히리모토
Hiri Motu히리모토 | |
---|---|
폴리스 모투 | |
지역 | 파푸아 뉴기니 |
원어민 스피커 | ([1]1992년을 인용한 사람은 거의 인용하지 않았다. 120,000 L2 스피커(1989)[1] |
라틴 문자 | |
공식 상태 | |
공식 언어(영어) | 파푸아 뉴기니 |
언어 코드 | |
ISO 639-1 | ho |
ISO 639-2 | hmo |
ISO 639-3 | hmo |
글로톨로그 | hiri1237 |
경찰 모투, 피진 모투 또는 그냥 히리로 알려진 히리 모투는 포트 모레스비 주변 지역에서 사용되는 [2]파푸아 뉴기니의 언어이다.
이것은 오스트로네시아어족의 Motu를 간략화한 것입니다.엄밀하게는 피진도 크레올도 아니지만 두 언어 유형 모두에서 몇 가지 특징을 가지고 있습니다.히리 모투는 음운이나 문법적인 차이로 인해 모투와 상호 이해할 수 없다.그 언어들은 어휘적으로 매우 유사하며, 비록 단순하긴 하지만 오스트로네시아어 구문적 기초를 유지하고 있다.그것은 또한 어느 정도 Tok Pisin의 영향을 받았다.
한때 언어 프랑카로서 잘 자리 잡았던 지역에서도, 히리 모투의 사용은 오랜 세월 동안 독 피신이나 영어를 선호하지 않고 있다.그 언어는 어느 정도 법정 인정을 [3]받고 있다.
히리모토의 기원
이 섹션은 어떠한 출처도 인용하지 않습니다.(2020년 9월 (이 및 ) |
히리는 모투족의 문화와 생활방식을 만들어 낸 전통적인 무역항해의 이름이다.'히리 모투'는 '경찰 모투'로 알려진 경찰의 공통어가 되었다.
Hiri Motu라는 이름은 1970년대 초에 정보확장부가 개최한 회의에서 개념화되었습니다.이 회의에서 위원회는 몇 가지 이유로 "히리 모투"라는 이름을 추천했다.
- 그 언어의 역사는 "경찰 모투"라는 이름이 암시하는 것보다 더 오래되었다.이것은 고객과 물건을 거래할 때 사용하는 모투족의 언어에서 단순화되었기 때문에 추천되었습니다.
- 당시 경찰 모투는 거래나 사회적 접촉의 언어로 사용되지 않았다.1946년 뉴기니 경찰대가 단결된 이래, 「폴리시 모투」는 경찰 업무의 기능을 거의 상실했다.Pidgin은[clarification needed] 그 당시에 입양되었고 대부분의 경찰들과 함께 사용되었다.
- 위원회는 새 이름이 그 뒤에 어떤 의미가 있어야 한다고 생각했다.경찰과 언어를 연관짓는 대신, 그들은 언어가 그 언어의 유산과 일상 생활에서 어떻게 사용되는지를 반영해야 한다고 생각했다.
모투족
모투족은 파푸아 뉴기니의 남부 해안선을 따라 사는 원주민입니다.그들은 일반적으로 건조한 지역, 바람이 불어오는 쪽에 살고 있는데, 이 곳에서는 건조한 계절이 그곳에 사는 사람들에게 혹독한 영향을 끼친다.전통적인 히리 여행은 소중한 보물을 파푸아 만의 사람들에게 전달했다.
사투리
히리 모투에는 "오스트로네시아어"와 "파푸안어"의 두 가지 방언이 있습니다.두 방언 모두 모투에서 유래한 문법과 어휘에서 오스트로네시아어이다. 방언 이름은 이 언어 프랑카 사용자가 사용한 최초의 언어를 가리킨다.파푸안 방언('비중앙'이라고도 함)은 더 널리 쓰였고, 적어도 1964년부터는 공식 출판물의 표준으로 사용되었다."오스트로네시아어" (또는 "중앙") 방언은 문법과 음운학에서 모투어에 더 가깝고, 어휘가 더 광범위하고 원어에 더 가깝다.그것은 권위 있는 방언이었고, 화자들은 그것이 더 "올바른" 것으로 여겼다.
Motu와 그 "pidgin" 방언의 구별은 모호하다고 묘사되어 왔다.이들은 확립된 크레올을 통해 원래의 "순수한" 언어에서 일부 작가가 제안한 "히리 모투 기반 피진"의 형태를 형성하며, 엘레만이나 [4]코리키와 같이 히리 모투가 완전히 습득되지 않은 사람들과의 접촉 언어로 사용된다.
