타프세르-이-카비어
Tafseer-e-Kabeer다음에 대한 시리즈 일부 아마디야 |
---|
Tafseer-e-Kabeer (Urdu: تفسير کبير, tafsīr-e-kabīr, "The Extensive Commentary") is a 10 volume Urdu exegesis of the Quran written by Mirza Bashir-ud-Din Mahmud Ahmad, the second Caliph of the Ahmadiyya Muslim Community, written over a period of 20 years. 일부 학자들에 의해 종종 그의 걸작으로 보여진다.
배경과 목적
미르자 마흐무드 아흐마드는 이슬람에서 두 번째 칼리프가자 아흐마디야 운동의 지도자였다. 이 작품 10권 중 첫 권은 1940년 카디안 지아울 이슬람 출판사에 의해 출판되었다. 마흐무드 아흐마드는 제1권 서문에서 근대적 해설의 필요성을 설명하면서 이븐 카티르, 자마흐샤리, 아부 헤이얀 등과 같은 고전적 해설자들의 중요성과 그들이 쿠란을 위해 베푼 위대한 공로를 인정하면서도 두 가지 근본적인 실수를 저질렀다고 진술했다. 즉, 그들은 그들의 논평에 불건전한 출처의 의심스러운 서술들을 무비판적으로 포함시켰고 그들은 유대인 문학에 너무 많이 의존했다. 그 결과 일부 과목은 이슬람교와 무함마드의 인물에게 조롱거리가 되었다.[1] 그는 또한 폐위사상이 용서가 필요한 쿠란의 신성한 본성의 순수성과 진정성에 큰 손상을 입혔다고 믿었다. 더구나 저자에 따르면 쿠란은 이 논평이 나올 때까지 지켜온 예언과 예언들을 담고 있었으며, 그것이 하나님의 노출된 말씀이라는 증거의 중요한 부분을 차지했다고 한다.[2]
특징 및 테마
이 작품의 독특한 특징은 작가가 쿠란 시와 장의 의미와 취지를 신적으로 배웠다고 주장한 점이다.[3] 해설 내내 그는 장들이 현재 형태로 배열된 순서의 중요한 중요성을 제시한다. 해설은 코란 전체의 본문과 앞의 각 수라의 본문의 상호관계 등 출판 당시 참신한 접근방식으로 생각되었던 쿠란어 해설에서 여러 측면의 중요성을 강조하고 있으며, 쿠란의 주제는 연결되어 있고 모든 장과 구절과 단어는 완벽하고 목적의식이 있다.조리 있고 논리적인 시스템에 따라 엄밀하게 배열하다 또한 수라 18(al-Kahf)과 특히 쿠란의 후장 등 아흐마디야 신앙에 따라 쿠란의 많은 예언을 현대에 적용하면서 쿠란의 독특한 종말론적 독서를 제시한다.[4]
주석에는 이슬람교도가 아닌 작가들이 이슬람교에 대해 제기한 주요 반론을 반박하는 데 특히 중요한 의미를 두고 있다. 그러한 반대는 이슬람교의 가르침에 대한 무지와 고의적인 오보에 기초하였다고 주장되고 있다. 이러한 반대는 이슬람에 대한 편견과 편견을 없애고, 이슬람의 가르침을 더 잘 이해하려는 의도로 반박되어 왔다. 논평은 이렇게 이슬람을 위한 논쟁의 스타일로 쓰여진다. 테오도르 öldeke, 윌리엄 뮤어, 윌리엄 몽고메리 와트 같은 유명한 동양학자들과 수많은 이슬람 신학자들과 해설자들의 작품에 대해 반복적으로 언급과 논평이 이루어진다. 저자는 쿠란의 의미를 이해하기 위한 언어적 접근에 찬성하는 이들 작가들의 견해를 자주 일축해 왔다. 다른 고전 문헌과 비교했을 때, 이 해설은 아스밥 알누줄이나 구절의 폭로 이유에 덜 의존하는 것 같다. 이러한 접근방식은 비무슬림 비평가들에 의한 코란에 대한 부정적인 발언과 이의의 영향과 타당성을 크게 감소시킨다. 이 책은 특히 도덕적, 사회-정치적 사상과 경제 관계에 관련된 코란의 실제적인 가르침과 19세기와 20세기 초의 새로운 자연 및 사회 과학의 다양한 이론과 발견에 관한 구절에 자주 언급된다. 논평은 또한 다른 종교와 이데올로기에서 발견되는 믿음과 가르침에 대한 이전의 논평자들보다 코란에 대해 더 비교적인 접근법을 채택한다.
