모옌

Mo Yan
모옌
Mo Yan in 2008
2008년 모옌
네이티브 이름
莫言
태어난Guan Moye (管谟业)
(1955-02-17) 1955년 2월 17일 (67세)
중국 산둥성 가오미
필명모옌
직업작가, 선생님
언어중국어
국적중국어
교육문예부 석사 – 북경사범대학(1991)
졸업 인민해방군예술대학(1986)
기간1981 – 현재
주목할 만한 작품빨강 수수 씨,
와인 공화국,
삶과 죽음이 나를 지치게 한다
주목할 만한 상노벨 문학상
2012
배우자
Du Qinlan (杜勤兰)
(m. 1979)
아이들.관샤오시아오 (管管笑) (1981년 출생)

관모예(간체 중국어: 管谟业; 전통 중국어: 管謨業; 핀인:1955년 2월 17일에 태어난 귄 모옌(/moʊjɛn/, 중국어: 莫言; pinyin:므얀)은 중국의 소설가 겸 단편소설 작가다.미국 시사주간지 타임(TIME)의 도널드 모리슨은 그를 "모든 중국 작가들 중에서 가장 유명하고, 금지를 많이 받았으며, 널리 해적질을 한 작가"[1]라고 지칭했고, 짐 리치는 그프란츠 카프카조셉 헬러에 대한 중국인의 대답이라고 불렀다.[2]2012년 모 씨는 '환각적 리얼리즘으로 민화, 역사, 동시를 융합한 작가'라는 작품으로 노벨문학상을 받았다.[3][4]

그는 1987년 소설 '붉은 수수 씨족'으로 서양 독자들에게 가장 잘 알려져 있는데, 이 중 '붉은 수수'와 '청금 와인'이 1988년 영화 '붉은 수수'로 각색되어 베를린 국제영화제에서 상을 받았다.그는 2005년 이탈리아에서 열린 국제 노니노상을 수상했다.2009년에는 오클라호마대학의 중국문학 뉴먼상 수상자 중 첫 번째였다.[5]

초년기

모옌은 1955년 2월 중화인민공화국 산둥 성 북동쪽 가오미읍 핑안 마을의 한 농민 가정에서 태어났다.그의 가족은 중상류 농민 출신이었다.[6]모씨는 문화대혁명이 발발했을 때 11살이었는데, 당시 그는 학교를 나와 농부로 일했다.1973년 가을, 그는 면유 가공 공장에서 일하기 시작했다.대약진에서 문화대혁명으로 이어지는 정치운동과 맞물린 이 기간 동안 그의 문학 접근은 주로 계급투쟁과 갈등의 주제를 중심으로 한 마오쩌둥 치하의 사회주의 현실주의 양식의 소설에 국한됐다.[7]

1976년 문화대혁명이 끝날 무렵 모 씨는 인민해방군(PLA)에 입대해 군인으로 있을 때 글을 쓰기 시작했다.[8]그가 작가로 부상한 이 혁명 이후 시대에는 중국 문학의 서정적, 서사시적 작품뿐만 아니라 윌리엄 포크너, 가브리엘 가르시아 마르케스 등 외국 작가들의 번역도 그의 작품에 영향을 미칠 것이다.[9]

1984년에는 PLA 잡지로부터 문학상을 받았고, 같은 인민해방군예술대학에 다니기 시작했으며, 그곳에서 모옌의 필명을 처음 채택하였다.[10]1984년 첫 중편소설 '투명한 무'를 출간하고 1986년 '붉은 수수'를 발표하며 전국적인 인정을 받는 소설가로 활동을 시작했다.[10]1991년에는 루쉰 문학대학원의 창조대학원 과정을 졸업하였고, 베이징사범대학에서 문학 석사학위를 취득하였다.[8]

