우루과이계 포르투갈인
Uruguayan PortugueseUruguayan Portuguese (português uruguaio, locally [poɾtuˈɣes uɾuˈɣwajo]), also known as fronteiriço[2] (locally [fɾõteˈɾiso]) and Riverense, and referred to by its speakers as portunhol[3] (locally [poɾtuˈɲɔɫ]), is a variety of Portuguese with heavy influence from Rioplatense Spanish. 브라질 접경지역인 우루과이 북동부 우루과이(우루과이)와 산타나 두 리브라멘토(브라질)의 쌍둥이 도시 지역에서 주로 쓰인다. 국경의 이 구간을 프런테라 데 라 파즈(평화의 국경)라고 하는데, 두 나라의 국경을 넘는데 법적인 장애물이 없기 때문이다.
우루과이 포르투갈의 품종은 브라질 남부 리오그란데 도술 주의 시골 방언과 많은 유사점을 가지고 있는데, 최종 무압축 비음모음의 소멸화, 횡격막 /ʎ/ʎ/를 세미보울 /j/로 대체, 최종 무압축 /e/, 장곡 R 대신 수조 /r/, la.L-보컬화 대신 coda /l/의 teral 실현.[4]
우루과이 포르투갈어의 최근 변화에는 이 품종의 도시화, /t/와 /j/의 구별, /i/와 /d/ 이전의 /d/와 /d/의 결합, 브라질 방송 매체의 다른 특징 등이 포함된다.[5]
역사
우루과이에서 포르투갈어의 기원은 스페인과 포르투갈의 왕국, 브라질 제국이 지배하던 시기로 거슬러 올라갈 수 있다. 그 당시에, 그 토지의 소유권은 한 왕관의 손에서 다른 왕관으로 왔다 갔다 하면서 잘 규정되어 있지 않았다. 1828년 시스플라타인 전쟁 이후 독립하기 전 우루과이는 브라질 제국의 지방 중 하나였다.
포르투갈어는 19세기 말까지 우루과이 북부 전역에서 사용되는 유일한 언어였다. 새로 형성된 나라의 동질성을 확보하기 위해 교육정책과 언어계획 등을 통해 스페인어를 루소폰 공동체에 강요하려는 노력을 기울였고, 이중언어주의가 널리 보급되어 디지로시즘이 되었다.[6]
우루과이 포르투갈어의 종류는 스페인어부터 브라질 포르투갈어까지 방언 연속체에서 다양하다.[citation needed] 그럼에도 불구하고, 이 변종은 가장 많이 사용되는 하나의 변종을 가지고 있으며, 사례 연구로 받아들여질 수 있는데, 이 변종은 지리적으로 리베라와 산타나 두 리브라멘토를 중심으로 한 지역에 위치하고 있으며, 두 나라의 영토를 포함하여 국경과 평행한 수 킬로미터의 지대에 걸쳐 확장되어 있다.
음운학과 맞춤법
포르투갈어의 우루과이 방언은 정식으로 정의된 맞춤법을 가지고 있지 않지만, 이 글에서는 우루과이 포르투갈어의 맞춤법을 제시하여 그 음소를 가장 정확하고 일관성 있게 표현할 수 있도록 하여 이 언어의 다양성의 음운학적 특징을 강조할 것이다. 모든 화자가 동일한 단어에 대해 동일한 발음을 사용하는 것은 아니다(대부분의 언어에서 그렇듯이). 그럼에도 불구하고 선택되는 대본은 가장 빈번하고 독특한 특징을 매우 잘 나타내고 있다.
선택된 표현은 스페인어(이것이 이 방언의 대다수의 화자의 국적인 우루과이 사람들에게 가르쳐지는 언어이기 때문에)를 번역하려 한다면 쓰일 언어에 가장 가까운 표현이며, 스페인 알파벳을 통해서는 표현할 수 없는 표현은 엑사(exa)와 같다.코모음을 다듬다
스페인 모음
스페인 모음은 스페인어의 5개 모음처럼 발음되는 모음입니다(포루투갈어로도 존재한다).
