cal
Apparence
:
Conventions internationales
[modifier le wikicode]Symbole
[modifier le wikicode]cal
Dérivés
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Du latin callum (« cal, callosité, peau épaisse, couenne »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
cal | cals |
\kal\ |
cal \kal\ masculin
- (Médecine) Durillon, dureté cutanée, qui vient à la plante des pieds, à la paume de la main ou au genou par suite d’un frottement répété.
Ce sont de vieux outils qui se placent tout naturellement à l’aise dans les cals de la main qui les manipule habituellement.
— (Jean Giono, Le hussard sur le toit, 1951, réédition Folio Plus, page 157)Il vient des cals aux mains à force de travailler et aux pieds à force de marcher.
- (Médecine) Soudure naturelle qui rejoint les fragments d’un os rompu.
- (Botanique) Amas de cellules indifférenciées produites à la suite d'une blessure. C’est le facteur de transcription WIND1 qui est responsable de ce phénomène. Ne pas confondre avec le bourrelet de recouvrement produit par la suite par les deux méristèmes secondaires : cambium et phellogène (chez les dicotylédones et gymnospermes).
Notes
[modifier le wikicode]- Seule une minorité de mots français en -al ont leur pluriel en -als au lieu de -aux. Il s’agit pour la plupart de noms (sans forme féminine) plutôt que des adjectifs, ou bien de mots qui doivent leur finale en -al à une étymologie différente (certains emprunts à l’anglais, par exemple) : abdal, aguedal, amenôkal, astronaval, atabal, aval, bal, bancal, barbital (et ses composés comme penthiobarbital), cal, cantal, captal, caracal, caramousal, carnal, carnaval, cérémonial (le nom), chacal, chasal, chazal, chloral, choral, copal, corral, coucal, dual, emmental, emmenthal, étal, fatal, festival, final, floréal, foiral, fural, furfural, gal, galgal, gardénal, gavial, gayal, goral, jharal, katal (et ses dérivés), kinjal, kraal, kral, kursaal, marial, marshal, matorral, minerval, mistral, narval, natal (et ses dérivés), naval (et ses composés comme aéronaval), nopal, pal (et ses composés comme contre-pal), panal, pascal (l’unité et ses dérivés), péchopal, pental, penthotal, pétrinal, pipéronal, pousal, prairial, pyridoxal, quetzal, récital, régal, rétinal (la substance chimique), revival, rial, rorqual, roseval, sabal, santal, saroual, serval, sial, sisal, sonal, spiritual (et negro-spiritual), tagal, tergal, tincal, tonal, trial, val (sauf dans l’expression par monts et par vaux), véronal, virginal (l’instrument de musique), waal.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : Schwiele (de) féminin
- Anglais : callus (en)
- Basque : kailu (eu)
- Catalan : call (ca), durícia (ca) ; ull de poll (ca) (aux pieds)
- Espagnol : callo (es)
- Espéranto : kaluso (eo), osta novoformaĵo (eo)
- Indonésien : belulang (id), kapal (id)
- Japonais : たこ (ja) tako
- Lacandon : tꞌajam (*)
- Néerlandais : eelt (nl)
- Occitan : bast (oc) masculin, coissin (oc), calus (oc) masculin
- Persan : پینه (fa)
- Roumain : calus (ro) neutre
- Salentin : caddu (*) masculin
- Same du Nord : čoaltu (*)
- Sarde : gallu (sc) masculin
- Sicilien : caddu (scn) masculin
- Suédois : valk (sv) (1) ; ärrvävnad efter benbrott (sv) (2) ; ärrrvävnad på växt (sv) (3)
- Tchèque : mozol (cs)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Nancy) : écouter « cal [kal] »
Homophones
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- cal sur l’encyclopédie Wikipédia
Pronom relatif
[modifier le wikicode]cal
- Variante de qual.
Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du proto-chumash *c-alʼa.
Nom commun
[modifier le wikicode]cal \t͡sal\
- (Anatomie) Foie.
Références
[modifier le wikicode]- Kathryn Klar, Topics in Historical Chumash Grammar, thèse de doctorat, University of California, Berkeley, 1977
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
cal \kal\ |
cales \kales\ |
cal \ˈkal\
- Chaux, chaux vive (oxyde de calcium)
- (Alchimie) Chaux (oxyde métallique).
- (Désuet) Chaux, calcaire (carbonate de calcium).
