를 물리친다.결국 옥황상제는 오원산이라는 산 아래 우콩을 봉하는 부처에게 단 한 번의 공중제비로 부처님의 손아귀에서 뛰어내릴 수 있느냐는 내기를 놓친 후 부처에게 호소한다.선우공은 산 밑에 500년 동안 보관되어 있는데, 산 위에 놓인 물개 때문에 도망칠 수 없다.그는 나중에 당산장이 순례 도중 그를 만나 제자로 받아들이면 풀려난다.

그의 주된 무기는 그의 지팡이인 '루이 진구방'으로, 바늘만한 크기로 축소하여 귀에 꽂을 수 있을 뿐만 아니라, 그것을 거대한 비율로 확장할 수 있다.는 17,550파운드의 무게 그 회초리,, 원래 기둥 동해 용왕이의 해저 궁전을 지지하지만, 그가 그것의 지원에서, 편안하게 그것 할 수도 있을 거 끌어 당길 수 있었다.용왕은 선우공에게 그것을 들어올릴 수 있으면 스탭을 가질 수 있다고 말했으나, 원숭이가 실제로 그것을 꺼낼 수 있게 되자 화가 나서 그를 도둑이라고 비난했다.손우공은 모욕을 당하여 갑옷 한 벌을 요구하였고 갑옷을 받을 때까지 자리를 뜨지 않았다.동양의 용왕과 다른 용왕들은 태양이 자기 영역을 어지럽히는 것을 두려워하여 그에게 황금 갑옷 한 벌을 주었다.이 선물들은 그가 불멸의 복숭아를 집어삼키는 것과 결합되어 죽은 자의 책에서 이름을 지우고, 복숭아 축제에서 천상의 술을 마시며, 노자의 불멸의 알약을 먹고, 노자팔괘 용광로에서 담금질을 당한다(이후 그는 원위대 멀리까지 볼 수 있는 강철 같은 몸과 불타는 황금 눈을 얻었다).그리고 어떤 변장을 통해서라도), 선우공이 멀리까지 순례의 가장 강력한 일원이 되게 한다.이러한 능력 외에도 그는 자신의 몸에서 털을 뽑아서 털을 불어 자신이 원하는 모든 것으로 바꿀 수도 있다(보통 전투에서 수적 우위를 점하기 위해 자신의 복제품).나아가 72가지 변혁법(七十法)의 대가로서,[a] 현존하는 모든 것(동물과 무생물)으로 변혁할 수 있다.[a]하지만 특히, 태양은 수중에서도 잘 싸울 수 없으며, 종종 순례는 해상 전투를 위해 피그시와 샌디에 의존해야 한다.민첩하고 재빠른 이 원숭이는 여행에서 가장 강력한 악마를 제외한 모든 악마를 물리치기 위해 이러한 기술을 사용한다.

쑨양의 행동은 구안인이 머리 주위에 배치한 밴드에 의해 확인되는데, 쑨우공 자신은 여행이 끝날 때까지 제거할 수 없다.탕산장은 그를 꾸짖을 필요가 있을 때마다 '링 조임 만트라'(관린이 그에게 가르침)를 외치며 이 악대를 조일 수 있다.이 주문은 당산장의 제자들에 의해 "두경"이라고 일컬어진다.당산장은 태양이 그에게 불복할 때 이 만트라를 재빨리 반복해서 말한다.

선우공의 어린아이 같은 장난기, 종종 바보 같은 충동성은 그의 교활한 마음과는 대조적이다.이것은 그의 엄청난 힘과 결합되어 그를 사기꾼의 영웅으로 만든다.그의 익살스러운 행동은 미지의 세계로 가는 길고 위험한 여행에서 가벼운 면을 보여준다.

순은 여정을 마친 후 승전부(承戰府)라는 칭호를 받고 불상에 오른다.