글자 | IPA | 우루과이계 포르투갈인 | 발음(IPA) | 스페인어(리오플라스틱 방언) | 포르투갈어 | 영어 |
---|---|---|---|---|---|---|
a | a | 아빠 | 【例句】 | 아빠 | 바타타 | 감자를 |
백내장 | [카타시타] | 백내장 | 백내장/퀘다 다과 | 폭포 | ||
e | e | 성가시게 하다 | 【例句】 | 페즈 | 펙시 | 고기를 잡다 |
세제를 바르다 | [결론] | 세제를 바르다 | 세제를 바르다 | 세제 | ||
i | 나, j | 시스코의 | [ˈsisko] | 바수라 | 익소 | 쓰레기 같은 |
니뇨 | [ [niɲo] | 니도 | 닌호 | 둥지를 틀다 | ||
시아 | [sja] | 세나르 | 얀타르/코어 | 저녁을 먹다 | ||
o | o | 온톤에 | [오전엔] | 개미핥기 | 안톤템 | 그저께 |
오이오 | [ˈojo] | ojo | 올호 | 눈독을 들이다 | ||
포소 | [ [poso] | 포조 | 포소 | 잘 | ||
u | u, w | 유루루 | [ʒuɾuˈɾuuu] | 트리스테, 멜랑쿨리코 | 트리스테, 멜랑쿨리코/스루루 | 슬프고 우울한 |
뉴 | [누] | el에. | no / em | (m.)에 | ||
아쿠아 | [아ˈkwa] | 국자 | 라티르/레이더 | 짖다 |
포르투갈어 모음
이 모음들은 포르투갈어에서는 찾을 수 있지만 스페인어에서는 찾을 수 없다.
반개방모음
그것들은 모음 e와 o와 같으나 a에 더 가까운, 보다 개방적인 방식으로 발음된다.
오픈미드모음(e, o)을 구분하는 것은 다음 예와 같이 단어의 의미를 완전히 바꿀 수 있기 때문에 매우 중요하다.
- 아보 [aˈvɔ] (grandmother) (grandmother) (grandmother) ( av)와 아보 [aˈvo] (할아버지)
- véio [ˈvɛjo] (구 (m.)와 veio [ˈvejo] (그는 - 동사 vi[to]에서 왔다)
- véia [ˈvɛja] (구(f.), veia [ˈveja] (vein)
- 포소 [ˈpɔso] ((I) can) and poso [ˈposo] (글쎄)
비모음
비모음은 공기를 부분적으로 코로, 그리고 부분적으로 입을 통해 배출함으로써 생성되는 모음이다. 그것들은 스페인어로 존재하지 않기 때문에 일반적으로 포르투갈어에서 유래되었다.
IPA | 편지들 | 우루과이계 포르투갈인 | 발음(IPA) | 스페인어 | 포르투갈어 | 영어 |
---|---|---|---|---|---|---|
ã | ã | 마스앙 | [maˈã] | 만자나 | 마상 | 사과 |
냥 | [lang] | 라나. | 냥 | 털실 | ||
새앙새파랗게 질리다 | [s] | sana (sana(adj) | 새앙새파랗게 질리다 | 건강한 (f.) | ||
(*) | 칸샤 | [ˈkʃa] | 통조림 | 캄포 데스포티보 | 운동장 | |
ẽ | en (*) | 팡사오 | [ˈpsaw̃] | 피엔산 | 펜쌈 | 생각하다 |
ĩ | (**)에 | 단번에 | 【例句】 | 결탁하다 | 앙투앙의 | 그럼 |
õ | õ | 가르쉬 | [ɡarˈsõ] | 모조 (데 바 오 레스토랑) | garsom/changregado de mesa. | 웨이터(바, 레스토랑) |
t | [tõ] | 토노 | 톰. | 음을 맞추다 | ||
(*)에 따라 | 단번에 | 【例句】 | 결탁하다 | 앙투앙의 | 그럼 | |
ũ, w̃ | ũ | ũ | [ũ] | uno | 음. | 1(m) |
시티고 | [kũˈtiɣo] | 대척적 | 대척적 | 너와 함께 | ||
니냐 | [ni]a | 닝구나 | 네누마 | 아무도 (f) | ||
maũ | [maww] | 마노 | 망을 보다 | 손짓하다 |
(*) s, sh, y, z, ce, ci 이전.
