이딘어

Yidiny language
이디니
원어민호주.
지역퀸즐랜드
민족성이딘지, 궁가니지, 완주루, 마잔지
원어민 스피커
19 (2016년 [1]인구조사)
파마-녕안
  • 이디니
사투리
  • 이딘지
  • 궁게이
  • 완주르(완주르)
  • 마제이[2]
언어 코드
ISO 639-3yii
글로톨로그yidi1250
AIATSIS[3]Y117
ELP이디니
Yidiny language.png
이딘어(녹색, 화살표가 있는 언어)는 다른 파마-녕간어(탄) 중 하나이다.
이 문서에는 IPA 음성 기호가 포함되어 있습니다.적절한 렌더링을 지원하지 않으면 유니코드 문자 대신 물음표, 상자 또는 기타 기호가 표시될 수 있습니다.IPA 심볼의 개요 가이드에 대해서는, 다음의 헬프를 참조해 주세요.IPA.

이디니(Yidiny, Yidi,, Yidinj, Jidin,, Yidin,, Yidi ip IPA)는 오스트레일리아 북동부 이딘지족에 의해 거의 멸종원주민 언어이다.전통적인 언어 영역은 케언스, 고든베일, 멀그레이브 강 등의 케언스 지역과 테이블랜드 지역의 지방 정부 지역 내에 있으며, 아더톤과 카이리[4]포함한 애서튼 테이블랜드의 남부 지역 내에 있습니다.

분류

이디니는 파마-녕안의 별개의 지부를 형성한다.Djabugay와 함께 Yidinyic으로 분류되기도 하지만 Bowern(2011)은 Djabugay를 파만어족[5]전통적인 위치에 유지하고 있다.

음운론

모음.

이디니는 전형적인 호주어의 모음 체계인 /a, i, u/를 가지고 있다.이디니는 대조적인 모음 길이도 표시합니다.

자음

양순골 폐포 레트로플렉스 구개음 벨라
이제 그만 b d ɟ g
비음 m n ɲ ŋ
대략적인 w l ɻ j
로틱 r

기본적으로 무성 자음이 없는 이디자음이 [6]배치되어 있다.

Dixon(1977)은 이 두 개의 로틱을 "트라이닝된 꼭대기 로틱"과 "역굴절 연속체"[7]로 제공한다.

문법.

Yidiny 언어에는 절 전체의 의미를 바꾸는 많은 입자가 있습니다.이들은 명사, 동사, 성표기 등 언어의 다른 형태와는 달리 문법적 대소문자가 없고 시제적 굴절도 없다.이디니어의 입자: nguju - 'not', giyi - 'don't', biri - 'done', yurrga - 'still', mugu - 'couldn't it', jaymbi - jaybar - jay-바 - jay-durning, mugu - "불만족스럽지만 피할 수 없는 것을 말합니다."예: '내가 그를 때렸고 그가 를 때렸다', '그가 나를 때렸다, 내가 를 때렸다.'딕슨은[8] "명사는 절대적-작동적 패턴을 보이는 반면, "명사는 주격-격동적 패러다임에서 굴절하는 발음은… 인간의 기준과 함께 타격적 주격, 타격적 목적어, 자동적 주격에 대해 별개의 경우를 가지고 있다."라고 말한다.따라서 세 가지 형태소사적 정렬이 발생하는 것으로 보인다. 즉, 에르고티브-압축적, 주격적-관행적, 삼분적이다.

대명사와 명사

대명사와 다른 대명사 유사 단어들은 두 개의 별개의 어휘 범주로 분류된다.이것은 형태론적 이유 때문이다: 대명사는 주격-격격격 마킹을 나타내며, 반면에 지시어, 신성어 및 기타 명목어는 절대격-격격격 [9]마킹을 나타낸다.

접사

다른 호주 원주민 언어들과 마찬가지로, 이디니는 응집성 에르고-압축성 언어이다.동작의 대리자(-nggu로 표시), 탈격자(-mu 또는 -m으로 표시), 과거시제(-nyu로 표시), 현재시제 및 미래시제(-ng로 표시) 등 여러 가지 문법적 개념을 나타내는 접사가 있다.

또한 어근의 마지막 모음인 -Vli-와 -Vlda를 길게 하는 접사도 있다.예를 들어, magi-'클라이밍업' + ili + - yu '과거시제접사', magi- '클라이밍업' + ilda + - yu '과거시제접사' 입니다.접사 -Vli-는 '가는 동안 한다'를 의미하고 접사 -Vlda-는 '오는 동안 한다'를 의미합니다.그래서 gali-'go' 또는 gada-'come' 동사에 그것들을 추가할 수 없다.그러므로 마길린유는 '올라가다, 오르다'라는 뜻이고, 마길다뉴는 '올라가다, 오르다'라는 뜻이다.

