-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Merge pull request #6 from kelebek333/patch-1
Update tr.po
- Loading branch information
Showing
1 changed file
with
33 additions
and
33 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -20,15 +20,15 @@ msgstr "" | |
#: createApGui/createEditAp.py:44 createApGui/createEditAp.py:94 | ||
#: createApGui/createEditAp.py:131 | ||
msgid "AP name" | ||
msgstr "Bağlantı Noktası ismi" | ||
msgstr "Erişim noktası adı" | ||
|
||
#: createApGui/createEditAp.py:48 createApGui/createEditAp.py:107 | ||
msgid "Wifi interface" | ||
msgstr "Modem" | ||
msgstr "Kablosuz ağ arayüzü" | ||
|
||
#: createApGui/createEditAp.py:52 createApGui/createEditAp.py:112 | ||
msgid "Interface with Internet" | ||
msgstr "Router" | ||
msgstr "İnternet olan arayüz" | ||
|
||
#: createApGui/createEditAp.py:56 | ||
msgid "Receiving" | ||
|
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Bağlan" | |
|
||
#: createApGui/createEditAp.py:75 | ||
msgid "Running AP" | ||
msgstr "Çalışıyor" | ||
msgstr "Çalışan Erişim Noktası" | ||
|
||
#: createApGui/createEditAp.py:99 | ||
msgid "Password" | ||
|
@@ -73,23 +73,23 @@ msgstr "Yenile" | |
|
||
#: createApGui/createEditAp.py:119 | ||
msgid "Only Create" | ||
msgstr "Kaydetmeden Oluştur" | ||
msgstr "Sadece Oluştur" | ||
|
||
#: createApGui/createEditAp.py:120 | ||
msgid "Save and Create" | ||
msgstr "Kaydet ve Oluştur" | ||
|
||
#: createApGui/createEditAp.py:121 | ||
msgid "New AP" | ||
msgstr "NYeni Bağlantı Noktası" | ||
msgstr "Yeni Erişim Noktası" | ||
|
||
#: createApGui/createEditAp.py:131 | ||
msgid "Interface1" | ||
msgstr "Modem1" | ||
msgstr "Arayüz1" | ||
|
||
#: createApGui/createEditAp.py:131 | ||
msgid "Interface2" | ||
msgstr "Modem2" | ||
msgstr "Arayüz2" | ||
|
||
#: createApGui/createEditAp.py:137 | ||
msgid "Delete" | ||
|
@@ -101,11 +101,11 @@ msgstr "Oluştur" | |
|
||
#: createApGui/createEditAp.py:141 createApGui/trayRightClickMenu.py:44 | ||
msgid "Create AP" | ||
msgstr "Bağlantı Noktası Oluştur" | ||
msgstr "Erişim Noktası Oluştur" | ||
|
||
#: createApGui/createEditAp.py:149 | ||
msgid "Language" | ||
msgstr "Arayüz Dili" | ||
msgstr "Dil" | ||
|
||
#: createApGui/createEditAp.py:155 | ||
msgid "Save" | ||
|
@@ -117,111 +117,111 @@ msgstr "Ayarlar" | |
|
||
#: createApGui/createEditAp.py:173 | ||
msgid "Create AP Gui" | ||
msgstr "Create AP Gui" | ||
msgstr "Create AP Grafik Arayüzü" | ||
|
||
#: createApGui/createEditAp.py:178 | ||
msgid "" | ||
"\t Gui application for easy creating access points.\n" | ||
" Application allows save configuration for quickly create AP." | ||
msgstr "" | ||
"\t İnternetinizi paylaşmanın en kolay yolu\n" | ||
" Kolayca bağlantı noktası oluşturup kaydetmenizi sağlar." | ||
"\t Kolayca erişim noktası oluşturmak için grafik arayüzlü uygulama\n" | ||
" Uygulama kolayca erişim noktası oluşturmanızı ve yapılandırmayı kaydetmenii sağlar." | ||
|
||
#: createApGui/createEditAp.py:180 | ||
msgid "Author:" | ||
msgstr "Geliştiren/Çeviren:" | ||
msgstr "Geliştirici:" | ||
|
||
#: createApGui/createEditAp.py:181 | ||
msgid "Jakub Pelikan" | ||
msgstr "Jakub Pelikan/Mehmet Mücahit ÇALI" | ||
msgstr "Jakub Pelikan" | ||
