Русский
Морфологические и синтаксические свойства
ид- ти́
Глагол , несовершенный вид , непереходный , изолированное спряжение, тип спряжения по классификации А. Зализняка — ^b/b(9). Также существуют устаревшие формы деепр. наст. вр.: иду́чи и прош. вр.: ше́д . См. также глагол ходить Соответствующий глагол совершенного вида — пойти .
Встречается также устар. (до 1956 года ) вариант написания: итти .
Корень: -ид- ; глагольное окончание: -ти [Тихонов, 1996 ] .
Произношение
Семантические свойства
Идти [1]
Идёт [6] дождь
Значение
двигаться , передвигаться , ступая ногами ◆ Вот по улице идёт человек. ◆ .. Спой мне песню, как девица // За водой поутру шла . А. С. Пушкин , «Зимний вечер », 1825 г. [НКРЯ ] ◆ И снова пели, и снова шли . Г. И. Успенский , «Будни», Глава I, 1864–1866 гг. [НКРЯ ] ◆ Шли и шли и пели «Вечную память», и, когда останавливались, казалось, что её по-залаженному продолжают петь ноги, лошади, дуновения ветра. Б. Л. Пастернак , «Доктор Живаго», Часть первая. „Пятичасовой скорый“, 1945–1955 гг. [НКРЯ ]
перен. совершать поступательное движение, обычно управляемое, контролируемое [ ≈ 1] [ ≠ 1] [ ▲ 1] [ ▼ 1] ◆ Поезд идёт очень медленно.
перен. собираться, отправляться, направляться куда-либо [ ≈ 2] [ ≠ 2] [ ▲ 2] [ ▼ 2] ◆ В выходные всей компанией идём в байдарочный поход.
перен. действовать на основе принятого решения, соглашаясь с заданными условиями, уступая им [ ≈ 3] [ ≠ 3] [ ▲ 3] [ ▼ 3] ◆ Мы готовы идти на снижение прибыли ради увеличения рыночной доли.
перен. , о часах работать, функционировать [ ≈ 4] [ ≠ 4] [ ▲ 4] [ ▼ 4] ◆ Старинные часы // ещё идут .
перен. , об атмосферных осадках выпадать [ ≈ 5] [ ≠ 5] [ ▲ 5] [ ▼ 5] ◆ Сегодня с утра идёт дождь. ◆ Всю ночь шёл снег.
перен. , 3-е л. совершаться, длиться, протекать, происходить [ ≈ 6] [ ≠ 6] [ ▲ 6] [ ▼ 6] ◆ Ему идёт уже восьмой год.
перен. , 3-е л. исторгаться , выходить , выливаться откуда-либо [ ≈ 7] [ ≠ 7] [ ▲ 7] [ ▼ 7] ◆ Из трубы идёт дым. ◆ Из раны идёт кровь. ◆ Слёзы идут из глаз.
перен. , 3-е л. пролегать , располагаться [ ≈ 8] [ ≠ 8] [ ▲ 8] [ ▼ 8] ◆ Дорога идёт через пустырь.
перен. , 3-е л. демонстрироваться в кино, на телевидении, театре и т. п. [ ≈ 9] [ ≠ 9] [ ▲ 9] [ ▼ 9] ◆ Сейчас по второй телепрограмме идёт интересный фильм.
перен. , 3-е л. использоваться , применяться , расходоваться [ ≈ 10] [ ≠ 10] [ ▲ 10] [ ▼ 10] ◆ Это сырьё идёт на производство удобрений.
перен. , 3-е л. , разг. находить сбыт , продаваться [ ≈ 11] [ ≠ 11] [ ▲ 11] [ ▼ 11] ◆ Особенно хорошо идут дешёвые товары.
перен. , 3-е л. быть кому-то или чему-то к лицу, подходить , хорошо выглядеть [ ≈ 12] [ ≠ 12] [ ▲ 12] [ ▼ 12] ◆ Тебе очень идёт это платье.
безл. , разг. означает согласие с чем-либо сказанным [ ≈ 13] [ ≠ 13] [ ▲ 13] [ ▼ 13] ◆ — Предлагаю тебе пять тысяч за этот проект. Ну что, согласен? — Идёт !