탕산장 또는 팔만대장경

탕산장의 삽화

당산장 스님은 당나라를 지칭하는 당산장과 일부 승려의 존칭으로도 사용되는 산장 스님은 어린 시절부터 가족을 버리고 승려가 된 승려다.그는 이 이야기의 많은 영어판에서는 그저 팔만대장경이라고 불릴 뿐이다.그는 중국을 위해 원래의 불경을 되찾기 위해 달리아 왕국( (, 고대 중국 인도의 호칭)으로 출발했다.비록 자신을 방어하는 데는 속수무책이지만, 관음보살(관음보살)은 그의 여정에서 그를 돕고 보호하는 강력한 제자들을 찾아 도움을 준다.그 대가로 제자들은 여정이 끝나면 자기 죄에 대한 깨달음과 용서를 받게 될 것이다.도중에 당산장의 육체를 소비하여 불멸을 얻으려는 여러 괴물들과 악마들을 물리치고 지역 주민들을 돕는다.

주배지 또는 피그시

주배지의 삽화

주바지에( ba, 문자 그대로 "8대 금기의 돼지")는 주우능으로도 알려져 있으며, 영어로 피그시, 몽크피그 또는 그냥 피그라는 이름을 붙였다.

한때는 은하수 10만 명의 해군을 지휘하는 천하캐노피 총사령관이던 불멸의 인물이었던 그는 신들의 경축행사에서 과음을 하고 달여신 장여신을 괴롭히려 해 결국 죽음의 세계로 추방되는 결과를 초래했다.인간으로 거듭날 예정이었으나 환생 휠에 오류가 생겨 결국 암퇘지의 자궁에 들어가게 되어 반인반, 반피그 괴물로 변하게 되었다.주배는 욕심이 매우 강해서, 게걸스럽게 먹지 않고는 살아남을 수 없었다.윤잔동("구름길동굴") 내에 머물면서 관인으로부터 탕산짱을 인도까지 동행하도록 위임받아 새로운 이름을 주운 것이다.

그러나 주배지의 여자에 대한 욕망은 그를 가오 패밀리 마을로 이끌었고, 그곳에서 그는 잘생긴 청년으로 가장하고 처녀를 납치하려는 강도 일당을 물리치는 데 일조했다.결국 가족들은 주배지가 처녀와 결혼하게 하는 데 동의했다.그러나 결혼식 당일 그는 술을 너무 많이 마셔서 뜻하지 않게 원래의 모습으로 돌아왔다.극도로 충격을 받은 마을 사람들은 도망쳤지만, 주배지는 신부를 지키고 싶어했고, 그래서 그는 신부의 아버지에게 만약 한 달이 지난 후에도 신부를 지키도록 허락하지 않으면 강제로 신부를 데려갈 것이라고 말했다.그는 신부를 별채에 가둬두기도 했다.이때 당산장과 손우공이 가오족 마을에 도착하여 그를 물리치는 데 도움을 주었다.당산장이 주배지로 개칭한 그는 결국 서역 순례에 동참했다.

그가 선택한 무기는 지우치딩파("9발가락 쇠갈퀴")이다.그는 또한 36번의 변신을 할 수 있고 구름 위를 여행할 수 있지만 선우공만큼 빠르지는 않다.그러나 주은은 후에 여정에 합류한 사우징과 싸우던 물에서의 전투력으로 유명하다.그는 팀에서[citation needed] 두 번째로 힘이 센 선수다.

여자에 대한 욕망과 극도의 게으름, 탐욕으로 영적으로 집단의 최하위였던 그는 지구에 남아 '제단의 청소부'라는 칭호를 부여받았는데, 과도한 공물을 먹음으로써 모든 절의 제단을 영원히 청소해야 하는 의무를 지고 있었다.

