사가 방언
Saga dialect사가 방언 | |
---|---|
네이티브: | 일본. |
지역 | 사가 현 |
언어 코드 | |
ISO 639-3 | – |
글로톨로지 | saga1265 |
IETF | ja-u-sd-jp41 |
사가 방언(四家方, 사가벤)은 사가 현과 이사하야 등 일부 지역에서 널리 쓰이는 일본어의 방언이다. 규슈 방언과 히치쿠 방언의 영향을 받는다. 사가벤은 개별 도시를 중심으로 한 억양에 의해 더욱 나뉘게 된다.
사가 방언은 규슈 지방의 대부분의 방언과 마찬가지로 표준 일본어에 익숙한 사람들에게는 거의 알아들을 수 없다. 유명한 도시 전설에 의하면 두 명의 사가벤 연사가 도쿄에서 만났고 구경꾼들은 그들의 사투리를 중국어로 착각했다고 한다.
특성.
사가의 변증법적 특성의 대부분은 표준 일본어의 변형이다.
- 말은 종종 두 번 반복된다.
- 문장 끝의 입자 "よ" (yo)는 "ばい" (bai) 또는 "たい" (tai)가 된다.
- 대조 접속사 "ばってん" (batten) (일부 영어의 "dut"에 상당하는 것)는 표준 일본어 동급자를 대체한다.
- 작동 입자 "を" (o)는 "ば"로 대체된다.
- Ex.:手紙ば書いた=Wrote [a] letter.
- 입자 "が" (ga)는 다른 사람을 지칭할 때 "の" (no)로 대체된다.
- Ex.:黒君の書いた=Kuro-kun wrote [it].
- 전통적인 마수폼 케이고는 접미사 「~~しんつ」(신사쓰), 「~しんさるる」(신사루), 「~しよんさつつ」(손사쓰), 또는 「~しよんさるるる」(손사루)로 대체된다.
- Ex.:手紙をかきよんさった=Wrote [polite] [a] letter.
- 방향 입자 "に" (ni)와 "へ" (he)는 "さい" (sai)로 대체된다.
- Ex.:学校さい行く=Go to school.
- 설명 "の"는 "と" (to)로 대체된다.
- Ex.:手紙を書いた====서신 [a]편지 [explanation request] 작성.
- 연속적 결합 "~ている"(teiru)은 "とっ"가 된다.
- 예:書いと==[누군가 쓰고 있다]
- 동사의 수동적 결합에서는 "れ" (re)를 꺼내어 "る" (ru)가 장모음이 되거나, 다음 자음의 두 배가 된다.
- Ex.:書かれる(쓰기; 수동적 음성)은 書かう or 또는 書かるっ로 대체된다.
- I-adjective는 그들의 "proble" (I)을 "proble" (ka)로 대체한다.
- 예:추운(寒寒)은 寒 becomes이 된다.
- na-adjective는 위와 같은 특징을 연상시키는 か을 붙이는 경우가 있다. 이것은 남부에서 더 많이 일어나는 것 같다.
- Ex.: じょうず (joozu) becomes じょうずか (joozuka).
- 발음은 하카타 방언과 비슷한데, "사, 시, 수, 세"가 "샤, 시, 슈, 그녀, 쇼"가 된다. 또, 사가벤은 「자·주·제·다·가」, 「나」가 각각 「자·쥬·제·자· 갸」, 「냐」라고 하는 독특한 발음을 가지고 있다.
- "~" (nai) 결합은 "ん" (n) "ない" 형용사 그 자체가 "なか" (나카)가 된다. 이것은 표준 일본어의 음의 구식/구식 결합을 반영한다. 예를 들어, eastern in rude은 일본 동부에서 무례할 수 있는 반면, 사가벤에서는 그것이 표준이다.
- Ex.:分からない becomes 分からん
- The Saga-ben version of 好きじゃない is either 好かん or 好きじゃなか
- I-adjectives의 "い"은 화자가 강한 강조를 더하고 싶을 때 "さ"(sa)가 되었다.
