Arroba: Diferenzas entre revisións
frase contraditoria co parágrafo seguinte (a letra gótica cursiva castelá é anterior aos exemplos que se dan da primeira aparición do signo) e carecía de referencias. |
|||
Liña 11: | Liña 11: | ||
[[Ficheiro:Ariza1448-2.jpg|esquerda|230px|miniatura|''Taula de Ariza'']] |
[[Ficheiro:Ariza1448-2.jpg|esquerda|230px|miniatura|''Taula de Ariza'']] |
||
Seu orixe está nun [[Ligadura (tipografía)|ligadura]], primeiro [[caligrafía|caligráfica]] e despois [[tipografía|tipográfica]], representando na tradición paleográfica anglosaxoa para a preposición latina ''ad'' ou, segundo outras fontes, a conxunción ''at |
Seu orixe está nun [[Ligadura (tipografía)|ligadura]], primeiro [[caligrafía|caligráfica]] e despois [[tipografía|tipográfica]], representando na tradición paleográfica anglosaxoa para a preposición latina ''ad'' ou, segundo outras fontes, a conxunción ''at''. Dentro do código [[ASCII]], é representado polo número 64. |
||
O xornal [[Reino Unido|británico]] ''[[The Guardian]]'' informou de que algúns investigadores [[Italia|italianos]] encontraran a primeira representación escrita deste símbolo. Apareceu nunha carta enviada por un [[comerciante]] italiano en 1536, a partir de [[Sevilla]] a [[Roma]], na carta, describe a chegada de tres barcos cargados de tesouros a partir de [[América]]: "Así, unha @ de [[viño]], que é 1 / 13 dun [[barril]], é 70 ou 80 [[ducado (moeda)|ducados]]...». Non obstante, investigacións do historiador [[Aragón|aragonés]] [[Jorge Romance]] encontraron o símbolo @ na ''taula de Ariza'' [[1448]], nunha entrada de millo no [[Reino de Aragón]] de [[Castela - Castilla|Castela]]. <ref>[https://www.purnas.com/2009/06/30/la-arroba-no-es-de-sevilla-ni-de-italia/ La arroba no es de Sevilla (ni de Italia)], Jorge Romance.</ref> |
O xornal [[Reino Unido|británico]] ''[[The Guardian]]'' informou de que algúns investigadores [[Italia|italianos]] encontraran a primeira representación escrita deste símbolo. Apareceu nunha carta enviada por un [[comerciante]] italiano en 1536, a partir de [[Sevilla]] a [[Roma]], na carta, describe a chegada de tres barcos cargados de tesouros a partir de [[América]]: "Así, unha @ de [[viño]], que é 1 / 13 dun [[barril]], é 70 ou 80 [[ducado (moeda)|ducados]]...». Non obstante, investigacións do historiador [[Aragón|aragonés]] [[Jorge Romance]] encontraron o símbolo @ na ''taula de Ariza'' [[1448]], nunha entrada de millo no [[Reino de Aragón]] de [[Castela - Castilla|Castela]]. <ref>[https://www.purnas.com/2009/06/30/la-arroba-no-es-de-sevilla-ni-de-italia/ La arroba no es de Sevilla (ni de Italia)], Jorge Romance.</ref> |
Revisión como estaba o 4 de setembro de 2013 ás 09:42
Arroba é o símbolo empregado para representar a unidade de masa chamado arroba:@. Unha arroba equivale a un cuarto de quintal e vén do mozárabe, que foi prestado do árabe الربع (ar-rubʿ, cuarta parte, (á súa vez da mesma orixe que o hebreo arba, 4), un cuarto de quintal, é dicir 25 libras, masa equivalente a 11,502 kg - 12,5 kg en Aragón).
Actualmente é ben coñecido por los usuarios de informática, xa que se usa para indicar "en" (at en Inglés) nos enderezos de correo electrónico e outros servizosen liña que usan o formato usuario@servidor .
En lingua inglesa se usa como substituto da preposición «at», como na frase: «100 psi @ 2000 rpm» (100 libras por polgada cadrada a 2000 revolucións por minuto).
En construción se usa na interpretación de planos, o que significa "a cada" para expresar cantidades (por exemplo, 5 varas @ 0.20 m. ou a cada 20 centímetros).
