앞쪽 원순 중고모음
Close-mid front rounded vowel앞쪽 원순 중고모음 | |
---|---|
ø | |
IPA 번호 | 310 |
인코딩 | |
도면요소(십진수) | ø |
유니코드(헥스) | U+00F8 |
X-SAMPA | 2 |
점자 | |
오디오 샘플 | |
IPA: 모음 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||
|
앞쪽 원순의 중저모음, 즉 앞쪽 원순의 중저모음은 일부 구어체에서 사용되는 모음의 일종이다.[1] 소리를 나타내는 국제 음성 알파벳의 기호는 대각선 획을 그은 소문자 o인 ø⟩으로, 덴마크어, 노르웨이어, 파로어 등에서 차용한 것으로, 이 문자를 소리를 나타내기 위해 사용하기도 한다. 이 소리는 스칸디나비아의 대부분 지역에서 ø, 독일어 유래 언어, 에스토니아어, 스웨덴어, 핀란드어, 아이슬란드어 등 다국어로 표현되며, 프랑스어로 그 소리를 나타내기 위해 Ⅱ 묶음 또는 "OE"라는 문자로 표시된다. 이 기호는 일반적으로 영어로 "o, slash"라고 불린다.
일반적으로 ⟨ʏ 기호와 함께 표기되는 중저모음 앞부분 원순모음은 앞부분 원순 가까이 닫힌 모음을 참조한다. 일반적인 기호가 isøø이면 여기에 모음자가 나열되어 있다.
전면 중저압축모음
전방 압축모음 중후반은 일반적으로 IPA에 단순히 øø⟩으로 표기되어 있는데, 이는 이 글에서 사용되는 관습이다. IPA에는 압축 전용 디아크리틱스가 없다. 그러나 입술의 압착은 βe͡β̞(동시 [e]와 labial 압축) 또는 ⟨eᵝ⟩(labial 압축으로 수정된 [e])로 나타낼 수 있다. 스프레드립 디아크리트어 ⟨ ⟩ ⟩도 애드혹 기호로 둥근 모음 문자 øø͍과 함께 사용할 수 있지만, '스프레드'는 기술적으로 비원형을 의미한다.
일반적으로 ⟨ʏʏ 기호와 함께 표기되는 중후전압축모음은 근전후압축모음을 참조한다. 일반적인 기호가 isøø이면 여기에 모음자가 나열되어 있다.
특징들
- 그것의 모음 높이는 중후반으로, 하이미드라고도 하는데, 이는 혀가 중후모음(고모음)과 중모음 중간 중간에 위치한다는 것을 의미한다.
- 그것의 모음의 등받이는 앞쪽이며, 이것은 혀가 자음으로 분류될 수축 없이 입안에서 앞으로 위치한다는 것을 의미한다. 둥근 앞모음은 종종 중앙집중식으로 되어 있는데, 이것은 종종 그것들이 사실 거의 앞모음에 가깝다는 것을 의미한다.
- 둥글둥글한 것이 압축되어 있는데, 이는 입술의 여백이 긴장되어 안쪽 표면이 드러나지 않도록 서로 끌어당긴다는 것을 의미한다.
발생
앞쪽 원순 모음이 압축된 것으로 가정하고, 그 구분을 다루는 서술이 거의 없기 때문에, 다음 중 일부는 실제로 돌출된 것일 수 있다.
