재에서 재로(재생)

Ashes to Ashes (play)

잿더미애쉬는 영국 극작가 해롤드 핀터가 1996년에 쓴 희곡이다. 그러나 먼저 네덜란드에서, Toneelgroep이 네덜란드 암스테르담의 큰 레퍼토리를 회사, 암스테르담에 짓밟혀 1996–1997 시즌의 일부로 티투스 Muizelaar,[1]에 의해, 네델란드에서 영어 surtitles과 그의 생산을 다시 맡았 돌려진 버프, Gerardjan Rijnders에 의해, 리버사이드 스튜디오, 해머 스미스, 직각에 가지고 이중 법안의 부분으로서 행해졌다.m 1998년 6월 23일부터 27일까지.[2] 1996년 9월 12일 런던의 앰배서더 극장에서 네덜란드어 초연 이후 영국 왕실 극장이 문을 열었다.

성격.

  • 데블린
  • 레베카

"둘 다 40대" (n.page) [ii]).

설정

"시간: 지금"(n. 페이지) [ii])

장소 : "나라의 집 […] 초저녁. 여름"(1)

시놉시스

이 단막극은 데블린과 레베카로 시작되는데, 데블린과 레베카는 "40대"라고 묘사되며, 초여름 저녁에 안방 거실로 보이는 곳에서 이야기를 나눈다. 극이 전개됨에 따라 데블린과 레베카는 서로에 대한 관계가 명시적으로 규정되어 있지 않지만 아마도 결혼했을 것이라는 것이 분명해진다. 반드시 추론해야 한다. 처음에 데블린은 레베카의 남편이나 연인, 치료사, 그리고 잠재적으로 그녀의 살인자로 보인다. 일부 비평가들은 그들의 토론을 두 연인 사이 혹은 남편과 아내 사이보다는 치료사와 그의 환자 사이라고 묘사했다.[3]

데블린은 강제로 레베카에게 질문하고, 그녀는 그에게 개인 정보와 꿈과 같은 시퀀스를 공개한다. 레베카는 첫 번째 교환에서 자신을 성적으로 학대하고 있으며 목을 조르겠다고 위협하고 있는 한 남자에 대해 이야기한다. 레베카는 데블린에게 "내 목에 손을 대라"(3)는 데블린이 연극이 끝날 무렵(73~75년)에 직접 행동을 취하면서 레베카에게 "말하라"고 부탁했다고 말했다. 말하시오 '내 목에 손을 대라.'(75)라고 말해라. 첫 번째 교환은 곧바로 데블린이 "당신은 최면에 걸리고 있다고 느끼십니까?" "누구 곁에?" 레베카가 묻는다. "나에 의해"라고 데블린이 대답하는데, 이에 레베카는 "네가 망할 놈인 것 같다"(7-9)고 반박한다.

데블린이 자신의 '연인'에 대해 더 많은 질문을 한 것에 대해 레베카는 처음에 인용한 남자(7–27)와 관련된 몇 가지 꿈 같은 시퀀스를 연관시킨다. 그녀는 데블린에게 이 "연인"이 "여행사"(19)의 "가이드"로 일했다고 말한다. 그녀는 계속해서 묻습니다, "내가 그 장소에 대해서... 그가 나를 그곳으로 데려간 시간에 대해 당신에게 말한 적이 있는가?" 이곳은 그의 "일하는 사람들"이 살고 있는 "공장의 한 종류"로 밝혀졌는데, 그는 "그의 순수성, 그의 신념"을 존중했다. 하지만 그녀는 데블린에게 "그는 지역 철도역에 가서 플랫폼을 걸어 내려가 소리치는 엄마의 품에서 모든 아기들을 찢어내곤 했다"고 말했다.

"침묵" 이후, 레베카는 갑자기 "그런데, 나 정말 화가 나."(27)로 화제를 바꾼다. 그녀는 방금 들었던 경찰 사이렌이 먼 곳으로 사라졌다고 불평한다. 데블린은 경찰이 항상 바쁘기 때문에 언제든 또 다른 사이렌이 울릴 것이라며 "적어도 안심할 수 있다"고 말했다. 안 돼? 다시는 외롭지 않을 거야. 경찰 사이렌 없이는 절대 없을 거야 약속할게"(29~30) 레베카는 사이렌 소리가 "빠져가는 동안" "다른 누군가에게는 점점 더 커지고 있었다"고 말했고, 그렇게 하는 동안 레베카는 "불안한 기분이 들었다"고 말했다. 지독히 불안정한"(31) 그녀는 사이렌의 "빠져가고, 메아리가 울려 퍼지는 것이 싫다"(31)를 싫어한다. (극 말미에는 그녀의 말 중 "에코"가 일어난다.)

