provenir
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin provenire.
Verbe
[modifier le wikicode]provenir \pʁɔv.niʁ\ ou \pʁɔ.və.niʁ\ intransitif 3e groupe (voir la conjugaison)
- Procéder ; venir ; dériver ; résulter.
L’accablement particulier qui l’oppressait ne provenait pas tant d’une anxiété patriotique que de la faim ; évidemment, il se sentait très affamé.
— (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 326 de l’édition de 1921)Nous ne parlons pas des trous, ni des taches, ni de la guenille qui provient de porter un vêtement jour et nuit et d'en arracher les pans, au petit matin, à la gueule des chiens de berger !…
— (René Boylesve, La leçon d’amour dans un parc, Calmann-Lévy, 1920, collection Le Livre de Poche, page 167)L’unité physionomique d’un paysage provient de ce que certaines plantes se répétant très fréquemment lui impriment une allure particulière.
— (Henri Gaussen, Géographie des Plantes, Armand Colin, 1933, p.101)Nous donnons ci-après l’analyse d’un échantillon de tourbe provenant des tourbières de Beulotte-Saint-Laurent : Matières volatiles : 64,5 % ; Charbon : 23,3 % ; Cendres : 12,2 % (d’après Thirria [124]).
— (Gustave Malcuit, Contributions à l’étude phytosociologique des Vosges méridionales saônoises : les associations végétales de la vallée de la Lanterne, thèse de doctorat, Société d’édition du Nord, 1929, p. 113)Mais le dérapage de l’Europe ne provient pas d'une dynamique propre à l’État, machine désincarnée. Les États ne deviennent fous que parce que les hommes qui les constituent, les dominent ou les construisent sont largement psychotiques.
— (Emmanuel Todd, Le Fou et le Prolétaire, 1979, réédition revue et augmentée, Paris : Le Livre de Poche, 1980, page 108)
Notes
[modifier le wikicode]Le verbe provenir se conjugue avec l’auxiliaire être pour former les temps composés de la voix active.
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Afrikaans : afstam (af)
- Allemand : entspringen (de), entstehen (de), herkommen (de), stammen (de), abstammen (de)
- Anglais : come (en), derive (en), originate (en), result (en), accrue (en), stem (en), spring (en)
- Bourguignon : prôveni (*)
- Catalan : originar-se (ca), procedir (ca), se originari (ca), venir de (ca)
- Danois : afstamme (da)
- Espagnol : originarse (es), proceder (es)
- Espéranto : deveni (eo)
- Féroïen : vera ættaður frá (fo), koma av (fo)
- Frison : ôfskaaie (fy), ôfstamje (fy)
- Galicien : provir (gl)
- Grec : προέρχομαι (el)
- Ido : devenar (io)
- Inuktitut : -ᖔᖅ (iu) -ngaaq
- Italien : discendere (it)
- Kirundi : ikijuju (rn)
- Néerlandais : afstammen (nl), het gevolg zijn van (nl), ontspruiten (nl), voortkomen (nl), ontspringen (nl)
- Occitan : provenir (oc)
- Picard : porvnir (*)
- Polonais : pochodzić (pl)
- Portugais : derivar (pt), provir (pt), vir de (pt)
- Same du Nord : boahtit (*), vuolgit (*)
- Sarthois : pourvenir (*)
- Suédois : uppkomma (sv), uppstå (sv), härröra (sv) (från)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « provenir [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « provenir [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « provenir [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (provenir), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin provenire.
Verbe
[modifier le wikicode]provenir \pɾɔ.βe.'ni\ intransitif 2e groupe (voir la conjugaison)
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes intransitifs en français
- Verbes du troisième groupe en français
- Exemples en français
- Verbes en français à auxiliaire être
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Verbes en occitan
- Verbes intransitifs en occitan
- Verbes du deuxième groupe en occitan