하나의 형태소인 -aa는 어떤 동사에서는 적용사이고 다른 동사에서는 사동사이다.예를 들어, ma'ga-'laugh'는 ma-ga-a-'laughat'로, warr-gi-'reverse'는 원인적인 warr'gi-'reverse'로 된다.그러나 동사의 분류는 상호 배타적이지 않기 때문에,[10] 어떤 단어들은 문맥을 통해서만 명확해지는 두 가지 의미를 가질 수 있다(bila-'go-in'은 bila-aa-가 될 수 있다).

접사와 음절 수

이디니어에는 가능한 한 많은 단어들이 짝수 음절을 가져야 한다는 일반적인 선호가 있다.이 때문에 부가되는 단어에 따라 접사가 다르다.예를 들어, 어근이 3음절일 때 과거형 접사는 -nyu이고, 4음절의 단어를 만들어낸다: majinda-'walk up'은 과거형 어근에서는 majindanyu가 되고, 반면 이음절 어근에서는 최종모음이 길어지고 -Vny가 추가된다: gali-go는 과거형 어근이 되고, 따라서 두 개의 sylla가 된다.속격 형성에도 같은 원리가 적용됩니다: 와구자니 - + -ni = 와구자니 '남자' (4음절), 분야- + -Vn- = 분야어 '여자'짝수 음절에 대한 선호는 상대 절을 보여주는 접사에서 유지된다: -nyunda는 두 개 또는 네 개의 음절을 가진 동사와 함께 사용되며, 네 개의 음절을 가진 단어를 주는 반면, 세 개 또는 다섯 개의 음절을 가진 단어는 -nyuun취한다.+뉴운 = 마긴다뉴운)은 [11]4음절로 된 단어를 말한다.

몇 마디

  • 붕구. '무릎'이지만, 더 광범위하게, '움직일 때 신체나 물체의 나머지 부분을 추진시킬 수 있는 신체 부위'입니다.이것은 뱀 등이 꿈틀거리는 혹, 악어 꼬리의 휘청거리는 점, 자동차나 트랙터의 [12]바퀴 등에 사용됩니다.
  • 질부라'녹색 개미'.그것을 짜서 얻은 '우유'를 가울(푸른 껌나무)의 재나 무르간(관동)이나 백기람나무의 재와 섞은 후 두통을 없애기 위해 그 혼합물을 마셨다.개미를 분류하는 문이문이가주우(검은나무개미), 버발(붉은개미) 등 모든 종에 사용됐지만 약용도 [13]달라서 지부라에는 사용하지 않았다.

레퍼런스

  1. ^ "Census 2016, Language spoken at home by Sex (SA2+)". stat.data.abs.gov.au. Australian Bureau of Statistics. Retrieved 2017-10-29.
  2. ^ Dixon, R. M. W. (2002). Australian Languages: Their Nature and Development. Cambridge University Press. p. xxxiii.
  3. ^ 호주 원주민 언어 데이터베이스, 호주 원주민 연구소 토레스 해협 섬 주민 연구소의 Y117 Yidiny
  4. ^ CC BY icon-80x15.png 이 Wikipedia 문서에는 다음의 CC-BY-4.0 라이센스 텍스트가 포함되어 있습니다.
  5. ^ 바운, 클레어 2011년"호주에서는 개의 언어가 사용되었습니까?" 앙가룬: 2011년 12월 23일 웹상의 오스트레일리아 언어(2012년 2월 6일 수정)
  6. ^ R. M. W. 딕슨, 1977년 케임브리지의 "A Grammar of Yidi"" :케임브리지 대학 출판부페이지 32
  7. ^ R. M. W. 딕슨, 1977년 케임브리지의 "A Grammar of Yidi"" :케임브리지 대학 출판부페이지 32
  8. ^ R. M. W. 딕슨, 1977년 케임브리지의 "A Grammar of Yidi"" :케임브리지 대학 출판부
  9. ^ 딕슨, R.M.W. 1977년이디니의 문법케임브리지:케임브리지 대학 출판부2004년 D.N.S. Bhat에서 인용.대명사.옥스퍼드:옥스퍼드 대학 출판부 4-5페이지
  10. ^ 딕슨, R.M.W. (2000년)"원인의 유형:형식, 구문 및 의미"를 참조하십시오.딕슨, R.M.W. & Aikhenvald, Alexendra Y.가격 변경: 이행성에 관한 도입 사례.케임브리지 대학 출판부, 페이지 31~32.
  11. ^ R.M.W. Dixon, 원주민 언어 검색, 247-251페이지, 시카고 대학 출판부, 1989년
  12. ^ Dixon, R. M. W. (2011). Searching for Aboriginal Languages: Memoirs of a Field Worker. Cambridge University Press. p. 291. ISBN 978-1-108-02504-1.
  13. ^ 딕슨(2011), 298~299.

추가 정보

  • R. M. W. 딕슨(1977년)이디니의 문법케임브리지:케임브리지 대학 출판부
  • R. M. W. 딕슨(1984년, 1989년)원주민 언어를 검색하는 입니다.시카고 대학 출판부

외부 링크