英文老師
從新加坡到日本工作讓我發現:在這裡英文能力不重要,反而中文進步了!
東京給人的印象是如此國際化,也是吸引全球遊客的地方,讓我訝異的是,許多店家連英文菜單都沒有。我當時深信整個日本,需要說更多英文才能在全球取得成功。搬到日本後,我的「英語世界觀」開始出現裂痕。
體制內的英文課規劃好比走味佛跳牆,前線老師改作文過勞如「做功德」
作文教學者需要很多後勤資源才能妥善地把課程帶到教室裡。但是台灣教育環境喜歡凹老師的文化,要求老師在這麼少的授課時數裡面,推進度、顧雜誌、擠時間考試,還要教與批改作文,這是相當不合理的教學規劃。
【書評】《40%的工作沒意義,為什麼還搶著做?》:在狗屎工作中開出花,難道不是最佳的反駁嗎?
在社會和經濟層面都推動著狗屁工作的增加與固化的時候,在文化、政治層面都使工作狗屁化增加的時候,我們都知道自己的工作沒什麼社會效能與價值的時候,仍然需要日復一日地繼續下去的我們真的走投無路了嗎?
《第四版草稿》:在非虛構寫作中,架設架構的方式就像是料理晚餐食材
看到有個東西圓圓的、紅色的,如果是一顆甜椒,你就不會稱之為番茄。從某個角度來說,一篇文章的結構也是這樣渾然天成,不太有人為操縱的空間;但是從另外一個角度來看,又並非如此。
全球「英語流利指數」在亞洲只落後新加坡,從三面相了解菲律賓人為何夠格當英文老師
另一個菲律賓人適合成為好老師的原因是,英語並不是他們的原生母語,因此他們更能體會學習英文時會遇到的瓶頸與盲點、文法教學上的掌握度往往比很多歐美籍老師更高,因為他們自己也是過來人,知道哪些是「外國人」才會面臨的文法難題。
15年兒童英文教學經驗 鄭靖蓓:兒女的不擅溝通,讓我更懂得「察言觀色」
鄭靖蓓(Debbie)是英文老師,活潑生動的教學非常受到幼齡兒童的喜愛,優異的教學能力還讓她成為師資培訓老師。除了對教學的熱忱與用心準備教材,Debbie的一雙兒女,也是讓她教學更有技巧的原因之一。
世上有沒有不用遵守的語法?
語言同時是合邏輯的,同時也是帶有隨機性(arbitrary)的。簡單講,就是「有啲野有得解,有啲野冇得解。」但沒有共識之下擅自棄守部分文法規則,雖然未必於理不合,但卻未必為人接受。
如果外國人問你「台灣人為什麼要取英文名字?」你可以這樣說......
有些人初見面時說自己叫Mike或是Yvonne,但一問中文名時,卻是士弘或是雅惠之類,和英文/外文名完全無關的台灣漢名。我也好想問他們,為什麼選擇用英文/外文名來跟我介紹自己。
為了家長以及幼稚園的招生,小朋友們的畢業公演務必「完美無缺」
為什麼學生要花這麼多時間,做出符合大人期待的報告?為什麼這些學生不能有多一點自我表達?為什麼不能容許學生犯錯?為什麼一定要一個完美的表演?