음운론
순음부 | 폐포 | 벨라 | 성문 | ||
---|---|---|---|---|---|
비음 | m | n | |||
플로시브 | 무성음의 | p | t | k | |
음성 | b | d | ɡ | ||
마찰음 | β | s | h | ||
톡톡 두드리다 | ɾ | ||||
대략적인 | w | l |
전선. | 중앙의 | 뒤로 | |
---|---|---|---|
가까운. | i | u | |
중앙의 | ɛ | ɔ | |
열다. | a |
구문
이 섹션은 어떠한 출처도 인용하지 않습니다.(2020년 9월 (이 및 ) |
인칭 대명사
히리모토어에서는 '포용'과 '포용'의 구분이 매우 중요하다.전자의 경우, "우리"는 말하는 사람과 듣는 사람에게 적용되지만, 후자의 경우 "우리"는 듣는 사람을 포함하지 않는다.
델(포함) | 델(전용) |
---|---|
이타 | 아이 |
소유권
- egu=마이
- emu=당신의 (표준)
- emui=당신의 (표준)
- ena=그,그녀,그건
- edia=그들의
모투 | 번역. | s. | PL |
---|---|---|---|
오이에무 | 당신의 | x | |
라우에구 | 내꺼 | ||
umui-에무이 | 당신의 | x | |
아이디아 | 그들은 |
예를 들어 위의 표에서 lau-egu는 lau-egu boroma(내 돼지)와 같이 명사 앞에 놓인다.
단어의 앞부분(lau, oi)은 단어에서 제외될 수 있습니다.예를 들어 lau-egu boroma는 "egu boroma"로 단축할 수 있다.
조사
히리 모투는 조사를 사용합니다.표준 조사는 "ai"로, "in", "on" 또는 "at"를 의미할 수사는 "in", "on" 또는 "at"를 의미합니다.예를 들어, maua ai는 "상자 안에", pata ai는 "테이블 위에", Konedobu ai는 "Konedobu(파푸아에 있는 위치)"를 의미합니다.
Hiri Motu는 이중모음을 허용하지 않기 때문에 ai는 종종 단어와 융합된다.몇 가지 예:
- lalo-na-ai → lalonai – in, in
- lata-na-ai → latanai – 그 위에
어순
Hiri Motu에는 주어-목적어-동사(SOV)와 목적어-주어-동사(OSV)의 두 가지 어순이 있으며, 두 어순을 서로 바꾸어 사용할 수 있다(Hiri Motu에서는 OSV가 더 일반적이다).이러한 문장 구조는 목적어 뒤에 오는 목적어로 시작하거나, 목적어 뒤에 오는 목적어로 시작하거나, 그 반대로 시작하고, 두 문장은 모두 동사로 끝납니다.문장은 어순에 상관없이 항상 동사로 끝난다.
어순은 임의로 선택할 수 있기 때문에 애매한 경우가 있습니다.
예를 들어 "Inai mero boroma badana ia alaia"는 "이 소년이 큰 돼지를 죽였다" 또는 "큰 돼지가 이 소년을 죽였다"라는 의미일 수 있습니다.이를 해결하기 위해 대상 마커를 사용할 수 있습니다.히리모투에서는, 주어 마커는 「ese」로, 문장의 주어 바로 뒤에 배치된다.
거기에 덧붙여, 「이 소년은 큰 돼지를 죽였다」라고 하는 문장이 쓰여 있다.
환자 마커는 모호성이 발생하는 경우에만 사용해야 합니다.주어 마커는 자동사가 있는 문장에서 절대 사용되지 않는다.
질문
히리모토 | 번역. |
---|---|
다이카? | 누구? 누구? |
다하카? | 뭐라고? |
다이카에나? | 누구요? |
다하카 다이나이? Badina dahakaudina dahaka? | 왜요? |
이데헤토?/에다나 바모나? | 어떻게? |
히다? | 몇 개나? |
에데세니? / 에데세니? | 어디? |
에다나 네가이? | 언제? |
에다나는 때때로 철자를 쓰고 에데나로 발음된다.
히다는 항상 그것이 가리키는 명사를 따르는 반면 에다나는 항상 그것을 따른다.
질문에는 긍정적으로 대답해야 합니다.그렇지 않으면 일부 답변이 혼란스러울 수 있습니다.
예를 들면, 「라마이 라시」(「안 왔습니까」)라고 하는 질문에 「oibe」(네)라고 대답하는 것은, 「네, 아직 오지 않았습니다」라고 하는 의미일 수 있습니다.만약 그 사람이 도착했다면, 대답은 "Lasi, ia mai"(아뇨, 그가 왔어요)가 될 것입니다.
접속
히리모토 | 번역. |
---|---|
아이아바 | 또는 |
보나 | 그리고. |
베마 | 한다면 |
베나, 바데니 | 그리고나서 |
a, ~에게 | 그렇지만 |
바디나 | 왜냐면 |
예:
- 하이라카나모, 오이케토가리나(떨어지지 않도록 조심해서 걸어주세요)
- 시나바이 데케나이 이아 라오, 하오다 토토나.그는 물고기를 잡으러 강으로 갔다.
'있느냐 없느냐'
be를 연결어로 사용할 경우 입자 na와 입자 na를 사용할 수 있으며 서로 교환할 수 있습니다.