사우징 또는 샌디

샤 wj의 삽화

샤우징(Sha Wujing, "순도에 깨어난 모래")은 영어로 프리어 샌드 또는 샌디라는 이름을 붙인 것으로, 한때 기적적인 안개 전각에서 황실 전차를 대동한 천상의 커튼 리프팅 장군이었다.그는 피치 연회 도중 우연히 서양의 왕비 어머니 소유의 수정 구슬을 박살냈기 때문에 필멸의 세계로 유배되어 괴물처럼 보이게 되었다.지금은 숨어버린 불멸자가 플로잉 샌즈 강에 거주하면서 주변 마을과 강을 건너려는 여행객들을 공포에 떨게 했다.그러나 당산장의 일행이 마주치자 순우공과 주배지에 의해 진압되었다.그들은 결국 그를 서양 순례의 일부로 받아들였다.

우징의 무기는 진주 같은 실에 싸인 마법의 나무 지팡이다.또 18가지 변신법을 알고 있으며 물싸움에도 효과가 높다.

우징은 세 제자 중에서 가장 고분고분하고 논리적이며 예의 바른 사람으로 알려져 있으며, 항상 주인을 보살피며, 동료 제자들의 말다툼에는 거의 관여하지 않는다.그는 큰 결점도 없고 특이한 성격도 없다.이 때문에 때로는 부역자로 비쳐지기도 한다.그러나 그는 우콩, 바지에, 심지어 당산장과 다른 사람들을 중재하는 그룹의 평화 유지자 역할을 하고 있다.그는 또한 당산장이 어려운 결정에 직면했을 때 상담하는 사람이다.

우징은 결국 여행의 끝에서 아르하트가 되어 청소 제단으로 좌천되는 주배지보다 높은 격을 주지만, 불상을 받은 순우공이나 탕산장보다는 영적으로 낮은 격을 준다.

속편

간결한 풍자소설 시유부(詩you,, 1640년)는 선우공의 뒤를 이어 청어귀신이 만들어낸 마법 같은 꿈의 세계, 즉 욕망의 구현( (, )에 갇히게 된다.태양은 시간을 왔다갔다하며 지옥의 부왕 노릇을 하며 송나라 때 최근에 죽은 반역자 진희의 영혼을 심판하고, 아름다운 첩의 등장을 맡아 진나라의 몰락을 초래하며, 락샤사 F공주에게서 태어난 다섯 아들 중 한 명인 파라마타를 마주하기도 한다.a,[b][10] 당나라 때 전장에서시유부의 사건은 61장 말에서 62장 시작 사이에 일어난다.[11]저자인 동여( y)가 이 책을 쓴 것은 선(善)[12]이 엄청난 힘과 무술로 이길 수 없는 상대(이 경우 욕구)를 만들어내고 싶었기 때문이다.

