Переводчик — Ариадна Эфрон
Работы Ариадны Эфрон
Переводы Ариадны Эфрон
1957
- Рабиндранат Тагор «Возмездие природы» / «Возмездие природы» (1957, пьеса)
1964
1965
- Луи Арагон «О безбожник» / «О безбожник» (1965, стихотворение)
- Луи Арагон «Песнь будущего» / «Песнь будущего» (1965, стихотворение)
- Луи Арагон «Руки Эльзы» / «Руки Эльзы» (1965, стихотворение)
- Шарль Бодлер «De profundis clamavi» / «XXX. De profundis clamavi» [= XXX. De profundis clamavi] (1965, стихотворение)
- Шарль Бодлер «LVII. Мадонне» / «À une Madone» [= Мадонне; Моей Мадонне] (1965, стихотворение)
- Шарль Бодлер «LXIII. Осенний сонет» / «Sonnet d'automne» [= Осенний сонет] (1965, стихотворение)
- Шарль Бодлер «LXXII. Бочка ненависти» / «Le Tonneau de la haine» [= Бочка Ненависти] (1965, стихотворение)
- Шарль Бодлер «Sed non satiata» / «XXVI. Sed nоn satiata» [= Sed nоn satiata; XXVI. Sed nоn satiata] (1965, стихотворение)
- Шарль Бодлер «XLIII. Живой факел» / «Le Flambeau vivant» [= Живой факел; Живые факелы] (1965, стихотворение)
- Шарль Бодлер «XLVIII. Флакон» / «Le Flacon» [= Флакон] (1965, стихотворение)
- Шарль Бодлер «XXVII. «В струении одежд мерцающих ее...» / «Avec ses vêtements ondoyants et nacrés…» [= «В струении одежд мерцающих ее...»; «В струении одежд...»] (1965, стихотворение)
- Шарль Бодлер «XXXIII. Посмертные угрызения» / «Remords posthume» [= Посмертные угрызения] (1965, стихотворение)
- Шарль Бодлер «Музыка» / «La Musique» (1965, стихотворение)
- Шарль Бодлер «Наваждение» / «Obsession» (1965, стихотворение)
- Шарль Бодлер «Непоправимое» / «L’Irréparable» (1965, стихотворение)
1969
- Поль Верлен «I. «В размытой синеве неярко и нещедро...» / «I. «В размытой синеве неярко и нещедро...» [= IX. Эпилог; Эпилог; Эпилог («В размытой синеве неярко и нещедро…»)] (1969, стихотворение)
- Поль Верлен «II. Nevermore» / «II. Nevermore» [= Nevermore] (1969, стихотворение)
- Поль Верлен «II. «Печали, Радости, убогие скитальцы!...» / «VI. «O vous, comme un qui boite au loin, Chagrins et Joies...» [= «Печали, Радости, убогие скитальцы!....»; «Печали, Радости, убогие скитальцы!..»] (1969, стихотворение)
- Поль Верлен «III. Сентиментальная прогулка» / «III. Promenade sentimentale» [= Сентиментальная прогулка] (1969, стихотворение)
- Поль Верлен «IV. Женщине» / «VII. À une femme» [= Женщине] (1969, стихотворение)
- Поль Верлен «IV. Малин» / «Malines» [= Малин] (1969, стихотворение)
- Поль Верлен «Imtium» / «Initium» [= Initium; VI. Initium] (1969, стихотворение)
- Поль Верлен «Nevermore» / «Nevermore» [= VIII. Nevermore] (1969, стихотворение)
- Поль Верлен «Streets II» / «II. «O la rivière dans la rue!..» [= «Внезапно - что за наважденье!..»] (1969, стихотворение)
- Поль Верлен «Sub urbe» / «Sub urbe» (1969, стихотворение)
- Поль Верлен «V. В лесу» / «Dans les bois» [= В лесу] (1969, стихотворение)
- Поль Верлен «VII. «Два месяца уже и долгих две недели...» / «X. «Quinze longs jours encore et plus de six semaines...» [= «Два месяца уже и долгих две недели...»; «Два месяца уже, и долгих две недели...»] (1969, стихотворение)
- Поль Верлен «VII. Классическая Вальпургиева ночь» / «IV. Nuit du Walpurgis classique» [= Классическая Вальпургиева ночь] (1969, стихотворение)
- Поль Верлен «VIII. Орлеанская дева» / «La Pucelle» [= Орлеанская дева] (1969, стихотворение)
- Поль Верлен «X. Утренний благовест» / «L'Angelus du matin» [= Утренний благовест] (1969, стихотворение)
- Поль Верлен «XI. На прогулке» / «A La promenade» [= На прогулке] (1969, стихотворение)
- Поль Верлен «XIII. Мандолина» / «Mandoline» [= Мандолина] (1969, стихотворение)
- Поль Верлен «XXI. «Как волны цвета сердолика...» / «XIII. «L'échelonnement des haies...» [= «Как волны цвета сердолика...»] (1969, стихотворение)
- Поль Верлен «Брат, парижанин, ты, что изумляться рад...» / «XIX. «Parisien, mon frère à jamais étonné...» [= «Брат-парижанин, ты, что изумляться рад...»] (1969, стихотворение)
- Поль Верлен «В ветвях, как в сетке...» / «VI. «La lune blanche...» [= «В ветвях, как в сетке…»] (1969, стихотворение)