(**) s, sh, y, z, ce, ci 이전 또는 첫 음절이고 gue, gui, gui, go, gui, ca, qui, co, cu 또는 k가 따르지 않는 경우.
코모음을 구분하는 것은 매우 중요한데, 이는 다음과 같은 예에서와 같이 단어의 의미를 완전히 바꿀 수 있기 때문이다.
- paˈ [ˈpaw]] (bread)와 pau [ˈpaw] (stick)
- nũ [nũ](m.), nu[nu](m.)
- nũa [ˈnũ.a] (a) 및 nua[ˈnu.a] (nakednu.a) (nakednu.a)) (nakednu.a))
- ũ [ũ] (1, a (m.)와 u [u] (m.)
- cũ [kũ] (with) 및 cu [ˈku] (annus - 저속한 용어)
- ũs [ũs] (일부 (m.)와 우리 [us] (m.pl)
자음
다음 표에서는 스페인어에 대한 언급이 있을 때 리오플라텐스 스페인어 사투리를 가리키며, 포르투갈어에 대한 언급이 있는 곳에서는 브라질 포르투갈어 및 더 구체적으로 가우초 사투리를 가리킨다(브라질 남부 리오그란데 도 술에서 왔다).
글자 | IPA | 이름을 붙이다 | 설명 | 예시 및 반대 예시(eng=영어, esp=스페인어, port=포르투갈어) |
---|---|---|---|---|
b | b, β | 있다 | 그것은 스페인어, 포르투갈어와 같은 음소를 나타낸다. 그것은 항상 양면적이다. | brabo [ɾbβaβo] (eng. esp. enojado/bravo, port. zangado/bravo). |
c | k, s | ce | 스페인어, 포르투갈어와 마찬가지로 모음이나 자음이 h와 다를 때 사용한다. 즉, a, o, u, ã, ũ, ũ, ó, o, h보다 다른 자음 a, o, when, ,, ó, ó, ó, é, é, é, é의 모음 앞에 있을 때 음음 [s]를 나타낸다. | 카심바[kaˈsimba] (음용수가 있는 구멍, esp. cachimba, port. cacimba). |
ch | t | Che hoche, che. | 그것은 항상 스페인어로 쓰이고 포르투갈어로 tch에 해당한다. | 체[ʃ] (esp. che, port. tche), 봄바차[봄바타] (속바지), 봄바샤[봄바타] (gau초 바지). |
d | d, ð | 드 | 스페인어와 같은 의미로 사용됨. 브라질의 일부 지역에서와 같이, 그것은 결코 친족[dd]을 나타내지 않는다. | diploide[dioploj]e] (eng. diploid, esp. diploide, port. diploide [dʒiˈpllɔjdii]). |
f | f | 을 피하다 | 스페인어, 포르투갈어, 영어와 같은 음소. | |
g | ɡ, ɣ, χ | ge | 자음 또는 모음 a, o, u, ã, ũ, ó, o 앞에 위치했을 때 스페인어, 포르투갈어와 같은 소리를 나타낸다. 모음 e, i, é 앞에 위치할 때 스페인어 j(영어 h와 유사)와 같은 소리를 나타낸다. | 가규야 [ɡaɣeˈʒa](말더듬기, esp. tartamudear, port. gaguejar), geologia [χeoloˈχia](eng, geologology, esp. geologia, port. geologia). |
h | 하체 | 침묵, c나 s를 따를 때를 제외한다. 우루과이 포르투갈어에서는 스페인어나 포르투갈어로 된 원어에 h가 없을 때는 h를 사용하지 않는 것이 좋다. | 호예 [ˈo] (오늘, esp. 호이, 좌현. 호제), 오소 [ˈoso] (eng. bone, esp. 회소, 좌현. osso) | |
j | χ | 조타 | 스페인어(영어 h와 유사)와 같은 음소를 나타낸다. | 지라파 [χiˈɾafa]는 스페인어처럼 들리고, 이루파 [ʒiˈɾafa]는 포르투갈어처럼 들린다(잉. 기린, esp. 지라파, 포트. 기라파) |