Historia
Seu orixe está nun ligadura, primeiro caligráfica e despois tipográfica, representando na tradición paleográfica anglosaxoa para a preposición latina ad ou, segundo outras fontes, a conxunción at. Dentro do código ASCII, é representado polo número 64.
O xornal británico The Guardian informou de que algúns investigadores italianos encontraran a primeira representación escrita deste símbolo. Apareceu nunha carta enviada por un comerciante italiano en 1536, a partir de Sevilla a Roma, na carta, describe a chegada de tres barcos cargados de tesouros a partir de América: "Así, unha @ de viño, que é 1 / 13 dun barril, é 70 ou 80 ducados...». Non obstante, investigacións do historiador aragonés Jorge Romance encontraron o símbolo @ na taula de Ariza 1448, nunha entrada de millo no Reino de Aragón de Castela. [1]
En galego e portugués dise «arroba», pero outras linguas empregan expresións máis descritivas que se refiren á espiral final ou a súa suposta semellanza coa cola de un animal:
- en afrikáans, «cola de mono» (aapstert)
- en alemán, «cola de mono» (Klammeraffe o Affenschwanz)
- en aragonés, «acerca» (Arredol) e tamén «arroba»
- en bielorruso, «caracol» (ślimak)
- en búlgaro, «moniño» (majmunsko)
- en catalán, arrova. Tamén utilizase «ensaimada», (ensaïmada, uso moi frecuente) ou «caracol» (cargol, caragol), «onza» (unça/onça), ou botifarra
- en coreano, «caracol acuático» (gol-baeng-i ou dalpaengi)
- en checo e eslovaco, «arenque» (zavináč)
- en chino (putonghua), «ratoncito» (xiao lao shu) ou «marca de rato» (lao shu hao)
- en danés, «a - con - trompa» (snabel-a)
- en esperanto, «mono araña» (atelo), «caracol» (heliko), «signo de cantidade exacta» (po-signo) ou «a envolta» (volvita a)
- en estono, «marca comercial» (kommerstsmärk)
- en euskera, «a envolta» (a bildua)
- en finés, a veces «cola de gato» (kissanhäntä) ou «marca miau» (miukumauku), pero usualmente ät-merkki ou at-merkki
- en francés, «a comercial» (a commerciale, pouco común. Usualmente arobase)
- en frisio, «cola de mono» (apesturtsje)
- en grego, «patiño» (papi o to papáki)
- en hebreo, «torta alemá con remuíño» (s (h) trudel)
- en holandés, «cola - de - mono» (apenstaartje)
- en húngaro, «larva» (kukac)
- en italiano, «caracol» (chiocciola)
- en lituano, «comercial et» (at comercial)
- en noruegués, «alfa enroscada» (alfa-krøll)
- en polaco, «mono», (małpa)
- en portugués, arroba
- en romanés, «cola de mono» (coada de maimuta)
- en ruso, «can» (sobachka)
- en serbio, «mono» (majmun) o «a loca» (ludo a)
- en sueco dise «a con trompa (de elefante)» (snabel a)
- en turco, «a con cola» (kuyruklu a)
- en yiddish, «strudel»
- en xaponés, «marca de at (referíndose á at inglés)» (atto maaku)
Uso informático
En 1971 Ray Tomlinson procurou un símbolo para separar o nome da persoa do lugar onde estaba. Algúns máquinas de escribir, desenvolvidas a partir de 1884, incluían esta sinal (como Lambert fabricada en 1902 debido a seu uso comercial, e o teclado dunha Model-33 Teletype (un modelo teletipo) conteña unha arroba, que era a sinal usada por Tomlinson, que enviou a súa primeira nota desde seu ordenador PDP -10 para outro ordenador. Este foi a primeira dirección de correo electrónico da historia como a coñecemos hoxe día: tomlinson@bbn-tenexa
Uso en libros antigos
Durante boa parte do inicio e mediados do século XX, foi un símbolo usado en libros de texto como unha representación da superficie, especialmente en libros de matemáticas e enxeñería.
Notas
- ↑ La arroba no es de Sevilla (ni de Italia), Jorge Romance.
Wikimedia Commons ten máis contidos multimedia na categoría: Arroba |