언어 | 단어 | IPA | 의미 | 메모들 | |
---|---|---|---|---|---|
아스투리아어 | 몇몇 서양 방언들[2] | 푸에라 | [ˈfwøɾɐ] | 'outside' | 디프통 ⟨u에서 ⟨o의 실현. [ɵ] 또는 [œ]로도 실현될 수 있다. |
바이에른 | 암스테텐 방언[3] | [필요하다] | 대조는 [y], [ø̝], [ø], [ø], [œ] 중간 중간, [œ] 전면 원순 모음에 추가된다.[3] 일반적으로 IPA에 in⟨로 표기된다. | ||
북부[4] | [필요하다] | /e/ 이전 /l/[4]의 모든 전화기. | |||
브레톤[5] | 유러 | [øːʁ] | '시간' | ||
덴마크어 | 표준[6] | 쾨베 | [ˈkʰøːpə] | '사라' | 근접한 [ø̝]로도 설명된다.[7] 덴마크어 음성학 보기 |
네덜란드어 | 표준 벨기에어[8][9] | 네우스 | [nøːs] | 'nose' | 중심 [ɵː][10]이라고도 한다. 표준 북방 품종에서는 [øʏ][9][11]로 이중화된다. 네덜란드어 음성학 보기 |
많은[9] 억양 | 많은 동부와 남부의 품종으로 출품된다.[12] 네덜란드어 음성학 보기 | ||||
영어 | 브로드뉴질[13][14] | 새를 | [böːd] | '새' | /ɵː/의 실현 가능성. 다른 스피커에서는 보다 개방적인 모음[ø̞ː ~ œː][13][15]을 사용한다. 뉴질랜드 영어 음성학 보기 |
카디프[16] | 다른 남부 웨일스 억양에서 [ø̞ː ~ œː] 낮음. 다른 웨일스 억양과 RP에서 중심부 비원형 [ [ɜ̝]에 해당한다.[17][18][19] | ||||
포트탈봇[20] | |||||
조르디[21][22] | 대신 중앙의 비원형 [ɜ̝ː][21]의 중간이 될 수 있다. | ||||
남아프리카 공화국[23] | General 및 Broad 억양에서 사용되며, 대신 [ø in] 중간일 수 있다. 경작 품종에서는 중심부 비원형[ [̝形][23]의 중간으로 실현된다. 남아프리카 영어 음성학 보기 | ||||
에스토니아어[24] | 쾨크 | [køːk] | 'kitchen' | 에스토니아 음운론 참조 | |
페로즈 | 수부로이 방언[25] | 빈딘 | [ˈpɪktøn] | 'bridges' | 억제되지 않은 /i/ 및 /u/[25]의 실현. Faroese의 IPA 대본에서 일반적으로 øøː로 표기된 강조 모음은 [ːː][26] 중간이다. 파로어 음성학 보기 |
프랑스어[27][28] | 완두콩 | [ø] | 'few' | 프랑스어 음운학 보기 | |
독일어 | 표준[29][30] | 쇤 | [ʃønn] (도움말/도움말) | '아름답다' | 표준 독일어 음운론 참조 |
남부 억양[31] | 훌레 | [ˈhølə] | '지옥' | /œ/ 남독일, 스위스,[31] 오스트리아에서 공통 실현. 표준 독일어 음운론 참조 | |
헝가리인[32] | nő | [nøː] | '여자' | 헝가리 음운론 참조 | |
이아이[33] | 뫼크 | [møːk] | '눈을 감는다' | ||
쿠르드족[34] | 팔레와니 (남쪽) | سۆر/sôr | [søːɾ] | 'wedding' | 쿠르드어 음운론 참조 |
레메릭[35] | 릴qȫ | [lɪlk͡pʷøŋ] | 'forget' | ||
림부르크어 | 대부분의 방언[36][37] | 벅 | [ˈbøkk] | '삐' | 마스트리히트의 중앙 [ɵː];[38] 그 예어는 하몬트-아켈 방언에서 나온 것이다. |
롬바르드 | 롬바르디 | 뇨프/누에브 | [nøːf] | '새것' | 고전적인 롬바르드 자법 삼각형 'oeu'의 음성 발음 중 하나로, [ø]와 함께 현대 자법은 'eu'를 사용하여 문자 'œ'로 렌더링되는 [œ] 음소와 구별한다. |
낮은 독일어[40] | ö / z | [znn] | '아들' | 어떤 방언에서는 좁게 닫히는 쌍통으로 실현될 수 있다.[40] | |
