괴투단스크 억양

Gøtudanskt accent
괴투단스크트
Dano-Faroese
지역페로 제도
민족성페로 제도 사람들
초기형태
덴마크 문자
언어코드
ISO 639-3
IETFda-FO

괴투단스크트어(, ˈːʰʊ ŋ̊크스트)는 페로 제도에서 사용되는 덴마크어의 일종입니다. 그것의 발음은 Faroese의 영향을 받았습니다.

어원

Poulsen(1993)은 괴투단스크트라는 용어를 Eysturoy의 작은 마을(노르 ð라)괴타 출신의 교사(1850-1930)가 괴투단스크트의 공통적인 특징들 중 많은 것을 나타내는 뚜렷한 억양으로 덴마크어를 구사한 것에 기인한다고 생각합니다. 대부분의 사람들은 이 설명에 동의합니다. 이 용어는 Götu-와 덴마크의 게이드 '스트리트'의 유사성에 기초하여 "스트리트 덴마크어"로 대체 해석되었지만, Poulsen은 이들을 가능성이 낮다고 비판합니다.[4]: 87

정의.

이 용어는 민간 개념으로 사용되는 것 외에도 문헌에서 다양한 품종을 나타내는 데 사용되었습니다. Mitchinson(2012)은 Faroes Print-Danish를 발음 면에서 표준 덴마크어와 다를 뿐이라고 생각하며, Faroes-Danish는 Faroes 어휘와 문법 요소를 더 통합합니다.[4]: 87–90 페로인의 영향력의 정도는 개인마다 다릅니다.[2]

괴투단스크트의 예로는 "V ækaf vejen!"이라는 표현이 있습니다. 콩게슈크레젠" "길에서 떨어져요! 왕은 썰매를 타고 있습니다. skrejen이라는 단어는 Faroes 동사 skrei ða '썰매하다'에서 유래했지만 덴마크어에서는 사용되지 않습니다. 또 다른 예는 살코기에 대한 디스토어(De store), 데칸브르 æ 트래버(de store)인데, 살코기Faroese fyri plesini 'skerry 밖'에 해당하고 Faroese trá ður 낚싯대 'skerry 밖에 있는 큰 것(즉 석탄 물고기)은 낚싯대를 부러뜨릴 수 있다'에 해당합니다.

전통적인 페로족의 찬송가(킹고 노래)는 괴투단스크트(Götudanskt)를 사용합니다. 에릭 더 레드 앨범에 수록된 메탈 밴드 ý르의 곡 "Ramund Hin Unge"와 랜드 앨범에 수록된 "Sinklars vísa"도 괴투단스크트에서 노래됩니다.

참고문헌

  1. ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2017). "Gøtudanskt accent". Glottolog 3.0. Jena, Germany: Max Planck Institute for the Science of Human History.
  2. ^ a b c Hjalmar P. Petersen (2008). "Væk af Vejen, Konge Skrejen: Gøtudanskt or Dano-Faroese". RASK (28): 43–51. Wikidata Q117406415.
  3. ^ a b Jóhan Hendrik Winther Poulsen (1993), Some remarks on gøtudanskt, pp. 111–116, Wikidata Q117406418
  4. ^ a b John Mitchinson (28 April 2012), Danish in the Faroe Islands: a post-colonial perspective, Wikidata Q117406419