필명

"모옌" - 중국어로 "말하지 마" – 그의 필명이다.[11]모옌은 자신이 성장한 1950년대부터 중국의 혁명적 정치 상황 때문에 아버지와 어머니가 바깥에서 마음을 말하지 말라는 경고에서 나온 이름이라고 가끔 설명해 왔다.[2][12]중국 정치사와 성역사를 재해석한 모옌의 글의 주제와도 관련이 있다.[13]

모옌은 데이비드 왕 교수와의 인터뷰에서 필명으로 로열티를 받을 수 없어 '공식명'을 모옌으로 바꿨다고 진술했다.[14]

작동하다

모옌은 중국어로 수십 편의 단편소설과 소설을 출간하며 개혁개방기에 작가 생활을 시작했다.의 첫 소설은 1981년에 출판된 봄밤에 내리는 비였다.

모옌의 '붉은 수수 씨'는 1923~1976년 산둥 가문의 세대를 그린 비만기 소설이다.저자는 제2차 중일전쟁, 1949년 공산혁명, 문화혁명 등 중국사의 격변을 다루지만, 예를 들어 침략 일본군의 입장에서 보면 파격적인 방식으로 다룬다.[15]

그의 두 번째 소설인 "마늘 발라드"는 가오미 타운쉽의 농부들이 농작물을 사지 않을 정부를 상대로 폭동을 일으켰던 실화를 바탕으로 하고 있다.와인공화국은 식인 풍습을 중국인의 자멸을 비유하는 말로 루쉰에 이어 식인 풍자를 쓰는 미식술과 술을 둘러싼 풍자다.[15]'큰가슴&넓은 엉덩이'는 일본 총알에 젖가슴이 산산조각이 난 할머니부터 어린 캐릭터 중 한 명인 샹관 진동이 젖가슴을 쓰다듬으며 마을 여성들에게 축복을 비는 축제에 이르기까지 여성의 몸을 다룬다.[16] 책은 중국에서 논란이 되었다. 왜냐하면 일부 좌파 비평가들이 공산주의 군인들을 부정적으로 묘사하는 것에 반대했기 때문이다.[16]

극도로 다작인 모옌은 42일 만에 "생명이랑 죽음은 날 지치게 해"라고 썼다.[2]그는 원고에 들어 있는 50만 자 이상의 글씨를 한지에 잉크와 붓만으로 썼다.는 피닌 입력법으로 타이핑하는 것보다 손으로 소설을 쓰는 것을 더 좋아하는데, 이는 후자의 방법이 "당신의 어휘를 제한한다"[2]는 이유 때문이다.'생사가 날 닳게 한다'는 중국 토지개혁운동 당시 다양한 동물의 모습으로 환생하는 집주인의 이야기를 그린 메타픽션이다.[10]집주인은 공산주의 사회를 관찰하고 풍자하는데, 예를 들어 그가 (나귀처럼) 두 마리의 노새에게 음식을 나눠 먹으라고 강요할 때, "공산주의 시대에는...내 것은 네 것이고 네 것은 내 것이다."[13]

노벨상을 받은 뒤 영어로 번역된 모옌의 첫 작품인 포우!는 마을에서 고기를 너무 많이 먹어서 유명했던 뤄라는 젊은 스토리텔링 소년의 이야기다.[17]그의 마을은 너무 육식성이어서 부패로 이어지는 집착이다.[18]Pow!는 그의 문체를 "한루코닉 리얼리즘"[19]으로 굳혔다.그의 또 다른 작품 중 하나인 옌볜의 최근 소설 '개구리'는 중국의 ' 자녀 정책'의 원인과 결과에 초점을 맞추고 있다.중국 시골의 작은 마을 가오미를 배경으로, 내레이터 올챙이는 한때 산파로서 세상에 생명을 전달하는 영웅이었던 고모 구구가 이제 낙태수술을 하는 사람으로 생명을 앗아간 이야기를 들려준다.[20]워싱턴 포스트의 스티븐 무어는 "모옌의 소설에 대한 대담한 접근법을 보여주는 또 다른 장면"이라고 썼다.노벨 위원회는 현명하게 선택했다."[21]