k | k | ka | 스페인어 및 포르투갈어(및 영어)와 동일한 음소를 나타낸다. | |
l | l | …의 | 스페인어 또는 유럽 포르투갈어와 동일한 음소를 나타낸다. 브라질 포르투갈어에서는 단어의 끝에 있는 l가 [u] 또는 [w]처럼 들리고, 프론테리조에서는 이런 일이 절대 일어나지 않는다. | 브라질 [baaˈzil] (잉. 브라질, esp. 및 항구. 브레이슬릿) |
m | m | 에메 | 스페인어(음성 양면 비음)와 동일한 음소를 나타낸다. 포르투갈어에서 m은 앞의 모음들에 따라 많은 다른 소리를 의미한다. | |
n | n, ŋ | 에네 | 코모음 부분에서 노출된 경우를 제외하고 스페인어와 동일한 음소를 나타낸다. | amen [amenen] (eng. amen, esp. amén), amén[aˈmeɲ] (eng. amen, port. amem), inte [ [tt] (eng. esp. hasta luego, port, port. até mais), sanga [ˈsaŋɡa] (잉. 도랑, esp. zanja, port. valeta) |
ñ | ɲ | 에뉴 | 스페인어(포르투갈어에서는 digraph nh로 비슷한 소리를 나타낸다.)와 같은 음소다. | 니뇨 [ˈniɲo] (eng. nest, esp. nido, port. 닌호), 카르피니[kapipi]](양말, esp. calcetin, port. meia), 무뇨[ˈ武toto, port. muito](많은, esp. muito, port. muito), 루니[ru (](악하거나 썩거나 썩거나, esp.malo, port. |
p | p | 체를 바르다 | 스페인어 및 포르투갈어(및 영어)와 동일한 음소를 나타낸다. | |
q | k | CU | 스페인어 및 포르투갈어(및 영어)와 동일한 음소를 나타낸다. 항상 u가 뒤따른다. | |
r | r, ɾ | 에레, 에레 | 그것은 스페인어와 같은 음소를 나타낸다. | |
s | s, z | ese | 그것은 스페인어와 동일한 음소를 나타낸다. 단어의 끝에서 다음 단어가 모음으로 시작될 때 또는 유성음 앞에 위치할 때를 제외한다. 이 경우 그것은 음운론적으로 포르투갈어 z[z]와 동등하다. | asesino [aseˈsino] (eng. murderer, esp. asesino, port. assassino), read like in Portuguese it would be azezino [azeˈzino], a non-existent word in Uruguayan Portuguese; más flaco [masˈflako] (eng. skinnier, esp. más flaco, port. mais magro), más gordo [mazˈɣordo] (eng. fatter, esp. más gordo, port. mais gordo) |
쉿 | ʃ | 에세 하체, 그녀는 | 그것은 포르투갈어로 digraph ch로 표현되는 음소와 같은 음소를 나타낸다(즉, 영어 sh) | 슈바 [ˈʃuva] (잉. 비, 에스프. 루비아, 항구. 츄바); aflosha [aflflaa] (eng. 방해하지마, esp. 어금니, 좌현. 네앙 페르투르베) |
t | t | te | 그것은 스페인어와 같은 음음을 나타내며 결코 결속되지 않는다. | timidamente [ˈtimiðaˈmente] (eng. 수줍게, esp, timidamente, timidamente, port. simpyamente [ˌtʃimidmẽtʃi]). |
v | v | ve | 그것은 포르투갈어 및 영어에서와 동일한 음소를 나타낸다. 즉, 성조기 마찰음 또는 드물게 성조기 마찰음이다. | vaso [ˈvaso] (eng. glass, esp. vaso, port. copo). 스페인어처럼 사용하면 baso [ˈbaso]가 된다(eng. 비장, esp. bazo) |