|
||
#: createApGui/createEditAp.py:183 | ||
msgid "Nick:" | ||
msgstr "Nick:" | ||
msgstr "Rumuz:" | ||
|
||
#: createApGui/createEditAp.py:184 | ||
msgid "P-eli" | ||
msgstr "P-eli" | ||
|
||
#: createApGui/createEditAp.py:186 | ||
msgid "Email:" | ||
msgstr "Email:" | ||
msgstr "Eposta:" | ||
|
||
#: createApGui/createEditAp.py:187 | ||
msgid "[email protected]" | ||
msgstr "[email protected]" | ||
|
||
#: createApGui/createEditAp.py:189 | ||
msgid "Website:" | ||
msgstr "Website" | ||
msgstr "Websitesi:" | ||
|
||
#: createApGui/createEditAp.py:196 createApGui/trayRightClickMenu.py:35 | ||
msgid "About" | ||
msgstr "Hakkında" | ||
|
||
#: createApGui/createEditAp.py:298 | ||
msgid "AP is running" | ||
msgstr "Bağlantı Noktası Aktif" | ||
msgstr "Erişim noktası çalışıyor" | ||
|
||
#: createApGui/createEditAp.py:298 | ||
msgid "Before start new one, turn off running AP." | ||
msgstr "Yeni bir tane oluşturmadan önce çalışan bağlantı noktasını kapatın." | ||
msgstr "Yeni bir tane oluşturmadan önce çalışan erişim noktasını kapatın." | ||
|
||
#: createApGui/createEditAp.py:336 | ||
msgid "Invalid password length" | ||
msgstr "Şifre uzunluğu geçersiz" | ||
msgstr "Geçersiz şifre uzunluğu" | ||
|
||
#: createApGui/createEditAp.py:336 | ||
msgid "expected length 8..63" | ||
msgstr "Kabuledilen uzunluk 8-63" | ||
|
||
#: createApGui/createEditAp.py:339 | ||
msgid "Ap name is Empty" | ||
msgstr "İsim kısmını boş bıraktınız" | ||
msgstr "Erişim noktası adı boş" | ||
|
||
#: createApGui/createEditAp.py:339 | ||
msgid "Please fill it." | ||
msgstr "Lütfen bütün alanları doldurun" | ||
msgstr "Lütfen şunları doldurun." | ||
|
||
#: createApGui/runningAp.py:10 | ||
msgid "No active AP" | ||
msgstr "Çalışan bağlantı yok" | ||
msgstr "Çalışan erişim noktası yok" | ||
|
||
#: createApGui/runningAp.py:20 | ||
msgid "Creating AP..." | ||
msgstr "Bağlantı Noktası oluşturuluyor" | ||
msgstr "Erişim noktası oluşturuluyor..." | ||
|
||
#: createApGui/runningAp.py:21 createApGui/runningAp.py:47 | ||
msgid "Disconnect" | ||
msgstr "Bağlantıyı Kes" | ||
msgstr "Bağlantıyı kes" | ||
|
||
#: createApGui/runningAp.py:40 | ||
msgid "Create failed" | ||
msgstr "Bağlantı Noktası Oluşturulamadı" | ||
msgstr "Oluşturma başarısız" | ||
|
||
#: createApGui/runningAp.py:42 | ||
msgid "AP Error" | ||
msgstr "Bağlantı Noktası Oluşturulamadı" | ||
msgstr "Erişim noktası hatası" | ||
|
||
#: createApGui/runningAp.py:43 | ||
msgid "Error details" | ||
msgstr "Hata Detayı" | ||
msgstr "Hata detayı" | ||
|
||
#: createApGui/runningAp.py:46 | ||
msgid "AP is active" | ||
msgstr "Bağlantı Noktası çalışıyor" | ||
msgstr "Erişim noktası etkin" | ||
|
||
#: createApGui/runningAp.py:49 | ||
msgid "INTERFACE-DISABLED" | ||
msgstr "Modem kapatıldı" | ||
msgstr "ARAYÜZ-PASİF" | ||
|
||
#: createApGui/trayRightClickMenu.py:28 | ||
msgid "Show AP Status" | ||
msgstr "Bağlantı Noktası durumunu göster" | ||
msgstr "Erişim noktası durumunu göster" | ||
|
||
#: createApGui/trayRightClickMenu.py:32 | ||
msgid "Setup New AP" | ||
msgstr "Bağlantı Noktası Kur" | ||
msgstr "Yeni erişim noktası yapılandır" | ||
|
||
#: createApGui/trayRightClickMenu.py:39 | ||
msgid "Exit" | ||
|