예를 들어, "Ia be mero namona" 또는 "la na mero namona"는 둘 다 "그는 좋은 소년이다"를 의미합니다.
소유의 의미에 있어서 「가져 있다」의 히리모토 동사형은 없다.히리모투에서는, 「나는 개가 있다」(말 그대로 「나는 개와 함께 있다」)라고 하는 「Lau na mai egu sisia」라고 하는 문구가 들어간 개가 있다고 표현하고 있다.히리모투에는 이러한 표현에 대한 기준이 없습니다.
숫자
이 섹션은 어떠한 출처도 인용하지 않습니다.(2020년 9월 (이 및 ) |
히리모투의 숫자 1~5는 각각 타, 루아, 토이, 하니, ima이다.히리모토의 번호 체계는 10만까지 올라갑니다.히리모투에 있는 숫자의 대부분은 일부다음절이다.예를 들어 히리모토의 99는 타우라히타 아후이 타우라히타입니다.대부분의 파푸아인들은 영어 번호 체계를 알고 그것을 대신 사용한다.
역사
이 섹션은 어떠한 출처도 인용하지 않습니다.(2020년 9월 (이 및 ) |
이 언어는 유럽인들이 접촉하기 이전의 역사를 가지고 있으며, 뉴기니 [8]섬의 남동쪽 해안에 있는 모투족과 그 이웃들 사이의 히리 무역 주기(주로 사고와 점토 항아리)에서 발전했다.초기 유럽 식민지 시대에 히리 모투의 사용은 왕립 파푸안 경찰대에 의해 채택되어 널리 보급되었다.1960년대 초까지, 히리 모투는 그 나라의 많은 지역에서 언어 프랑카였다.그것은 부모가 다른 언어 집단에서 온 많은 사람들에게 첫 번째 언어였다.
1970년대 초반부터 히리 모투의 옛 "레인지"에서의 일상 언어로서의 사용은 점차 영어와 독 피신에게 유리하게 감소하고 있다.오늘날 그 연설자들은 노년층인 경향이 있고 중앙과 걸프 지역에 집중되어 있다.「부모 언어」의 젊은 화자는, 히리 모투에 익숙하지 않고, 잘 알아듣거나 말하는 사람은 거의 없다.
레퍼런스
1968년 퍼시 채터턴, 파푸아 모투어 문법
1976년 히리모토 사전실무위원회, 히리모토 사전과 문법.
메모들
- ^ a b Hiri Motu at Ethnologue (2015년 제18호) (구독 필요)
- ^ "Hiri Motu language Britannica". www.britannica.com. Retrieved 2022-04-28.
- ^ 파푸아뉴기니의 공식언어를 공표하는 구체적인 법률은 존재하지 않는 것 같습니다.그러나 보편적인 문맹률이 요구되는 언어로 Hiri Motu(Tok Pisin과 영어 포함)가 언급된 파푸아뉴기니 헌법: Preamble – Section 2/11 (Literacy) 참조.Hiri Motu는 국유화에 의한 시민권 요건(이 언어 중 하나)으로 (독 피신 또는 "국어"와 함께) 언급된다.
- ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2017). "Hiri Motu Trading Eleman". Glottolog 3.0. Jena, Germany: Max Planck Institute for the Science of Human History.
Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2017). "Hiri Motu Trading Koriki". Glottolog 3.0. Jena, Germany: Max Planck Institute for the Science of Human History. - ^ a b 채터턴 1975
- ^ Dutton, Tom E.; Voorhoeve, Clemens L. (1975). Beginning Hiri Motu. Pacific Linguistics Series D, No. 24. Canberra: Australian National University. doi:10.15144/PL-D24. hdl:1885/146613. ISBN 9780858831124.
- ^ a b Wurm & Harris 1963
- ^ 이것은 Dutton에 의해 논쟁되고 있다.
참고 문헌
- Dutton, Thomas Edward (1985). Police Motu: iena Sivarai. Port Moresby: University of Papua New Guinea Press. hdl:1885/133561. ISBN 9789980840073.
- Wurm, Stephen A.; Harris, J. B. (1963). Police Motu: an introduction to the trade language of Papua (New Guinea) for anthropologists and other fieldworkers. Pacific Linguistics Series B, No. 1. Canberra: Australian National University. doi:10.15144/PL-B1. hdl:1885/146425. ISBN 9780858830349.
- 리스터-터너, R과 클라크, J.B.(1931), 파푸아 모투 언어 사전 제2판(P. 채터턴, ed).시드니, 뉴사우스웨일스: 정부 프린터.
- Brett, Richard, Brown, Raymond, Brown, Ruth and Foreman, Velma.(1962년), A Survey of Motu and Police Motu.파푸아 뉴기니 우카룸파:여름 언어학 연구소
- Chatterton, Percy (1975). Say it in Motu (PDF). Robert Brown & Associates (Qld) Pty Ltd.
외부 링크
- Paradisec는 히리모투어 자료를 모은 컬렉션을 다수 보유하고 있습니다.