뢰예프[41] | öqyy | [nø k͡pʷøj] | '영혼이 깃든 곳' | ||
룩셈부르크의[42] | 헛소리를 하다 | [블뢰트] | 'stupid' | 외래어에서만 발생한다.[42] 룩셈부르크어 음성학 보기 | |
포르투갈어 | 미카엘렌스[43] | boi | [bø] | '옥스' | /o/의 모든 전화기. 포르투갈어 음운론 참조 |
일부 유럽어 사용자[44] | 얼간이 같은 | [d̪øw] | '주겠다.' | ||
리푸아리아어 | 케르크레이드[45] | 뮤시 | [ˈmøːʃ] | 'sparrow' | Kerkraade 방언 음운론 참조 |
쾰른[46] | 뫼슈 | [møɕ] | 'sparrow' | pröve [pʁøːvə] '테스트'에서와 같이 길게 나타날 수도 있다. | |
사터랜드 프리시안[47] | 괴테 | [ˈɡøːə] | 'gutter' | 일반적으로 IPA에 in⟨ː과 함께 표기된다. 음운학적으로 /ʏ/ ([ʏ]]와 거의 같다. 일반적으로 øø transc과 함께 IPA로 표기된 모음은 실제로 거의 [øː][47]이다. | |
와리히[48] | 카뫼 | [kaˈmø] | '카피바라' | 드물게, 일부 스피커의 경우, 오픈 음절에서는 [e], 클로즈드 음절에서는 [y]로 진화하고 있다.[48] | |
서프리지안 | 힌델루퍼스[49] | 귀싸대기를 하다 | [bøːx] | [필요하다] | 스탠더드 웨스트 프리지아에서 [øy̑]로 디프혼화했다.[49] 웨스트 프리지아 음운학 보기 |
앞면 중후설
앞면 중후설 | |
---|---|
ø̫ | |
øʷ | |
eʷ |
캣포드는 앞뒤[full citation needed] 모음이 둥근 대부분의 언어는 서로 다른 유형의 연관성, 돌출된 후면 모음 및 압축된 전면 모음을 사용한다고 언급한다. 그러나 스칸디나비아어 등 일부에서는 앞모음이 튀어나왔다. 그 중 하나인 스웨덴어는 심지어 앞모음에서 두 종류의 반올림을 대조한다(두 가지 반올림 유형의 스웨덴 예와 거의 닫힌 앞모음 모음을 참조한다).
IPA에는 돌출과 압축 반올림을 구분할 수 있는 분음기가 없기 때문에, 여기에 돌출된 전면 모음의 애드혹 기호로 사용하게 된다. 또 다른 가능한 필사으로는 øøʷ 또는 ⟨eʷ(내분화에 의해 수정된 중후전모음)이 있지만, 그것은 diphthong으로 잘못 읽힐 수 있다.
일반적으로 ⟨ʏ 기호와 함께 표기되는 중후전면 돌출모음은 근전면 돌출모음을 참조한다. 일반적인 기호가 isøø이면 여기에 모음자가 나열되어 있다.
음향학적으로, 소리는 보다 일반적인 압축 중저모음[ø]과 비원형 중저모음[e] 사이에 있다.
특징들
- 그것의 모음 높이는 중후반으로, 하이미드라고도 하는데, 이는 혀가 중후모음(고모음)과 중모음 중간 중간에 위치한다는 것을 의미한다.
- 그것의 모음의 등받이는 앞쪽이며, 이것은 혀가 자음으로 분류될 수축 없이 입안에서 앞으로 위치한다는 것을 의미한다. 둥근 앞모음은 종종 중앙집중식으로 되어 있는데, 이것은 종종 그것들이 사실 거의 앞모음에 가깝다는 것을 의미한다.
- 둥근 부분이 돌출되어 있어 입술의 모서리가 서로 끌어당겨지고, 안쪽 표면이 드러난다는 것을 의미한다.
발생
언어 | 단어 | IPA | 의미 | 메모들 | |
---|---|---|---|---|---|
노르웨이의[50][51] | 쇠트 | [sø̫t] | '스위트' | 예시는 Urban East Norwegian에서 왔는데, 여기서 모음은 중심 [ [ɵ][52]로도 설명되어 왔다. 노르웨이의 음운론 참조 | |
스웨덴의 | 센트럴 스탠더드[53] | ö | [øːl̪] (도움말/도움말) | 'beer' | [øə]로 하향 조정할 수 있다. 스웨덴 음운학 보기 |
참고 항목
메모들
- ^ 국제음성학회는 모음 높이에 대해 '닫힘'과 '열림'이라는 용어를 선호하지만, 많은 언어학자들은 '높음'과 '낮음'을 사용한다.
