터키와 카이코스 크리올

Turks and Caicos Creole
터키와 카이코스 크리올
네이티브:터키 카이코스 제도
원어민
(10,700명 인용 1995)[1]
잉글리시 크리올
  • 애틀랜틱
    • 동양의
      • 북부
        • 터키와 카이코스 크리올
언어 코드
ISO 639-3tch
글로톨로지turk1310
랭귀지스페어52-ABB-ao

투르크와 카이코스 크리올(Turks and Caicos Creole)은 바하마 군도의 서인도 영국 해외 영토투르크스와 카이코스 제도에서 사용되는 영어 기반 크리올이다.

투르크와 카이코스 섬 크리올 품종은 철저한 연구가 이루어지지 않았지만, 두 품종이 상호 이해도가 높은 것으로 알려져 있어 방언하나로 바하미안 크리올과 직접적인 관련이 있을 수 있다. 1995년 현재 터키와 카이코스 제도 크리올의 스피커 수는 감소하고 멸종위기에 처했지만 [2]1만700여 개에 이른다. 카리브해 영어의 다양한 형태로 바뀌고 있는 것 같다. 터키와 카이코스 제도 크리올은 공식적인 지위가 없다.

구문[citation needed]
단어/구문 의미
교환수/환각수 레몬에이드/라임에이드(설탕수와 라임/레몬 주스의 조합)
갈/질 소녀
칠레/칠레산 아이/아이들
칠리 문장의 강조를 나타내는 데 사용됨(글쎄요 칠레는 나에게 너트틴 부트를 말해준다고 말함)
이엔 (그들은 오늘 으로) 안 들어가거나 안 들어가거나 (맞아) 안 들어가거나 (는 그런 견과류 싸움은 안 해.
벨을 울리다 음(일반적으로 'W'와 'V'는 서로 교환된다(예: veday: 수요일, weil: 면사포)
도끼 물어보다
묵상하다 야 한다.
태우다 긁다
잼비 귀신 또는 귀신 좀비 비교

참조

  • Cutler, Cecilia (2003). "English in the Turks and Caicos Islands: A look at Grand Turk". Contact Englishes of the Eastern Caribbean (Varieties of English Around the World) G30, Edited by Michael Aceto, Jeffrey Payne Williams. John Benjamins Publishing Company. ISBN 9789027248909.

참고 항목