작업의 영향

모옌이 '구군'에서 신화적 사실주의 문체로 전통주의적 가치를 전달하는 능력은 중국의 빠른 근대화에 대한 통찰과 시각을 가능하게 했다.이 모옌의 단편소설은 중국 문예운동의 모범이 되었고 많은 사람들이 전통적인 가치관으로 되돌아가는 데 영향을 주었다.이 운동은 1980년대 중국의 급속한 근대화로 인한 문화적 정체성의 상실에 대한 두려움을 묘사했다.[22]

모옌의 걸작들은 번역가 하워드 골드블랫에 의해 영어로 번역되었다.골드블라트는 외국화로 증강된 국내화 기법을 활용해 중국 문화를 효과적으로 관객 공략에 전달해 왔다.[5]

영향

모옌의 작품들은 주로 사회적 해설이 주를 이루며, 루쉰사회적 리얼리즘과 가브리엘 가르시아 마르케스의 마술적 리얼리즘에 강한 영향을 받고 있다.중국 전통문학의 측면에서 그는 민간에 기반을 둔 고전 서사시 소설 '물 마진'에 깊은 영감을 받고 있다.[23]그는 "서부로의 여행"과 "붉은 방의 꿈"을 조형적 영향력으로 꼽았다.[2]모옌의 문체는 또한 육조, 추안치, 명나라와 청나라의 공책 소설, 특히 민간 구술 문학의 영향을 받았다.그의 창작물은 이 모든 영감을 세계 문학에서 가장 독특한 목소리 중 하나로 결합시켰다.[24]

자신이 번역으로 외국 작가를 읽는 모옌은 세계 문학의 독서를 강력히 옹호한다.[25]2009년 프랑크푸르트 도서전 개막 연설에서 그는 '문학은 국가와 국가를 구분하는 장벽을 극복할 수 있다'[26]괴테의 '세계문학' 사상을 논했다.

스타일

모옌의 작품은 환각적 리얼리즘이 특징인 서사시적 역사소설로 블랙 유머의 요소를 담고 있다.[13]모옌의 언어는 색 표현에 대한 상상력이 풍부하여 구별된다.[5]모옌 작품의 주요 주제는 이념의 영향에도 불구하고 인간의 탐욕과 부패의 항상성이다.[15]눈부시고, 복잡하며, 종종 그래픽으로 폭력적인 이미지를 사용하여, 그는 자신의 많은 이야기들을 그의 고향인 산둥성 북동 가오미 타운쉽 근처에 설정한다.모옌은 "나의 가족, 내가 아는 사람들, 마을 사람들을 만들 수 있다는 것을 깨달았다"고 말했다.윌리엄 포크너의 '사운드 퓨리'를 읽고 난 후 그의 등장인물들.[2]그는 노동자와 관료들을 불합리한 상황에 처하게 함으로써 사회주의 현실주의라는 장르를 풍자한다.[13]

모옌의 글은 '과거와 현재, 죽음과 삶, 선과 악은 물론'의 구분이 모호해진 것이 특징이다.[16]모옌은 자신의 소설에 작가의 다른 이야기를 리텔링하고 수정하는 반자율적 인물로 등장한다.[10]그의 여성 캐릭터들은 종종 전통적인 성 역할을 지키지 못하는데, 예를 들면, Big Babbles & Wide Hips의 상관 가족의 어머니처럼, 그녀는 남편을 낳지 못하고, 대신 간음자로, 스웨덴 선교사와 일본 군인에 의해 소녀를 임신하게 된다.남성 파워는 또한 Big Breast & Wide Humps에서도 냉소적으로 그려지고 있으며, 이 소설에는 남성 영웅이 단 한 명밖에 없다.[16]