주목할 만한 영어 번역

  • 몽키: 중국민화 (1942) 아서 월리의 요약 번역본.여러 해 동안, 이것은 영어로 된 가장 잘 알려진 번역이었다.와일리 번역본은 또한 "원숭이 신의 모험", "원숭이 서방의 원숭이", "원숭이: 중국 민속 소설", "원숭이의 모험"으로 출판되었고, 어린이들을 위한 더 요약본인 "Dear Monkey"로도 출판되었다.왈리는 서문에서 "앞서 축약에서 채택된 방법은 "원래 개별 에피소드 수는 그대로 두되, 특히 대화를 끊음으로써 길이를 대폭 줄이는 것"이라고 언급했다.나는 대부분 반대의 원칙을 채택하고 있는데, 많은 에피소드는 생략하고, 거의 전부가 보존되어 있는 것을 번역하여, 그러나 대부분의 부수적인 구절은 생략하고, 이것은 영어로 매우 나쁘게 쓰여진다.[13]축약 정도, 100장 중 30장(전본의 약 1/6에 해당), 그리고 대부분의 구절을 속이는 것으로, 최근 한 비평가가 이 구절을 잘 되감아 주는 것으로서, 이 구절을 더 적게 수여하게 되었다.[14]한편, 「작품의 본연의 정신에 확실히 충실한다」[15]라고 칭송되어 왔다.
문학학자 앤드류 H. 플랙스는 왈리의 축약에는 소설에 대한 자신의 해석을 '민속적인 이야기' 즉, 세련된 예술 작품이 아니라고 지적한다.이 "훌륭한 번역...이는 본질적으로 민중의 재치와 유머로 특징지어지는 대중적 자료의 집합체라는 오해를 불러일으켰다.1943년 판에 대한 후 주석의 소개에서 보듯이 왈리는 후시의 선례를 따랐다.후는 이 소설의 우화적 해석을 육체적 탐구뿐 아니라 정신적 탐구라고 경멸하면서, 그것들이 구식이라고 선언했다.그는 대신 그 이야기들이 단순히 코믹하다고 주장했다.후시는 청나라에서 유행한 이 소설의 정교한 우화적 읽기에 반대했지만, 중국과 서양의 최근 학자들이 보여준 의미와 느슨한 우화적 틀은 설명하지 않는다.[16]
  • 서쪽으로 여행(1982–1984), 윌리엄 프란시스 제너의 4권 완역.[c]학구적인 전문용어가 없는 읽기 쉬운 번역.[17]
  • <서부로의 여행>(1977–1983)은 앤서니 C의 4권 완역이다. 유씨가 주장하는 시와 노래를 가장 먼저 번역하는 것은 작가의 뜻을 이해하는 데 필수적이다.[d]유씨는 또한 폭넓은 학구적 소개와 주석을 제공했다.[8][17]2006년에 시카고 대학 출판부에서 The Monkey and the Monkle이라는 제목으로 이 번역본의 요약본이 출판되었다.2012년 시카고대 출판사(University of Chicago Press)는 유씨의 번역본 수정본을 4권으로 발행했다.번역을 수정하거나 수정하고 로마자화를 핀인(pinyin)으로 변환하는 것 외에, 신판은 주석을 갱신하고 증보하며, 새로운 장학금 및 해석방식과 관련하여 서론을 수정·확대한다.
  • Monkey King: Journey to the West. Translated by Julia Lovell. New York: Penguin. 2021. ISBN 9780143107187.줄리아 로벨의 선정 장들을 Lovell의 폭넓은 소개와 진 루엔 양의 서문과 함께 생생한 현대 영어로 번역했다.[18]

매체적응

2014년 12월 19일 중국 상하이 톈찬 극장에서 열린 공연에서 북경 오페라 공연자들이 묘사한 선우콩과 다른 화구오 원숭이들.

영어 제목 몽키로도 알려져 있고 타이틀곡 '몽키 매직'으로 통칭되는 사이유키(西ū基)는 일본 TV 시리즈로, 일본 TV 및 국제 텔레비전 영화사가 NHK(일본 방송공사)와 제휴하여 제작하여 1978년부터 1980년까지 일본 TV에서 방영되었다.그것은 BBC에 의해 영어로 번역되었다.

1980년대 중국중앙(CC)TV는 원작과 같은 이름으로 '서부로의 여행'을 TV로 각색해 방영했다.두 번째 시즌은 1990년대 후반에 첫 번째 시즌이 건너뛰었던 원작의 일부분을 망라하여 제작되었다.

1997년 브루클린에 본사를 둔 재즈 작곡가인 프레드 호는 브루클린 음악 아카데미에서 재즈 오페라 "The East로 여행"을 초연했으며, 이 오페라 "The East로 여행"을 "시리얼 판타지 액션 어드벤처 음악/연극자 서사시"로 발전시켰다. 우청엔의 16세기 소설을 원작으로 한 '원숭이의 새로운 모험'몽키 킹의 이야기를 다룬 호의 대중문화는 큰 갈채를 받았다.