- I-접종자의 연속형인 "く" (ku)는 그 이전의 등장인물의 모음을 연장시키고 변화시킬 수 있는 수정형 "う" (u)가 된다.
- Ex.:관심(관심) (관심) (오모시로쿠)는 「관심(官心)」이 되고, 재미(관심)는 官心(관심)이 된다.
これ, それ, あれ, どれ (kore, sore, are, dore) Series
시현 시리즈는 사가 대화에서 독특하게 발음된다.
- 일본어의 정상 this,, , yon, which series, yon series 시리즈(각각 이것, 저것, 욘, 어느 것)는 れ 소리를 い으로 대체한다. 俺 또한 이러한 패턴을 따르며 おい (oi)가 된다. 실제로 많은 단어들이 이 패턴을 따르며, 誰조차도 だい (다이)가 된다.
- 관련 단어인 どう(두), こう(구), そう(수)가 각각 どがん(도간), そがん(소간), こがん(고간)이 된다. 이 말들의 훨씬 더 촌스러운 합성어로는 どんんん(도얀), ),そぎゃ(소얀), こぎゃん(고얀) 등이 있다.
어휘
사가벤은 많은 독특한 어휘를 포함하고 있다. 다음 표에는 (해당되는 경우 표준 일본어 포함) 예가 포함되어 있다.
사가벤 | 표준 일본어 | 잉글리시 글로스 |
---|---|---|
おばっちゃん (o-batchan) | おば-ちゃん (o-bachan) | 할머니, 할머니로 맞이하다 |
いわじいにゃ (iwajiinya) | 言わないのよ | 난 그걸 말하는 게 아니야. |
きんしゃ (kinsha) | 来る | 오다 |
あばかん (abakan) | / | 너무 작아서 들어갈 수 없다. |
がばい (gabai) | すごく(sugoku) | 지독하게 |
~ごた (gota) | のようだ (noyooda) | 저쪽입니다. |
うーか (uuka) | 多い | 많이 |
うすか (usuka) | 怖い | 무서운. |
くさい (kusai) | だ!;だよ!(da! ; dayo) | (코풀라, 양극성 입자) |
しぎーのする (shigiinosuru) | しびれる (shibireru) | 잠들다(사지) |
じゃーた (Jaata) | 出した | 나왔다 |
すらごと (suragoto) | ぞらごと (zoragoto) | 거짓 |
とっとっと (tottotto) | 取っているの | 취입자/입자(입자 포함/입자 없음) |
~とけ (toke) | なのに (nanoni) | ~에도 불구하고 |
ふうけもん (fuukemon) | バカ | 바보 같은 |
みたんなか (mitannaka) | みっともない (mittomonai) | 대단히 부끄러운 |
きゃーないた (kyaanaita) | 疲れた | 피로한 |
ぎゃーけした (gyaakeshita) | 風邪をひった | 감기에 걸리다 |
~やろー (yaroo) | 〜なんでしょう;〜だろ (tandeshoo; daro) | 내 생각엔; 아마도 (성애적인) |
~やん (yan) | 〜じゃん (jan) | 그렇지 않아(상당하다) |
えいくろった (eikurotta) | 酔っ払った | 취기가 없는 |
ひやがいーめし (hiyagaiimeshi) | 昼食 | 점심을 먹다 |
いっちょん (itchon) | 全く | 완전히 |
やぐらしい (yagurashii) | うるさい (urusaii) | 성가신 |
あちゃこちゃ (achakocha) | あちこち (achikochi) | 여기저기 |
문화참고
- 사가벤은 2006년 영화에서도 많은 화제를 모았고, 현재 텔레비전 시리즈인 "가바이 바찬"(조명. 환상적인 할머니)이 방영되고 있다. 제목 자체는 사가벤에 있다.
- 좀비랜드 사가 미나모토 사쿠라의 주인공은 사가벤, 특히 카라츠 변종에서 말한다.