2012년 노벨 문학상

2012년 노벨 문학상 수상 스톡홀름 모옌

2012년 10월 11일 스웨덴 아카데미는 모옌이 "환각적 사실주의로 민화, 역사, 동시대적 이야기가 융합된 작품"으로 노벨 문학상을 수상했다고 발표했다.[4]발표 당시 57세인 그는 이 상을 받은 109번째 수상자였으며 중국 본토에 거주한 최초의 사람이었다.페르 웨스트버그는 시상식 연설에서 "모옌은 익명의 인류 집단에서 개인을 끌어올려 전형적인 선전 포스터를 찢는 시인이다.조롱과 빈정거림을 이용해 모옌은 역사와 그 위선뿐만 아니라 박탈감과 정치적 위선을 공격한다."[27]

스웨덴의 피터 엥글런드 아카데미 총장은 "그는 정말 독특한 글쓰기를 하고 있다.모옌의 반쪽을 읽으면 즉시 모옌으로 인식하게 된다."[28]2011년 4월 베이징사범대에서 열린 모옌 관련 세미나에서 로버트 콘 데이비스-우디아노 CLT 겸 WLT 상무가 모옌을 2012 노벨문학상 후보로 제안할 예정이라고 밝혔다.데이비스는 모옌의 명성과 작품성을 감안할 때 그의 작품이 서양인들에게 현대 중국 문학의 질과 깊이에 있어 최고의 토대가 되어야 한다고 말한다.[29]

논란과 비판

노벨상을 수상하면서 지지와 비판이 동시에 일어났다.

우선 노벨상 발표 직후 중국 정부로부터 따뜻한 환영을 받았다.중국 공산당 기관지 런민일보는 2012년 10월 11일 "노벨 문학상을 수상한 모옌에게 축하한다!중국 국적의 작가가 노벨문학상을 받은 것은 이번이 처음이다.오늘은 중국 작가들이 너무 오래 기다렸고 중국인들이 너무 오래 기다린 날이다."[30]

중국 작가 마젠은 헌법상 보호되는 표현의 자유를 침해해 처벌받거나 억류된 다른 중국 작가들과 지식인에 대한 모옌의 연대와 헌신이 부족한 점을 개탄했다.[31]예두와 아이웨이웨이와 같은 몇몇 다른 반체제 인사들도 2009년 노벨상 수상자인 헤르타 뮐러처럼 그를 비난했다.[32][33]구체적인 비판은 모가 연설 70주년을 기념해 마오쩌둥의 영향력 있는 옌안 문학 예술 회담을 손으로 베꼈다는 것인데, 이 연설은 마오쩌둥의 정치를 예술보다 우선시해야 할 책무를 묘사했다.[34]마오 시대 내내 중국 작가들의 지적 수갑이었고 1976년 마오쩌둥 사망과 1989년 톈안먼 시위 사이에 작가들에 의해 거의 보편적으로 비난받았던 이 "대화"들은 지금 다시 찬사를 받고 있다.모옌은 이에 동의했을 뿐만 아니라 남들보다 더 나아가 '대화'가 그 시대에 '역사적 필요성'과 '긍정적 역할을 했다'고 설명했다.[35]그는 또한 전반적으로 중국 공산당과 좋은 관계를 유지하고 있다는 비판을 받아왔다.[36]

모옌은 '큰가슴과 넓은 엉덩이'라는 이름으로 출간된 출판물을 발표했는데, 이 출판물은 20세기 초 중국 공산당을 어떻게 묘사했는지와 성적인 내용 때문에 비난을 받았다.공동체의 부정적 피드백이 풍부해 모옌은 이 단편소설을 출판물에서 철회할 수밖에 없었다.[37]