각 구절은 두 부분으로 나누어 설명된다. 제1절은 아랍어의 고전적 산문과 시에서 파생된 각기 다른 용도와 함께 주요 아랍어 어휘에 따라 구절의 낱말 번역이 다르다. 두 번째 절에는 상세한 설명이 포함되어 있다. 참고문헌과 지수의 상세한 참고서적은 각 권의 끝에 수록되어 있다.
번역
원래 우르두어로 쓰여진 이 작품은 아랍어로 번역되었다. 말릭 굴람 파리드(Malik Gulam Farid)의 영어 5권 해설은 엄밀히 말하면 완전한 번역은 아니지만 대체로 이 해설을 바탕으로 하고 있다.
논평의 내용
우르두
10개 볼륨에서:
- 제1권: 수라 1과 수라 2의 일부.
- 제2권: 수라 2(잔류 부분)
- 제3권: 수라 10-14호
- 제4권: 수라즈 15-18
- 제5권: 수라즈 19-21
- 제6권: 수라즈 22-25
- 제7권: 수라즈 26-29
- 제8권: 수라 78-90호
- 제9권: 수라스 91-104
- 제10권: 수라즈 104-114
메모들
- ^ 에 인용: 압둘 바짓 샤히드.스와네 파즐-이-우마르 제3편 파즐-이-우마르 재단, 페이지 155-6. "예전의 해설자들은, 그들 시대의 필요에 따라 쿠란을 위해 훌륭한 서비스를 제공했다. 이것은 부인할 수 없는 일이다. 만약 그들이 두 가지 실수를 저지르지 않았다면, 그들의 논평에는 영원한 우수성이 담겨 있었을 것이다: (1) 그들이 이슬람교도들 사이에 유포한 위선자들의 사상이, 그들과 합류한 것은, 이 논평에 포함되었고, 이러한 이유로, 어떤 주제들은 이슬람교와 신성 선지자의 모독의 원천이 되었다. 알라신의 평화와 축복이 그에게 달려 있다. (2) 그들은 유대 경전에 너무 많은 신뢰를 주었고, 그것 역시 성경이 아닌 유대인의 내레이션에 의존하여 적들에게 이의의 기회를 주었다. 만약 그들이 알라의 평화와 축복인 고귀한 예언자가 그에게 한 말을 명심했더라면, 그들이 진실이라고 믿거나 거짓이라고 배척하지 말라. 그렇다면 이 어려움은 직면하지 않았을 것이다. 그럼에도 불구하고 이 두 가지 실수는 제쳐두고 오직 가장 높은 신 알라만이 이 백성들이 행한 노력과 봉사에 대한 보상이 될 수 있다."
- ^ 압둘 바짓 샤히드 Swaneh Fazl-i-Umar vol III, Fazl-i-Umar Foundation, 2006, 페이지 156
- ^ 압둘 바짓 샤히드 Swaneh Fazl-i-Umar vol III, Fazl-i-Umar Foundation, 2006, 페이지 1338-9, 155-6
- ^ 압둘 바짓 샤히드 Swaneh Fazl-i-Umar vol III, Fazl-i-Umar Foundation, 2006, 페이지 155-6
참고 항목
외부 링크
- Tafseer-e-Kabeer (Urdu)[1]
- 타프세르-에-카비어 아랍어