- ^ García, Fernando Álvarez-Balbuena (2015-09-01). "Na frontera del asturllionés y el gallegoportugués: descripción y exame horiométricu de la fala de Fernidiellu (Forniella, Llión). Parte primera: fonética". Revista de Filoloxía Asturiana. 14 (14). ISSN 2341-1147.
- ^ a b 트라운뮐러(1982), 라데포게드&매디슨(1996:290)에서 인용.
- ^ a b 롤리(1990), 페이지 422.
- ^ 테네스(1992), 페이지 431, 433.
- ^ Basbøll (2005년), 페이지 46.
- ^ Basböll & Wagner(1985:40), Basböll(2005:48)에서 인용.
- ^ 구센호벤(1999), 페이지 74.
- ^ a b c 콜린스 & 미즈(2003년), 페이지 133–134.
- ^ Verhoeven(2005년), 245페이지.
- ^ 구센호벤(1999), 페이지 76.
- ^ 콜린스 & 미즈(2003년), 페이지 133–135.
- ^ a b 웰스(1982), 페이지 607.
- ^ 바우어 & 워렌 (2004), 페이지 582, 591.
- ^ 바우어 & 워렌(2004년), 페이지 591.
- ^ 콜린스 & 미즈(1990), 페이지 95.
- ^ 웰스(1982), 페이지 380–381.
- ^ 덴치(1990), 페이지 136.
- ^ 펜할루릭(2004년), 페이지 104.
- ^ 코널리(1990), 페이지 125.
- ^ a b 웰스(1982), 페이지 375.
- ^ 와트 & 앨런(2003), 페이지 268–269.
- ^ a b 라스(2002년), 페이지 116.
- ^ Asu & Teras (2009), 페이지 368.
- ^ a b þ라인손 (2004), 페이지 350.
- ^ 피터슨(2000), 아나손(2011:76)에서 인용
- ^ 푸게론 & 스미스(1993) 페이지 73.
- ^ 콜린스 & 미즈(2013), 225페이지.
- ^ 콜러(1999), 페이지 87.
- ^ 홀(2003), 페이지 95, 107.
- ^ a b Dudenredaktion, Kleiner & Knöbl (2015), 페이지 64.
- ^ 스젠데(1994년), 페이지 92.
- ^ 매디슨 & 앤더슨(1994), 페이지 164.
- ^ 칸 & 레스코트(1970), 페이지 8–16.
- ^ 프랑수아(2013), 페이지 207.
- ^ 피터스(2006), 페이지 119.
- ^ Verhoeven(2007년), 221페이지.
- ^ Gussenhoven & Aarts(1999), 페이지 159.
- ^ Loporcaro, Michele (2015). Vowel Length from Latin to Romance. Oxford University Press. pp. 93–96. ISBN 978-0-19-965655-4.
- ^ a b 프레온(2012), 페이지 157.
- ^ 프랑수아(2013), 페이지 226.
- ^ a b Gilles & Troubain (2013), 페이지 72.
- ^ Variasang Languageistica no Portugues Eurou: O Caso do Portugues dos Asores. (포르투갈어)
- ^ Lista das marcas dialetais e outros fenomenos de variazang (Fonética efonologica) identificados nas amostras do Arquivo Dialetal do CLUP (포르투갈어)
- ^ Stichting Kirchöradsjer Dieksiejoneer(1997), 페이지 16.
- ^ 노이어 쾰니셔 스프래츠차츠(1956), 페이지 627. (
- ^ a b 피터스(2017), 페이지 ?
- ^ a b 에버렛 & 컨(1997), 페이지 395.
- ^ a b 판데르 빈(2001년), 페이지 102.
- ^ 반빅(1979년), 13페이지, 20페이지.
- ^ Vanvik(1979)은 이 모음의 정확한 반올림 유형을 설명하지 않지만, 일부 다른 출처(예: Haugen(1974:40)는 돌출된 것을 명시적으로 명시한다.
- ^ 크리스토퍼슨(2000), 페이지 16–17, 33–35, 37, 343.