레베카는 데블린에게 자신이 메모를 쓰고 있었다고 말하는데, 그녀가 사용하던 펜을 내려놓자 테이블에서 굴러 떨어졌다고 한다.

그것은 카펫 위로 굴러 떨어졌다. 내 눈앞에서.

데블린: 다행이다.
레베카: 이 펜, 이 완벽하게 순진한 펜.
데블린: 너는 그것이 무죄였다는 것을 알 수 없어.
레베카: 왜 안 되지?
데블린: 왜냐하면 너는 그것이 어디에 있었는지 모르기 때문이야. 다른 손이 얼마나 많이 잡았는지, 또 얼마나 많은 손이 그것을 가지고 글을 썼는지, 또 다른 사람들이 그것을 가지고 무엇을 해왔는지 당신은 모른다. 너는 그것의 역사에 대해 아무것도 모른다. 넌 부모님의 역사를 전혀 모르잖아

레베카: 펜은 부모가 없다. (33–39)

또 다른 독백에서 레베카는 여름 별장의 창문 밖을 내다보고 수많은 사람들이 바다를 향해 "가이드"에 이끌려 가는 것을 보고 있는데, 그들은 레밍스(47–49)처럼 사라진다. 그것은 그녀가 "정신적인 코끼리시스"(49)라고 부르는 상태에 대한 설명으로 이어진다. "예를 들어, 당신이 1온스의 그레이비를 쏟으면, 그것은 즉시 팽창되어 거대한 그레이비 바다가 된다" 레베카는 "당신은 그런 사건의 희생자가 아니다, 당신이 그것의 원인이다"(51)라고 말한다. 극중 '펜'과 '다발'에 대한 언급 모두를 기대하며 "애초에 육즙을 흘린 건 너였으니까, 보따리를 넘겨준 건 너였구나"(51)라고 설명한다.

"킴과 아이들"에 관한 가족 문제에 대해 교환한 후—레베카의 여동생 킴과 김씨의 자녀들, 그리고 김씨의 별거 중인 남편(55~63)은 레베카가 자신의 남편에 대한 김씨의 태도에 대해 언급하면서 데블린에 대한 자신의 태도를 전하고 있을 수도 있다."그녀는 절대 그를 돌려받지 못할 것이다. 절대. 그녀는 다시는 그와 잠자리를 같이하지 않겠다고 말한다. 절대. 영원히."(61)—또 다른 "침묵"(65)이 있다. 데블린은 "이제 봐, 다시 시작하자"(65)고 말한다. 레베카는 데블린에게 "다시 시작할 수 없을 것 같다. 우린... 오래전에 시작했어. 시작했어. 우리는 다시 시작할 수 없다. 우리는 다시 끝낼 수 있다."(67). "하지만 우리는 결코 끝나지 않았다."(67) 데블린이 항의한다. 레베카가 대답한다. "오, 우리는 해냈다. 몇 번이고 또 또 다시. 그리고 우리는 다시 끝낼 수 있다. 그리고 또 또 또. 그리고 또" (67년) 아까 그 교환과 레베카가 그를 "젠장"이라고 언급한 것은 레베카가 데블린에 대해 강한 적개심을 보여주는 것이다.

또 다른 "침묵"과 레베카와 데블린이 노래 부르지 않은 후, 연극 제목인 "재에 재로 재로 재로 재로 재로" - "그리고 먼지로" - "여자들이 너를 이해하지 못한다면" - "술은 반드시" (69)에서 암시했다. "잠시만"한 후에 데블린은 "나는 항상 네가 나를 사랑한다는 것을 알았다. [……] 우리는 같은 곡조를 좋아하기 때문에, 그 다음에 또 다른 "침묵"(69)이 뒤따르기 때문이다.

그 일이 있은 후, 데블린은 레베카에게 왜 "네 애인"에 대해 한번도 말하지 않았는지 물어보고, 어떻게 레베카가 "그걸 이해하겠니?"(69–70)라고 말하지 않았는지 "정말 화가 날 권리가 있다"고 말한다.

레베카는 또 다른 '침묵'(71)에 이어 응답 대신 건물 꼭대기에 서서 눈 내리는 거리(71~73)에서 아이를 안고 있는 남녀를 보는 또 다른 순서를 묘사한다. 독백에서 그녀는 3인칭 '그녀'에서 1인칭 '나'로 갑자기 옮겨가고, 레베카(그 여자가 아님)는 레베카 자신의 '팔'에 '내가 그녀를 안아줬는데, 그 '심장 […] 박동(73)을 듣는다.