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « cal [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]cal \ˈkal\
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | cal | cale |
Vocatif | calu | cale |
Accusatif | cal | cale |
Génitif | calu | calów |
Locatif | calu | calach |
Datif | calowi | calom |
Instrumental | calem | calami |
cal \ʦ̑al\ masculin inanimé
- (Métrologie) Pouce.
Syn Jacka mierzy cztery stopy i dwa cale wzrostu.
- Le fils de Jack mesure quatre pieds et deux pouces.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Będzin (Pologne) : écouter « cal [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en polonais, sous licence CC BY-SA 4.0 : cal. (liste des auteurs et autrices)
- ↑ « cal », dans Aleksander Brückner, Słownik etymologiczny języka polskiego, 1927
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin calx.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
cal | cais |
cal \kˈaɫ\ (Lisbonne) \kˈaw\ (São Paulo) féminin
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \kˈaɫ\ (langue standard), \kˈaɫ\ (langage familier)
- São Paulo: \kˈaw\ (langue standard), \kˈaw\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \kˈaw\ (langue standard), \kˈaw\ (langage familier)
- Maputo: \kˈaɫ\ (langue standard), \kˈaɫ\ (langage familier)
- Luanda: \kˈaw\
- Dili: \kˈaw\
Références
[modifier le wikicode]- « cal », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Voir aussi
[modifier le wikicode]- cal sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]cal- (verbe basique) |
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|---|
Infinitif | calë | ||
Impératif | = | á/a calë | |
≠ | áva calë | ||
Présent | cála | cálar | |
Aoriste | calë | calir | |
Passé simple | caldë | calder | |
Passé composé | cálië | cálier | |
Futur | caluva | caluvar | |
Plus de détails dans le tableau complet de conjugaison. |
cal-, verbe basique \Prononciation ?\
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- cala, cálë (lumière)
- calar (lampe)
- calavénë, calaventë (soleil)
- calassë (clarté, éclat)
- calima, calina (brillant)
- calta (briller)
- calya (illuminer)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin caballus qui supplanta le latin classique equus. La présence d’un descendant de caballus en roumain prouve que ce mot a éliminé assez rapidement (au cours IIIe siècle au plus tard) equus, puisque la séparation linguistique de la Dacie (nom de la Roumanie dans l’Empire romain) date de 271 après J.-C.
Nom commun
[modifier le wikicode]masculin | Singulier | Pluriel | ||
---|---|---|---|---|
cas | non articulé | articulé | non articulé | articulé |
Nominatif Accusatif |
cal | calul | cai | caii |
Datif Génitif |
cal | calului | cai | cailor |
Vocatif | calule | cailor |
cal \kal\
Dérivés
[modifier le wikicode]- călăraș
- călare (« á cheval »)
- călăresc (« d’équitation, de cavalier »)
- călăreț (« cavalier »)
- călări (« aller à cheval »)
- călărie
- călărit (« équitation »)
- căluș (« chevalet »)
- călușar
- călușel (« petit cheval »)
- căluț (« petit cheval »)
- căluț de mare (« hippocampe »)
- încăleca (« monter à cheval »)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Craiova (Roumanie) : écouter « cal [kal] »
- (Région à préciser) : écouter « cal [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- cal sur l’encyclopédie Wikipédia (en roumain)
Références
[modifier le wikicode]- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en roumain, sous licence CC BY-SA 4.0 : cal. (liste des auteurs et autrices)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]cal \Prononciation ?\
Références
[modifier le wikicode]- Gouvernement du Sénégal, Décret No 2005-990 du 21 octobre 2005.
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la métrologie
- Exemples en conventions internationales avec traduction désactivée
- Exemples en conventions internationales
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de la médecine
- Exemples en français
- Lexique en français de la botanique
- Mots ayant des homophones en français
- ancien occitan
- Pronoms relatifs en ancien occitan
- cruzeño
- Étymologies en cruzeño incluant une reconstruction
- Noms communs en cruzeño
- Lexique en cruzeño de l’anatomie
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- Lexique en espagnol de l’alchimie
- Termes désuets en espagnol
- occitan
- Formes de verbes en occitan
- polonais
- Mots en polonais issus d’un mot en allemand
- Mots en polonais issus d’un mot en tchèque
- Noms communs en polonais
- Lexique en polonais de la métrologie
- Exemples en polonais
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- quenya
- Verbes en quenya
- Verbes basiques en quenya
- roumain
- Mots en roumain issus d’un mot en latin
- Noms communs en roumain
- Noms communs masculins en roumain
- Chevaux en roumain
- Lexique en roumain des échecs
- Animaux domestiques en roumain
- sérère
- Noms communs en sérère