케니언 칼리지의 사회학과 아시아학과 조교수인 안나 선은 모 교수의 글이 거칠고 예측 가능하며 심미적 신념이 결여돼 있다고 비판했다.그는 "모옌의 언어는 정말 놀랍다"고 썼지만, "병들어 있다"는 이유로 충격적이다.그 병은 중국의 문화적 과거의 중화 인민 공화국의 1949년의 분야에서 의식적 포기에 의해 발생한다.미적 반대 이념적 conflict,"이 공식적으로 중국 작가 Associa에 모는 그녀의 특성화 비교함을 감추기 위해"[7]찰스 러플린은 버지니아 대학의 그러나,의 태양을 비난했습니다"piling.2000년 가오가 노벨상을 수상했을 때 가오싱젠을 평범한 작가라고 묘사했다.[9]

페리 링크뉴욕 리뷰 오브 북스에서 모옌의 소설과 정치를 묘사하면서 "이 작가가 상을 받을 자격이 있는가?"라고 물었다.링크는 "중국 작가들이 '체제 내부'든 아니든 "그들이 자국의 권위주의 정부와 어떤 관계를 맺을지 모두 선택해야 한다"고 언급했다.이것은 "다양한 방법으로 계산, 절충, 카드놀이를 할 수 없다"고 말한다.링크의 주된 비판은 모옌이 "대중국 기근문화대혁명 같은 '민감한' 사건들을 다룰 때 일종의 바보 같은 희롱"이라는 것이었다.링크는 "이러한 글쓰기는 역사를 직시해서가 아니라 안전판으로서의 기능 때문에 유용하다"는 이유로 승인했다고 믿었다.링크의 지적처럼 민감한 주제를 농담으로 취급하는 것이 그들을 노골적으로 금지하는 것보다 나을 수도 있다.링크는 모씨를 2010년 노벨평화상 수상자인 류샤오보와 비교했는데, 류샤오보는 그의 도덕적 선택이 "매우 이례적"이었다.링크는 "거리의 편안함을 즐기는 여러분과 나 같은 관객들이 모옌이 위험을 무릅쓰고 또 다른 류샤오보가 될 것을 요구하는 것은 잘못된 일"이라고 결론짓는다.그러나 둘의 분명한 차이를 착각하는 것은 더욱 잘못된 일일 것이다."[38]

그러나 찰스 러플린은 링크의 주장에 맞서 What Mo Yan's Detractors Get Wrong[39] on ChinaFile이라는 기사를 실었다.모옌이 블랙 유머를 사용해 심각한 역사적 비극을 경시했다는 링크의 비판과 이른바 '대단한 희극'에 대한 대응으로 러플린은 다큐멘터리와 예술, 문학의 구별: 특히 20세기의 트라우마 이후 예술과 문학은 결코 단순히 경험을 문서화하지 않는다"고 강조했다.러플린은 모옌의 의도된 독자들은 "대약진은 재앙적인 기근을 초래했고, 역사적 트라우마에 대한 어떠한 예술적 접근도 변질되거나 굴절된다"고 이미 알고 있다고 주장했다.그에 따르면, "모옌은 그들이 매우 웃겨서가 아니라 그들이 외상적이었기 때문에 그가 쓰는 기간에 대해 쓰고 있다"[39]고 한다.

살만 루시디는 류샤오보의 자유를 요구하는 청원 서명을 거부한 모옌을 "애국자"[40]라고 불렀다.Pankaj Mishra는 이러한 선택들, 즉 "앵글로-미국 작가들"이 유사하게 비정치적인 태도로 비난받지 않는다는 것을 "서구의 경멸"에 숨어 있다고 보았다.[41]

모옌은 독일 신문 더르 슈피겔과의 흔치 않은 인터뷰에서 번역가를 통해 "그가 이 상으로 나를 부러워한다는 것을 알고 있으며, 나는 이것을 이해한다.하지만 그의 비판은 정당하지 않다"고 동료 작가 겸 음악가 랴오이우에 대해 말했다.[42]그는 또한 그의 주요 비평가들이 "나의 결점을 찾기 위해 돋보기를 사용하며 그들은 심지어 내 시의 의미를 왜곡한다"[42]고 말했다.

