Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Typos in the Italian translation #178

Merged
merged 6 commits into from
Feb 19, 2018
Merged

Typos in the Italian translation #178

merged 6 commits into from
Feb 19, 2018

Conversation

arialdomartini
Copy link

This PR contains corrections to some small typos in the Italian translations.

  • some upper case words that needed not to be capitalized (italiano and Italiano)
  • some wrong verb tenses
  • other minor typos

In Italian, the "d eufonica" is a "d" added to the conjunction "e" or to "a" when tehy appear right before words beginning with the same vowel. For example, rather than the wrong:

  professori e esperti
  provare a anticipare

one should write:

  professori ed esperti
  provare ad anticipare

The "d eufonica" cannot be put prior words beginning with different vowels. For example:

  ed inoltre

is wrong, and should be written, instead:

  e inoltre

This commit fixes all the wrong "d eufoniche", removing them when they are not justified. It also replaces "ad esempio" with "per esempio", for the same reason.
@raul
Copy link

raul commented Feb 19, 2018

Thanks a lot, @arialdomartini ! ❤️

@raul
Copy link

raul commented Feb 19, 2018

👍

@raul raul merged commit 4bd99be into heroku:master Feb 19, 2018
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
2 participants