w | w | 도블베 | 영어에서 파생된 단어에는 쓰이지만, 이미 이 언어의 일부인 단어에는 포르투갈어의 맞춤법 규칙을 따르는 것이 편리하다. | 위스키 또는 유스퀴 [ˈwiski], show 또는 show [ʃow] |
x | ks | 에퀴스, 쉬스 | 그것은 자음 군집[ks]을 나타낸다. | Exelente [ekseselente] (eng. exelente, esp., port. Excelente) |
y | ʒ, j | 그래, 그리가 | Riopplatense 스페인어에서와 같이, 우편물(측량 s로서)이다. 단어의 끝에 diphthong 또는 triphthong으로 끝나는 경우를 제외하고, 이 경우 소리는 스페인어 또는 포르투갈어 i와 같다. | 유라 [ʒuˈɾa] (맹세하기 위해, esp. jurar; port. jurar); 우루과이 [uɾuˈɣwaj] (좌현) 우루과이); 야카레[ʒakaˈɛ] (엥) 남미 악어, esp. 야카레, 항구. 자카레) |
z | z | 세타 | 그것은 포르투갈어, 영어와 같은 음소를 나타낸다. | caza [ˈkaza] (eng. house, esp. casa, port. casa); casa [ˈkasa] (eng. hunting, esp. caza, port. casa) |
zy | z, zʒ, ʒ | ceta ye | (스피커에 따라) z와 y 사이에 연속적으로 변화하는 음소를 가진 어떤 단어에 사용된다. | 콰지예 [ˈkwazʒe] (거의, esp. casi, port. Quase); ezyemplo [ezezemplo](예: esp. ejemplo, port). 예를 들면 |
참고 항목
참조
참고 문헌 목록
- 카르발호, 아나 마리아 미국 버클리 캘리포니아 대학교의 아나 마리아 카르발호(PDF)에 의한 이중언어 국경도시 내 우루과이 포르투갈어의 변동 및 확산
- Lipski, John M. (2006). "Too close for comfort? The genesis of "portuñol/portunhol"" (PDF). Selected Proceedings of the 8th Hispanic Linguistics Symposium. ed. Timothy L. Face and Carol A. Klee, 1-22. Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project. Cite 저널에 (도움말 필요) (PDF)
- 니콜라스 브라이언, 클라우디아 브로베토, 하비에르 게이모나트, 포르투게스 델 우루과이 이 에듀카시온 빈링위[permanent dead link]
- Penny, Ralph (2001). "Variation and Change in Spanish". Cambridge University Press. Cite 저널은 [포르투뇰에 관한 섹션 포함]을 요구한다.
- Carvalho, Ana Maria (2004), "I speak like the guys on TV: Palatalization and the urbanization of Uruguayan Portuguese", Language Variation and Change, 16 (2): 127–151, doi:10.1017/S0954394504162030
외부 링크
- 유니캠프의 우루과이 포르툰홀(포르투갈어)에 대한 페이지 - 상파울루 캄피나스 대학교(포르투갈어)
- 아돌포 Elizaincin 웹사이트
- (인터링구아, 영어, 포르투갈어, 스페인어) 브라질과 인접 스페인어권 국가의 국경과 가까운 곳에 사는 사람들에게 인기를 얻고 있는 새로운 언어인 포르투뇰.