모옌 자신도 노벨 강연에서 처음에는 내가 분쟁의 대상이라고 생각했지만 시간이 흐르면서 진짜 대상은 나와 무관한 사람이라는 것을 깨닫게 됐다.마치 극장에서 연극을 보는 사람처럼, 나는 내 주위의 공연을 관찰했다.우승자는 꽃으로 장식하고 돌팔이와 흙탕이에게 포위되는 것을 보았소."그는 "작가에게 가장 좋은 방법은 글 쓰는 것이다"라고 결론지었다.내가 해야 할 말은 모두 내 작품에서 찾을 수 있을 거야.말은 바람에 실려 나간다. 쓰여진 말은 결코 지워질 수 없다.'[12]

스웨덴 아카데미 회원 중 한 명인 괴란 말름크비스트 측의 이해충돌 인식도 비판의 원인이었다.말름크비스트는 모옌의 작품 몇 편을 스웨덴어로 번역했고, 자신의 출판사를 통해 일부 작품을 출판했다.모씨는 또한 말름크비스트의 저서 중 한 권에 대해 칭찬 서문을 썼으며, 15년 동안 말름크비스트의 아내와 절친한 친구였다.노벨위원회는 이것이 이해충돌이라는 것을 부인했고, 말름크비스트가 자신을 회유하는 것은 불합리했을 것이라고 말했다.[43][44][45]

작품 목록

모옌은 11편의 소설과 몇 편의 중편과 단편 소설을 썼다.

2012년 모옌이 중국에서 소장품으로 출간한 작품(모옌이 노벨상을 받은 이후)의 전체 목록이다.

소설

단편 및 중편 모음집

  • 《白狗秋千》》 백견과 그네(30편 단편, 1981–1989년)
  • 《与大师》》 마스터즈와의 만남(단편 45편, 1990-2005)
  • 《欢乐》 조이 (8개의 중편소설, 그 중 6개는 폭발과 다른 이야기로서 영어로 출판된다)
  • 《怀抱鲜花的人人》 《가진 여인》 (8 novellas, 2012[46])
  • 《师傅越来》》시푸, You'll Do Anything for a Laugh (9 novellas, 2001; 그 중 하나인 Change는 영어로 독립적으로 출판)
  • 《晚熟的人》A Late Bloomer(중편 12편과 단편, 2020[47])

기타 작품

  • The Wall Can Sing》(60편의 에세이, 1981–2011)
  • 《我们的荆轲》 Our Jing Ke (play)
  • 《碎语文文》 깨진 철학(인터뷰, 중국어로만 가능)
  • 《用耳朵阅》》 Ear to Read(스피커, 중국어만 사용 가능)
  • 《盛典:诺奖之行》 Grand Ceremony

수상 및 명예

명예박사학위

적응

모옌의 작품들 중 몇몇은 영화로 각색되었다.