- ^ Engstrand(1999), 페이지 140–141.
참조
- Árnason, Kristján (2011), The Phonology of Icelandic and Faroese, Oxford University Press, ISBN 978-0199229314
- Asu, Eva Liina; Teras, Pire (2009), "Estonian", Journal of the International Phonetic Association, 39 (3): 367–372, doi:10.1017/s002510030999017x
- Basbøll, Hans (2005), The Phonology of Danish, ISBN 0-203-97876-5
- Basbøll, Hans; Wagner, Johannes (1985), Kontrastive Phonologie des Deutschen und Dänischen, Max Niemeyer Verlag, ISBN 978-3-484-30160-3
- Bauer, Laurie; Warren, Paul (2004), "New Zealand English: phonology", in Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive (eds.), A handbook of varieties of English, 1: Phonology, Mouton de Gruyter, pp. 580–602, ISBN 3-11-017532-0
- Collins, Beverley; Mees, Inger M. (1990), "The Phonetics of Cardiff English", in Coupland, Nikolas; Thomas, Alan Richard (eds.), English in Wales: Diversity, Conflict, and Change, Multilingual Matters Ltd., pp. 87–103, ISBN 1-85359-032-0
- Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2003) [First published 1981], The Phonetics of English and Dutch (5th ed.), Leiden: Brill Publishers, ISBN 9004103406
- Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2013) [First published 2003], Practical Phonetics and Phonology: A Resource Book for Students (3rd ed.), Routledge, ISBN 978-0-415-50650-2
- Connolly, John H. (1990), "Port Talbot English", in Coupland, Nikolas; Thomas, Alan Richard (eds.), English in Wales: Diversity, Conflict, and Change, Multilingual Matters Ltd., pp. 121–129, ISBN 1-85359-032-0
- Dudenredaktion; Kleiner, Stefan; Knöbl, Ralf (2015) [First published 1962], Das Aussprachewörterbuch (in German) (7th ed.), Berlin: Dudenverlag, ISBN 978-3-411-04067-4
- Engstrand, Olle (1999), "Swedish", Handbook of the International Phonetic Association: A Guide to the usage of the International Phonetic Alphabet, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 140–142, ISBN 0-521-63751-1
- Everett, Daniel; Kern, Barbara (1997), Wari': The Pacaas Novos Language of Western Brazil, London: Routledge, ISBN 978-0415009997
- Fougeron, Cecile; Smith, Caroline L. (1993), "French", Journal of the International Phonetic Association, 23 (2): 73–76, doi:10.1017/S0025100300004874
- François, Alexandre (2013), "Shadows of bygone lives: The histories of spiritual words in northern Vanuatu", in Mailhammer, Robert (ed.), Lexical and structural etymology: Beyond word histories, Studies in Language Change, 11, Berlin: DeGruyter Mouton, pp. 185–244
- Gilles, Peter; Trouvain, Jürgen (2013), "Luxembourgish" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 43 (1): 67–74, doi:10.1017/S0025100312000278
- Gussenhoven, Carlos (1999), "Dutch", Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 74–77, ISBN 0-521-65236-7
- Gussenhoven, Carlos; Aarts, Flor (1999), "The dialect of Maastricht" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, University of Nijmegen, Centre for Language Studies, 29 (2): 155–166, doi:10.1017/S0025100300006526
- Hall, Christopher (2003) [First published 1992], Modern German pronunciation: An introduction for speakers of English (2nd ed.), Manchester: Manchester University Press, ISBN 0-7190-6689-1
- Haugen, Einar (1974) [1965], Norwegian-English Dictionary, The University of Wisconsin Press, ISBN 0-299-03874-2
- Iivonen, Antti; Harnud, Huhe (2005), "Acoustical comparison of the monophthong systems in Finnish, Mongolian and Udmurt", Journal of the International Phonetic Association, 35 (1): 59–71, doi:10.1017/S002510030500191X, S2CID 145733117
- Kohler, Klaus J. (1990), "German", Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 86–89, ISBN 0-521-65236-7
- Kristoffersen, Gjert (2000), The Phonology of Norwegian, Oxford University Press, ISBN 978-0-19-823765-5
- Ladefoged, Peter; Maddieson, Ian (1996). The Sounds of the World's Languages. Oxford: Blackwell. ISBN 978-0-631-19815-4.