그 지점(73)에서 데블린은 레베카에게 다가가 연극 초반에 레베카가 묘사한 장면을 제정하기 시작하며, 앞서 자신의 '연인'을 '(73–75)이라고 설명한 것처럼 '손을 목에 두르라고 해'라고 지시한다.

극의 마지막 장면은 나치 군인들이 강제 수용소로 가는 길(73–85) 기차역에서 여성과 어린이를 선발하는 문화적 표현을 떠올리게 한다. 그녀는 세 번째 인물의 사건에 대해 "그녀는 가만히 서 있었다. 그녀는 아기에게 키스했다. 아기는 여자 아이였다"(73)는 3인칭에서 1인칭으로 전환해 이야기를 이어간다. 이 내레이션이 전개되면서, "에코"는 레베카가 "아기"를 감싸고 열차 승강장으로 걸어간 한 여성의 경험을 반복하며, "그들은 우리를 열차로 데려갔어" "에코"와 "그들은 아기들을 데려갔어" 그리고 "에코: 아기들을 데려갔어"로 시작한다. 그리고 나서 레베카는 FR을 바꾼다."로 시작한다.oh 3인칭 "그녀"를 사용하여 1인칭 "나"(77)를 사용: "나는 내 아기를 가져다가 내 숄에 감쌌다."(77) 마침내 레베카(또는 그와 같은 과거의 역사적 사건에서 그녀가 동일시했던 여자나 여자)는 "보따리"로 싼 아기를 남자들 중 한 명에게 줄 수밖에 없다. 레베카가 그런 여자인 것처럼, 그녀는 어떻게 "우리가 이 장소에 도착했는가"를 묘사하면서 기차를 탔는지, 즉 극 초반에 데브린에게 물어본 다른 "장소"를 떠올리며, "내가 그 장소에 대해 말한 적이 있었나?"(21).

극의 마지막 대목에서 레베카는 마치 여자의 경험이 자신의 경험인 것처럼, 아까 그 여자와 관계된 3인칭 '그녀'에서 1인칭 '나'로 다시 크게 옮겨가는 한편, 그녀가 '어느 아기'를 가졌는지 또는 전혀 알지 못했는지를 부정한다.

그리고 난 아기에게 뭐라고 말했어.

ECO: what baby
레베카: 난 아기가 없어.
ECO: 아기
레베카: 난 어떤 아이도 몰라.
ECO: 모든 아기의
일시 중지
레베카: 난 어떤 아이도 몰라.
긴 침묵.

정전(83–84)

생산이력

월드프리미어

애쉬들에 화산재 먼저, 미움, Toneelgroep이 네덜란드 암스테르담의 큰 레퍼토리를 회사, 암스테르담에 짓밟혀 1996–1997 시즌의 일부로 티투스 Muizelaar,[1]에 의해, 네델란드에서 영어 surtitles과 그의 생산을 다시 맡았 돌려진 버프, Gerardjan Rijnders에 의해, 리버사이드 스튜디오, 햄에 가지고 이중 법안의 부분으로서 행해졌다.ersMith, 1998년 6월 23일부터 6월 27일까지.[2]

번역과 극작품은 제닌 브로트가, 촬영장은 폴 갈리스가 디자인했으며 조명은 헨크 버그스마가 디자인했으며, 출연진은 다음과 같은 내용을 포함했다.

출연진에는 다음과 같은 내용이 포함되었다.

  • 피에르 보크마 (데블린)
  • 라인케 리크스만 (레베카)[2]

런던 프레미어

런던 수상은 1996년 9월 12일 런던앰배서더 극장에서 극작가 해롤드 핀터가 감독하고 왕실 궁정극장을 위해 아일린 디스가 디자인했으며, 다음 출연진과 함께 개봉했다.