참고 항목

참조

  1. ^ Morrison, Donald (14 February 2005). "Holding Up Half The Sky". Time. Archived from the original on 11 March 2007. Retrieved 14 February 2005.
  2. ^ a b c d e f Leach, Jim (January–February 2011). "The Real Mo Yan". Humanities. 32 (1): 11–13.
  3. ^ "Mo Yan får Nobelpriset i litteratur 2012". DN. 11 October 2012. Retrieved 11 October 2012.
  4. ^ a b "The Nobel Prize in Literature 2012 Mo Yan". Nobelprize.org. 11 October 2012. Retrieved 11 October 2012.
  5. ^ a b c Ding, Rongrong; Wang, Lixun (4 May 2017). "Mo Yan's style in using colour expressions and Goldblatt's translation strategies: a corpus-based study". Asia Pacific Translation and Intercultural Studies. 4 (2): 117–131. doi:10.1080/23306343.2017.1331389. ISSN 2330-6343.
  6. ^ Leung, Laifong (2016). Contemporary Chinese Fiction Writers: Biography, Bibliography, and Critical Assessment. Taylor & Francis Group. p. 197.
  7. ^ a b 애나 선."모옌의 병든 언어," The Kenyon Review, 2012년 가을.
  8. ^ a b Wee, Sui-Lee (11 October 2012). "China's Mo Yan feeds off suffering to win Nobel literature prize". Reuters. Retrieved 11 October 2012.
  9. ^ a b Laughlin, Charles (17 December 2012). "What Mo Yan's Detractors Get Wrong". The New York Times. Retrieved 17 December 2012.[영구적 데드링크]
  10. ^ a b c d Williford, James (January–February 2011). "Mo Yan 101". Humanities. 32 (1): 10.
  11. ^ Ahlander, Johan (11 October 2012). "China's Mo Yan wins Nobel for "hallucinatory realism"". Reuters. Retrieved 11 October 2012.
  12. ^ a b "모옌 – 노벨 강의: Storytellers"는 하워드 골드블라트 (Howard Goldblatt, 2013년 2월 26일)에 의해 번역되었다.
  13. ^ a b c d Huang, Alexander (July–August 2009). "Mo Yan as Humorist". World Literature Today. 83 (4): 32–35. doi:10.1353/wlt.2009.0315. S2CID 161013759.
  14. ^ SW12X - ChinaX (18 February 2015). "ChinaX: Introducing Mo Yan". Archived from the original on 22 December 2021. Retrieved 7 November 2018 – via YouTube.
  15. ^ a b c Inge, M. Thomas (June 2000). "Mo Yan Through Western Eyes". World Literature Today. 74 (3): 501–507. doi:10.2307/40155816. JSTOR 40155816.
  16. ^ a b c d Chan, Shelley W. (Summer 2000). "From Fatherland to Motherland: On Mo Yan's 'Red Sorghum' and 'Big Breasts and Full Hips'". World Literature Today. 74 (3): 495–501. doi:10.2307/40155815. JSTOR 40155815.
  17. ^ "Pow! by Mo Yan – review". the Guardian. 18 January 2013. Retrieved 7 December 2021.
  18. ^ Garner, Dwight (1 January 2013). "A Meaty Tale, Carnivorous and Twisted". The New York Times. ISSN 0362-4331. Retrieved 7 December 2021.
  19. ^ "The Nobel Prize in Literature 2012". NobelPrize.org. Retrieved 7 December 2021.
  20. ^ Hogensen, Brooke Ann (1 November 2015). "Mo Yan, Frog: A Novel". Transnational Literature. 8 (1). ISSN 1836-4845.
  21. ^ Moore, Steven (23 March 2015). "Book review: 'Frog,' by Mo Yan". Washington Post. Retrieved 6 December 2021.{{cite news}}: CS1 maint : url-status (링크)
  22. ^ W. W. Norton, The Old Gun, 1985.모옌:노턴 앤톨로지, 2018 페이지 1101-1110.ISBN 9780393602869.
  23. ^ 하워드 위안펑 초이, 과거를 회상하다: 덩의 중국 역사 소설, 1979 -1997.라이덴: 브릴, 2008. 페이지 51-53.ISBN 9004167048.
  24. ^ Goldblatt, Howard (1 September 2013). "Mo Yan in Translation: One Voice among Many". Chinese Literature Today. 3 (1–2): 6–9. doi:10.1080/21514399.2013.11833989. ISSN 2151-4399. S2CID 64496433.