- Lass, Roger (2002), "South African English", in Mesthrie, Rajend (ed.), Language in South Africa, Cambridge University Press, ISBN 9780521791052
- Maddieson, Ian; Anderson, Victoria (1994), "Phonetic Structures of Iaai" (PDF), UCLA Working Papers in Phonetics, Los Angeles: UCLA, 87: Fieldwork Studies of Targeted Languages II: 163–182
- Penhallurick, Robert (2004), "Welsh English: phonology", in Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive (eds.), A handbook of varieties of English, 1: Phonology, Mouton de Gruyter, pp. 98–112, ISBN 3-11-017532-0
- Peters, Jörg (2006), "The dialect of Hasselt", Journal of the International Phonetic Association, 36 (1): 117–124, doi:10.1017/S0025100306002428
- Peterson, Hjalmar P. (2000), "Mátingar af sjálvljóðum í føruyskum", Málting, 28: 37–43
- Popperwell, Ronald G. (2010) [First published 1963], Pronunciation of Norwegian, Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-15742-1
- Prehn, Maike (2012). Vowel quantity and the fortis-lenis distinction in North Low Saxon (PDF) (PhD). Amsterdam: LOT. ISBN 978-94-6093-077-5.
- Rowley, Anthony R. (1990), "14 North Bavarian", in Russ, Charles (ed.), The Dialects of Modern German: A Linguistic Survey, Abingdon: Routledge, pp. 417–437, ISBN 0-415-00308-3
- Stichting Kirchröadsjer Dieksiejoneer (1997) [1987], Kirchröadsjer Dieksiejoneer (2nd ed.), Kerkrade: Stichting Kirchröadsjer Dieksiejoneer, ISBN 90-70246-34-1, archived from the original on 2015-09-19, retrieved 2017-03-22
- Szende, Tamás (1994), "Hungarian", Journal of the International Phonetic Association, 24 (2): 91–94, doi:10.1017/S0025100300005090
- Tench, Paul (1990), "The Pronunciation of English in Abercrave", in Coupland, Nikolas; Thomas, Alan Richard (eds.), English in Wales: Diversity, Conflict, and Change, Multilingual Matters Ltd., pp. 130–141, ISBN 1-85359-032-0
- Ternes, Elmar (1992), "The Breton language", in MacAulay, Donald (ed.), The Celtic Languages, Cambridge University Press, pp. 371–452, ISBN 0-521-23127-2
- Þráinsson, Höskuldur (2004), Faroese: An Overview and Reference Grammar, Føroya Fróðskaparfelag, ISBN 978-9991841854
- Traunmüller, Hartmut (1982), "Vokalismus in der westniederösterreichischen Mundart.", Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik, 2: 289–333
- van der Veen, Klaas F. (2001), "13. West Frisian Dialectology and Dialects", in Munske, Horst Haider; Århammar, Hans (eds.), Handbook of Frisian studies, Tübingen: Max Niemeyer Verlag GmbH, pp. 98–116, ISBN 3-484-73048-X
- Vanvik, Arne (1979), Norsk fonetikk, Oslo: Universitetet i Oslo, ISBN 82-990584-0-6
- Verhoeven, Jo (2005), "Belgian Standard Dutch", Journal of the International Phonetic Association, 35 (2): 243–247, doi:10.1017/S0025100305002173
- Verhoeven, Jo (2007), "The Belgian Limburg dialect of Hamont", Journal of the International Phonetic Association, 37 (2): 219–225, doi:10.1017/S0025100307002940
- Watt, Dominic; Allen, William (2003), "Tyneside English", Journal of the International Phonetic Association, 33 (2): 267–271, doi:10.1017/S0025100303001397
- Wells, John C. (1982). Accents of English. Volume 2: The British Isles (pp. i–xx, 279–466), Volume 3: Beyond the British Isles (pp. i–xx, 467–674). Cambridge University Press. ISBN 0-52128540-2, 0-52128541-0.
외부 링크
- PHOREABLE의 [ø] 언어 목록