2009년에는 '노예브드'라는 제목의 매스 일렉트로닉 엔터테인먼트 미디어(Reimaged Video game adaptation)'에도 진출했다. 2010년 10월 마이크로소프트 윈도, 플레이스테이션 3, 엑스박스 360용으로 출시된 오디세이 투 더 웨스트.닌자 이론이 개발하고 반다이 남코 엔터테인먼트가 발행했다.주인공 '몽키'는 앤디 서키스가 연기한 목소리다.

2017년 4월 20일 호주 ABC, tvNZ, 넷플릭스는 2018년 글로벌 초연을 위해 뉴질랜드에서 새로운 라이브 액션 텔레비전 시리즈인 《The New Legends of Monkey》를 제작 중이라고 밝혔다.'서부로의 여행'을 원작으로 한 이 시리즈는 10개의 30분짜리 에피소드로 이루어져 있다.이 새로운 시리즈에 대한 열정이 있었던 반면, 그것은 또한 "화이트워싱"에 대한 일부의 비판을 불러 일으켰다.[19] 왜냐하면, 주요 출연자들 중 두 명은 통안 출신이고[20], 차이 한센은 반 아시아계(의 아버지는 태국인) 출신이기 때문이다.[21]

더욱 최근인 2017년에 비키와 넷플릭스는 선우공/손오공의 개봉과 탕산장/삼장의 환생으로 시작되는 현대 코미디 리트레이닝이라는 한국 쇼를 개최했다.

2020년 8월 게임사이언스 스튜디오는 '블랙 신화: 우콩'이라는 비디오 게임 각색을 발표했다.[22]

참고 항목

메모들

  1. ^ a b 여기서 이 숫자들은 선우공의 힘에 한계를 부여받지 않지만, 무한함을 나타내는 데 종종 사용된다.
  2. ^ 파라마타(Paramita)는 이 소설에서 외아들이 등장하고 이름을 부르는 유일한 아들이다.이 아들들은 원래 '서부로의 여행'에 등장하지 않았다.
  3. ^ 외국어 프레스 베이징에 의해 출판됨. (ISBN 0-8351-1003-6, ISBN 0-8351-1193-8, ISBN 0-8351-1364-7); 1993년판: 4권:ISBN 978-7-119-01663-4; 왼쪽 페이지에 중국어 원문이 있는 6권 2003판, 오른쪽 페이지에 영어 번역:ISBN 7-119-03216-X
  4. ^ Published by University of Chicago Press: HC ISBN 0-226-97145-7, ISBN 0-226-97146-5, ISBN 0-226-97147-3, ISBN 0-226-97148-1; PB ISBN 0-226-97150-3, ISBN 0-226-97151-1; ISBN 0-226-97153-8; ISBN 0-226-97154-6.