조명은 믹 휴즈가 디자인하고, 의상은 톰 랜드가 디자인했으며, 사운드는 톰 리쉬만이 디자인했다.[5]

뉴욕 프레미어

카렐 레이즈 감독이 연출한 이 미국 프리메라리가는 1999년 2월 7일부터 5월 9일까지 뉴욕에서 로라 펠스 극장이 제작한 1998-1999년 그라머시 극장의 일부였다.[2][6] 린지 던컨은 레베카 역을 다시 맡았고, 데이비드 스트라테언은 데블린 역을 맡았다.[6] 세트와 의상 디자인은 토니 월튼이, 조명 디자인은 리차드 필브로우가, 사운드 디자인은 G가 맡았다. 토마스 클라크.[2]

런던 부흥

2001년 7월과 8월에 뉴욕에서 열린 링컨 센터 페스티벌 2001에서 해롤드 핀터 페스티벌에서 공연될 예정이었던 로얄 코트 극장에서 케이티 미첼 감독이 연출한 마운틴 언어와 함께 2001년 봄 더블 어음으로 부활했다.[7]

참고 항목

메모들

  1. ^ a b 재로 재 보관 2011년 7월 24일 웨이백 머신, Tonelgroep 암스테르담 보관 웹페이지에 보관. 2008년 9월 28일에 접속.
  2. ^ a b c d e 메리트, "뉴욕에서 재로 재로 재로 재로 재로 재로 재로: 홀로코스트의 정치적/개인적 메아리" 83.
  3. ^ 많은 비평가들이 이 점을 관찰해왔지만, 메리트는 1999년 초 로터리 제작 리허설에서 핀터가 해롤드 핀터 아치에서 열린 연극의 미발표 원고 중 한 편에서 "남편"에 대한 언급을 삭제한 것에 주목하면서, 이 커플의 결혼식 밴드를 무대에서 착용하는 것을 승인한 것으로 보인다고 관측하고 있다.브리티시 도서관에서, 사실상 그들의 부부 관계의 그러한 측면을 더 모호하거나 최소한 덜 명백하게 보이게 한다. ("Harold Pinter's Areas to Ashlease: Harold Pinter's Ashleas: Harold Pinter's Rohes of the Holastic/Personal Eches" 83n3) 메리트는 또한 많은 비평가들이 그렇듯이 연극이 1996년에 "지금"(1996년 이상)으로 묘사된 기간으로 출판되었기 때문에 레베카는 자신의 "운명"에 속해 있어 1930년대 후반부터 제2차 세계 대전(1945년)까지 살아있기엔 너무 어리고 어머니의 엑스포와 같은 홀로코스트 생존자의 경험을 직접 경험하기에는 너무 어리다고 지적한다.그녀가 독백(74-75년)에 포함시킨 지각.
  4. ^ 애쉬: 프레미에르, HaroldPinter.org 2008년 9월 28일에 접속. (일요일 <인디펜던트>에 게재된 동시대적 리뷰에서 발췌한 내용 포함)
  5. ^ 해롤드 핀터, 잿더미로(런던: 파버 앤 파버, 1996; 뉴욕: 그로브 프레스, 1997) 1 (그리고 n. 페이지 앞면 물질). Faber와 Faber Ed.에 대한 후속 페이지 참조는 텍스트의 괄호 안에 나타난다.
  6. ^ a b "재에 재로: 뉴욕 프리미어" 2008년 8월 27일 웨이백 머신, Roundabouttheatre.org, 1998–1998 시즌에 보관되었다. 2008년 9월 28일에 접속.
  7. ^ "산 언어와 재를 재로" HaroldPinter.org. 2008년 9월 28일에 접속. (The Evening Standard의 Rachel Halliburton과 Financial Times의 Alastair Macaulay의 동시대의 리뷰 전문 포함)

인용된 작품

  • 메리트, 수잔 홀리스. "Sash to Ares in New York". 핀터 리뷰에서: 1997년과 1998년 에세이 수집. 프랜시스 길런과 스티븐 H. 게일(에드스) 탬파. FL: 탬파 프레스 대학, 1999. 156–59. ISBN1-879852-11-X
  • 메리트, 수잔 홀리스. "해럴드 핀터의 잿더미: 홀로코스트의 정치적/개인적 메아리" 핀터 리뷰에서: 1999년과 2000년 에세이 수집. 프랜시스 길런과 스티븐 H. 게일(에드스) 탬파. FL: 탬파 프레스 대학, 2000. 73–84. ISBN 1-879852-13-6
  • 핀터, 해롤드 재를 재로. 런던: 1996년 파버와 파버 ISBN 0-571-19027-8(위의 부모 페이지 참조는 그로브 프레스 에디션에 관한 것이다. 핀터의 텍스트 일시 중지 시간은 세 개의 간격 기간으로 표시되며, 다른 타원은 괄호 안에 세 개의 간격 없는 기간으로 표시된다.)

게시된 버전

외부 링크

  • 애쉬 HaroldPinter.org: 국제 극작가 해롤드 핀터의 공식 웹사이트.