  25. ^ "World Literature and China in a Global Age". Chinese Literature Today. 1 (1): 101–103. July 2010.
  26. ^ Yan, Mo; Yao, Benbiao (July 2010). "A Writer Has a Nationality, but Literature Has No Boundary". Chinese Literature Today. 1 (1): 22–24. doi:10.1080/21514399.2010.11833905. S2CID 194781082.
  27. ^ Per Wästberg (10 December 2012). "The Nobel Prize in Literature 2012 – Award Ceremony Speech". Nobelprize.org. Retrieved 25 May 2017.
  28. ^ "Chinese writer Mo Yan wins Nobel prize". The Irish Times. 11 October 2012. Retrieved 11 October 2012.
  29. ^ Davis-Undiano, Robert Con (1 September 2013). "A Westerner's Reflection on Mo Yan". Chinese Literature Today. 3 (1–2): 21–25. doi:10.1080/21514399.2013.11833993. ISSN 2151-4399. S2CID 164333914.
  30. ^ 人民网评:祝贺莫言荣获诺贝尔文学奖! (in Chinese). Archived from the original on 14 October 2012.
  31. ^ "From cowherd to Nobel, it was a long lonely journey: Mo Yan". Business Standard. 11 October 2012. Retrieved 11 October 2012.
  32. ^ "Mo Yan Nobel lecture derided by China dissidents". Agence France-Presse. 8 December 2012. Retrieved 8 December 2012.
  33. ^ https://www.theguardian.com/books/2012/nov/26/mo-yan-nobel-herta-muller 살롱 2012년 12월 6일.
  34. ^ Zhou, Raymond (9 October 2012). "Is Mo Yan man enough for the Nobel?". China Daily. Retrieved 9 October 2012.
  35. ^ 페리 링크 " 작가는 상을 받을 자격이 있는가?"뉴욕 도서 리뷰 (2012년 12월 6일)
  36. ^ "The Nobel prize in literature: A Chinese Dickens?". The Economist. 20 October 2012. Retrieved 14 November 2012.
  37. ^ "Big Breasts and Wide Hips". 2005. Retrieved 2 May 2019.
  38. ^ 페리 링크 "이 작가는 상을 받을 자격이 있는가?"뉴욕 도서 리뷰 (2012년 12월 6일)
  39. ^ a b [1], 모옌의 폄하자가 오해하는 것
  40. ^ "루시디: 모옌은 '정권의 밉상'이다.살롱 6 2012년 12월 6일.
  41. ^ 살만 루시디는 검열에 대해 모옌을 비난하기 전에 잠시 멈춰야 한다.가디언 2012년 12월 13일.
  42. ^ a b "Mo Yan dismisses 'envious' Nobel critics". the Guardian. 28 February 2013. Retrieved 7 December 2021.
  43. ^ "Archived copy". Archived from the original on 9 July 2013. Retrieved 20 November 2013.{{cite web}}: CS1 maint: 타이틀로 보관된 사본(링크)
  44. ^ "Nobel academy member 'friends with Mo Yan'". 6 November 2012. Retrieved 7 November 2018.
  45. ^ Groll, Elias. "Was there a conflict of interest behind the Nobel literature prize?". Retrieved 7 November 2018.
  46. ^ 을 든 여자 - 월드캣
  47. ^ "Mo Yan releases 1st body of new works since Nobel win". China Daily. 31 July 2020. Retrieved 26 September 2020.
  48. ^ "I.B.3 –CITY COLLEGE - HONORARY DEGREES TO BE AWARDED AT THE COLLEGE'S ANNUAL COMMENCEMENT CEREMONY ON MAY 31, 2013" (PDF). Retrieved 7 November 2018.
  49. ^ "佛光大學頒授莫言榮譽文學博士學位". www.cna.com.tw. Archived from the original on 8 January 2022. Retrieved 8 January 2022.
  50. ^ "Hanban-News". english.hanban.org. Retrieved 7 November 2018.
  51. ^ Kong, The Open University of Hong. "The Open University of Hong Kong: Openlink Vol 23 Issue 4 (Dec 2014)". www.ouhk.edu.hk. Retrieved 7 November 2018.
  52. ^ "News Express: Nobel laureate Mo Yan speaks on Chinese literature at UM". um2.umac.mo. Retrieved 7 November 2018.
  53. ^ "Honorary Doctorates and Honorary University Fellows - HKBU". www.hkbu.edu.hk. Retrieved 7 November 2018.

추가 읽기

외부 링크