참조

  1. ^ 유(2012), 페이지 18.
  2. ^ Kherdian, David (2005). Monkey: A Journey to the West. p. 7. is probably the most popular book in all of East Asia.
  3. ^ "Monkeying Around with the Nobel Prize: Wu Chen'en's "Journey to the West"". Los Angeles Review of Books. 13 October 2013. It is a cornerstone text of Eastern fiction: its stature in Asian literary culture may be compared with that of The Canterbury Tales or Don Quixote in European letters.
  4. ^ 유(2012), 페이지 17-18.
  5. ^ a b c 제너 1984
  6. ^ 유(2012), 페이지 10.
  7. ^ Hu Shih (1942). "Introduction". In Arthur Waley (ed.). Monkey. Translated by Arthur Waley. New York: Grove Press. pp. 1–5.
  8. ^ a b Lattimore, David (6 March 1983). "The Complete 'Monkey'". The New York Times.
  9. ^ 1999년 9월.
  10. ^ Dong, Yue; Wu, Chengẻn (2000). The Tower of Myriad Mirrors: A Supplement to Journey to the West. Michigan classics in Chinese studies. Translated by Lin, Shuen-fu; Schulz, Larry James. Ann Arbor: Center for Chinese Studies, The University of Michigan. ISBN 9780892641420.
  11. ^ 동&우 2000, 페이지 5
  12. ^ 동&우 2000, 페이지 133.
  13. ^ Wu Ch'eng-en; Arthur Waley (1984) [1942]. Monkey. Translated by Arthur Waley. New York: Grove Press. p. 7. ISBN 9780802130860.
  14. ^ Plaks, Andrew (1977). "Review: "The Journey to the West" by Anthony C. Yu". MLN. 92 (5): 1116–1118. doi:10.2307/2906900. JSTOR 2906900.
  15. ^ Ropp, Paul S. (1990). "The Distinctive Art of Chinese Fiction". Heritage of China: Contemporary Perspectives on Chinese Civilization. Berkeley: University of California Press. p. 321 note 12. ISBN 9780520064409.
  16. ^ 플라크 1994, 페이지 274–275.
  17. ^ a b 플릭스 1994, 페이지 283.
  18. ^ Van Fleet, John Darwin (31 January 2021). "Monkey King (Review)". Asian Review of Books. Retrieved 18 February 2021.
  19. ^ Whitehead, Mat (20 April 2017). "'Monkey Magic' Returns As Filming Begins On 'The Legend of Monkey' In New Zealand". Huffington Post. Retrieved 20 April 2017.
  20. ^ Ma, Wenlei (26 January 2018). "The New Legends of Monkey writer responds to 'whitewashing' accusations". news.com.au.
  21. ^ "Chai Romruen". IMDb. Retrieved 20 April 2017.
  22. ^ "Gorgeous Action-RPG Black Myth: Wukong Revealed with Extended Gameplay Trailer - IGN".

추가 읽기

  • Bhat, R. B.; Wu, C. (2014). Xuan Zhang's mission to the West with Monkey King. New Delhi: Aditya Prakashan.
  • Shi Changyu 石昌渝 (1999). "Introduction". Journey to the West. Vol. 1. Translated by Jenner, William John Francis (Seventh ed.). Beijing: Foreign Languages Press. pp. 1–22.
  • "Translator's Afterword". Journey to the West. Vol. 4. Translated by Jenner, William John Francis (Seventh ed.). Beijing: Foreign Languages Press. 1984. pp. 2341–2343.
  • Jenner, William John Francis (3 February 2016). "Journeys to the East, 'Journey to the West". Los Angeles Review of Books.
  • Wasserstrom, Jeffrey. "Julia Lovell on the Monkey King's Travels Across Borders: A Conversation". Los Angeles Review of Books. Retrieved 18 February 2021.
  • Yu, Anthony C. (2012). "Introduction". Journey to the West. Vol. 1. Chicago: University of Chicago Press. pp. 1–96.

비판적 연구

  • Fu, James S. (1977). Mythic and Comic Aspects of the Quest. Singapore: Singapore University Press.
  • Hsia, C.T. (1968). "The Journey to the West". The Classic Chinese Novel. New York: Columbia University Press. pp. 115–164.
  • Kao, Karl S.Y. (October 1974). "An Archetypal Approach to Hsi-yu chi". Tamkang Review. 5 (2): 63–98.
  • Plaks, Andrew (1987). The Four Masterworks of the Ming Novel. Princeton: Princeton University Press. pp. 183–276.
  • Plaks, Andrew (1994). "Journey to the West". In Miller, Barbara S. (ed.). Masterworks of Asian Literature in Comparative Perspective. New York: M.E. Sharpe. pp. 272–284.
  • Wang, Richard G.; Xu, Dongfeng (2016). "Three Decades' Reworking on the Monk, the Monkey, and the Fiction of Allegory". The Journal of Religion. 96 (1): 102–121. doi:10.1086/683988. S2CID 170097583.
  • Yu, Anthony C. (February 1983). "Two Literary Examples of Religious Pilgrimage: The Commedia and the Journey to the West". History of Religions. 22 (3): 202–230. doi:10.1086/462922. S2CID 161410156.

외부 링크