Синонимы
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
Список всех слов с корнем -ид-/-и-/-й-/-йд-/-ыд-
существительные: найдёныш , пройдоха
прилагательные: непревзойдённый , предыдущий
глаголы: идти , найти , сойти , изойти , войти , прейти , превзойти , прийти , произойти , разойти , разойтись
Список всех слов с корнем -ше-, -ш-, -шед-
[править ]
существительные: отшельник (рак-отшельник ); пошлина ; пошлость (опошление , опошленье ); произошедшее (происшедшее ); шествие (восшествие , нашествие , предшествие , пришествие ); шествование (шествованье , предшествование , предшествованье ); происшествие (авиапроисшествие , автопроисшествие )
прилагательные: отшельнический ; пошлинный (беспошлинный ); пошлый (препошлый , пошлый-препошлый ; пошлейший , препошлейший ; пошленький ; пошловатый , пошловатенький ); пришлый ; прошедший (непрошедший ); прошлый (запрошлый , позапрошлый , позапозапрошлый ); ушлый (дошлый ); шествующий (предшествующий )
глаголы: шёл, шла, шло, шли ; шествовать (восшествовать , нашествовать , предшествовать ); пошлить (испошлить , испошлиться , опошлить , опошлиться , опошлять , опошляться , пошлеть (опошлеть )
причастия: шедший, шедши
наречия: пошло (пошленько , пошловато )
Этимология
Происходит от праслав. *jьdǫ , от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. иду́, ити , ст.-слав. идѫ , ити (др.-греч. πορεύεσθαι , ἔρχεσθαι ), вънити «войти », сънити «сойти », изити «выйти», русск. иду, идти , укр. іду́ , іти ́ , белор. iцí , iсцí , iду́, болг. ида ́ «иду», сербохорв. и̏де̑м, ѝти, словенск. ídem, íti, чешск. jdu, jít , словацк. idem, ísť , польск. idę , iść , в.-луж. (j)du, hić , н.-луж. du, hyś , полабск. eit . Русск. идти ́ — из праслав. *jьdǫ : iti , под влиянием иду́ ; польск. iść — как wieść : wiode, и т. д. Первонач. -d- было формантом; ср. кладу́ , е́ду (см. ). Первоначально атематический индоевропейский гл., ср. лит. eĩti , eimì, латышск. iêt , наст. eimu, iêmu, др.-прусск. ēit «идёт», ēisei «ты идёшь», сюда же лит. eĩdinti «заставлять идти », eidinė̃ «ход , походка », eidiniñkas «иноходец », išeidins «вышедший », eidỹ межд. «вон , пойдём », др.-инд. ḗti «идёт», 1 л. мн. ч. imás, 3 л. мн. ч. yanti, авест. aēiti , др.-перс. aitiy , др.-греч. εἶμι , εἶσι , ἴμεν , ἴᾱσι , лат. īrе , еō , it, готск. iddjа «шёл», тохарск. i- «идти ». Согласно Кречмеру, в основе здесь лежит межд. еi ! Использованы данные словаря М. Фасмера . См. Список литературы .
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
двигаться по поверхности, переступая ногами
Азербайджанский az : getmək
Английский en : to go , to walk
Белорусский be : ісці
Болгарский bg : вървя , отивам
Бретонский br : mont
Ваи vai : ꕚꕌ , ꘙ
Венгерский hu : menni
Греческий el : πηγαίνω , βαδίζω
Датский da : gå
Иврит he : הלך
Идо и io : irar , marchar , promenar
Индонезийский id : berjalan
Исландский is : fara , ganga
Испанский es : ir , andar , caminar
Итальянский it : andare
Казахский kk : бару
Карельский krl : mennä
Киргизский ky : бар , жүр
Курдский ku : çûn
Латинский la : eo (ire )
Латышский lv : iet
Литовский lt : eiti
Македонский mk : иде
Малагасийский mg : mandeha , mankany
Марийский chm : мияш , каяш
Мокшанский mdf : якамс , ялга молемс
Немецкий de : gehen
Нидерландский nl : gaan
Ниуэ niu : ō
Норвежский no : gå
Осетинский os : цӕуын
Пали pi : gacchati , yāti
Польский pl : iść
Португальский pt : ir , andar , caminhar
Румынский ro : merge , se duce
Сербский sr (кир.): ићи
Сингальский si : යනවා (янава)
Словацкий sk : ísť
Словенский sl : iti
Суахили sw : enda
Таджикский tg : рафтан
Татарский tt : барырга
Турецкий tr : gitmek ; yürümek ; gelmek
Украинский uk : іти , йти
Фарерский fo : ganga
Финский fi : mennä
Французский fr : aller
Фриульский fur : lâ
Цыганский rom : джял
Чероки chr : ᎠᎢ
Чешский cs : jít
Шведский sv : gå
Эрзянский myv : молемс
Эсперанто и eo : iri
Эстонский et : minema
Японский ja : 行く (いく, ゆく)
работать, функционировать
действовать на основе принятого решения
выпадать в виде атмосферных осадков
Библиография
Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д. На своих двоих : лексика пешего перемещения в русском языке // Арутюнова Н. Д., Шатуновский И. Б. (отв. ред.) Логический анализ языка: языки динамического мира Дубна: Международный университет природы, общества и человека, 1999 , с. 269–285.
Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д На своих двоих : лексика пешего перемещения в русском языке // Ключевые идеи русской языковой картины мира. / Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д. . — М. : Языки славянской культуры, 2005. — С. 76, 85. — 544 с. — (Язык. Семиотика. Культура). — ISBN 5-94457-104-7 ; ББК 81.031 З 55.