라이타이 대본

Lai Tay script
라이타이 대본
Tai Yo script.svg
Lai Tay 대본에 쓰인 "Tai Yo"라는 단어.
스크립트 유형
기간
16세기[1] – 현재
방향위에서 아래로, 오른쪽에서 왼쪽으로
언어들타이요
관련 스크립트
상위 시스템
자매결연제
수코타이, 곰타이
이 문서에는 국제 음성 문자(IPA)음성 표기포함되어 있습니다.IPA 기호에 대한 소개 가이드는 도움말:IPA. [ ], / 및 의 구분은 IPA § 대괄호문자 구분 기호를 참조하십시오.

라이타이 대본 (베트남어:쯔타이라이타이()는 꾸쩌우현타이요족타이요어를 쓰는 데 사용하는 문자 체계입니다.

이름

라이타이 문자는 "타이의 문자"를 의미합니다.그것은 또한 Yo Lai Tay [2]대본, Nge An 대본, Tai Yo 대본, Tai Lai Tay 대본, Quy Chau [3]대본과 같은 다양한 다른 이름으로도 알려져 있습니다.

기원.

학자 페를루스는 라이타이 문자를 크메르어족 문자 체계의 일부로 분류하는데, 학자는 이를 두 그룹으로 나눕니다: 현대 태국어와 라오스어 문자로 발전한 고대 수코타이 문자와 파캄 문자로 구성된 중앙 문자와 베트남 타이족의 주변 문자,타이댐,[3] 타이돈, 타이댕, 라이타이, 라이파오 대본이 포함됩니다.페를루스는 타이 사람들이 모두 적절한 학습 없이 교류 중에 단순한 접촉을 통해 크메르족으로부터 차용한 동일한 첫 번째 문자 모델을 채택했다고 제안합니다.그 후, 타이족은 동남아시아의 많은 부분을 차지하고 이주했습니다.주변 문자들은 특정 문자들의 앵글로색슨 이전의 소리 값들, 알파벳 순서의 부족,[3] 숫자의 부족과 같은 원시 크메르가 차용한 문자들의 많은 특징들을 여전히 유지하고 있습니다.베트남의 타이족들이 사용한 대본은 16세기 [1]초에 그곳에 도착했습니다.

특성.

라이타이 문자에는 29개의 자음이 있으며, 이 중 8개는 음절 최종 위치에서 발생할 수 있습니다.대본에는 13개의 모음 부호가 있는데, 대부분의 모음의 경우 자음 아래에 놓이거나 다른 [3][2]모음의 경우 자음 오른쪽에 놓입니다.다른 타이 문자 체계와 달리 라이타이 문자는 진정한 아부기다로 남아 있으며, 모음 부호 없이 쓰여진 자음은 고유 모음 <o>, [ɔ][2]로 발음됩니다.이 스크립트에는 [2]모음과 받침 조합을 위한 9개의 받침이 포함되어 있습니다.

한자를 본떠 위에서 아래로 세로로, 오른쪽에서 왼쪽으로 가로로 글씨를 씁니다.동남아시아에서 독특한 이 혁신은 중국 문자의 영향으로 매우 잘 설명됩니다; 타이 학자들은 타이와 중국어를 번역할 때 두 문자 모두에 동일한 쓰기 방향을 채택하는 것이 더 편리하다고 생각했습니다.라이타이 문자의 윤곽은 이웃 문자와 매우 다르며, 세로형 문자의 모델 역할을 했던 오래된 문자는 더 [3]이상 알려져 있지 않습니다.

Lai Tay 스크립트에는 톤 마커가 없습니다.이 대본은 대부분 문장부호 없이 쓰여지지만, 일부 원고에서 발견될 수 있으며, 중국 전통 문장부호와 같습니다.이 스크립트는 숫자를 포함하지 않으며 숫자는 전통적으로 [2]철자로 지정되었습니다.

사용.

라이타이 문자는 이제 일반적으로 사용되지 않지만 언어학적 연구를 할 수 있는 원고가 충분히 있습니다.일부 아주 오래된 타이요 학자들은 여전히 [3]원고를 읽을 수 있습니다.원고는 개인 소장품과 개인 소장품 모두에 보존됩니다.이 대본은 현재 지방 정부와 [2]교사들의 지원을 받아 타이요 공동체에 의해 가르치고 연구되고 있습니다.

유니코드

스크립트가 유니코드로 [2]인코딩되도록 제안되었습니다.

레퍼런스

  1. ^ a b Mukdawijitra, Yukti. "LANGUAGE IDEOLOGIES OF ETHNIC ORTHOGRAPHY IN A MULTILINGUAL STATE: THE CASE OF ETHNIC THÁI ORTHOGRAPHIES IN VIETNAM": 95. {{cite journal}}:저널 요구 사항 인용 journal=(도움말)
  2. ^ a b c d e f g Nguyen, Viet Khoi; Sam, Cong Danh; van de Kasteelen, Frank (13 July 2022). "Preliminary Proposal to encode the Yo Lai Tay Script" (PDF). Retrieved 1 September 2022. {{cite journal}}:저널 요구 사항 인용 journal=(도움말)
  3. ^ a b c d e f Ferlus, Michel (Sep 1999). "Sur l'ancienneté des écritures thai d'origine indo-khmère". {{cite journal}}:저널 요구 사항 인용 journal=(도움말)

외부 링크