- Поль Верлен «Закон, система, запах, цвет!...» / «VIII. «Parfums, couleurs, systèmes, lois!..» [= «Закон, система, запах, цвет!..»; «Закон, система, запах, цвет...»] (1969, стихотворение)
- Поль Верлен «Кончена стужа - и зайчики света...» / «XXI. «L'hiver a cessé: la lumière est tiède...» [= «Кончена стужа — и зайчики света...»] (1969, стихотворение)
- Поль Верлен «Нежный строй голосов отзвучавших...» / «II. «Je devine, à travers un murmure...» (1969, стихотворение)
- Поль Верлен «О, жизнь без суеты! Высокое призванье...» / «VIII. «La vie humble aux travaux ennuyeux et faciles...» (1969, стихотворение)
- Поль Верлен «О, прелесть женская! О, слабость! Эти руки...» / «V. «Beauté des femmes, leur faiblesse, et ces mains pâles...» (1969, стихотворение)
- Поль Верлен «Чуть солнце поднялось над влажными полями...» / «I. «Le soleil du matin doucement chauffe et dore...» (1969, стихотворение)
- Поль Верлен «Валькур» / «Walcourt» (1969, стихотворение)
- Поль Верлен «Иезуитство» / «II. Jésuitisme» (1969, стихотворение)
- Поль Верлен «Парижский набросок» / «I. Croquis parisien» (1969, стихотворение)
- Поль Верлен «Пьерро» / «Pierrot» (1969, стихотворение)
- Поль Верлен «Серенада» / «Sérénade» (1969, стихотворение)
1974
- Теофиль Готье «Искусство» / «L’Art» (1974, стихотворение)
1976
- Пьер-Жан Беранже «Цветочница и факельщик» / «La bouquetiere et le croque-mort» (1976, стихотворение)
1977
- Теофиль Готье «Кармен» / «Carmen» [= Кармен («Кармен тоща - глаза Сивиллы…»)] (1977, стихотворение)
- Давид Гофштейн «Вдохновение» / «Вдохновение» (1977, стихотворение)
- Жан-Батист Мольер «Благодарность королю» / «Благодарность королю» (1977, стихотворение)
- Жан-Батист Мольер «Купол Валь-Де-Грас» / «Слава собора Валь-Де-Грас» [= Слава куполу Валь-де-Грас (Фрагмент)] (1977, стихотворение)
- Жан-Батист Мольер «Сонет» / «Сонет, посвященный Г. Ля-Мот-Ле-Вайе, по поводу смерти его сына» [= Сонет(господину Ла Моту Ле Вайе на смерть его сына)] (1977, стихотворение)
- Дионисиос Соломос «Carmen saeculare» / «Carmen seculare» [= Carmen seculare] (1977, стихотворение)
- Дионисиос Соломос «Ионийцам» / «Πρός τούς Ἑπτανησἱους» [= Ионийцам. Эпиграмма] (1977, стихотворение)
- Дионисиос Соломос «Свободные осажденные (Фрагменты)» / «Οι Ἐλεύθεροι Πολιορϰημένοι (Ἀπoσπάσματα)» (1977, стихотворение)
1980
- Франческо Петрарка «297. «В ней добродетель слиться с красотою...» / «CCXCVII. "Due gran nemiche inseme erano agiunte..."» [= «В ней добродетель слиться с красотою...»; ССХСVII. «В ней добродетель слиться с красотою...»] (1980, стихотворение)
- Франческо Петрарка «313. «О ней писал и плакал я, сгорая...» / «CCCXIII. "Passato è 'l tempo omai, lasso, che tanto..."» [= CCCXIII. «О ней писал и плакал я, сгорая...»; «О ней писал и плакал я, сгорая...»] (1980, стихотворение)
- Франческо Петрарка «317. «Амур меня до тихого причала...» / «CCCXVII. "Tranquillo porto avea mostrato Amore..."» [= CCCXVII. «Амур меня до тихого причала...»; «Амур меня до тихого причала...»] (1980, стихотворение)
- Франческо Петрарка «333. «Идите к камню, жалобные строки...» / «CCCXXXIII. "Ite, rime dolenti, al duro sasso..."» [= 333. «Идите к камню, жалобные строки…»; CCCXXXIII. «Идите к камню, жалобные строки...»; «Идите к камню, жалобные строки...»] (1980, стихотворение)
1981
- Робер Деснос «У края пропасти, где ты исчезнешь вскоре…» / «Sur le bord de l’abime oil tu vas disparaitre...» (1981, стихотворение)
1984
- Марина Цветаева «<Рождение музея>» / «Музей Александра III» (1984, очерк)
- Марина Цветаева «Из очерка «Открытие музея» » / «Открытие музея» (1984, очерк)
- Марина Цветаева «Лавровый венок» / «Лавровый венок ("День открытия музея...")» (1984, очерк)
- Марина Цветаева «Мундир» / «Мундир» (1984, очерк)
- Марина Цветаева «Шарлоттенбруг» / «Шарлоттенбруг» [= Шарлоттенбург] (1984, очерк)
1987
- Жан-Батист Мольер «Буриме» / «Буриме, заказанное принцем...» (1987, стихотворение)
- Жан-Батист Мольер «Сонет (Королю на победу при Франш-Конте)» / «Королю (На победу при Франш-Конте)» (1987, стихотворение)
- Жан-Батист Мольер «Стансы» / «Стансы» (1987, стихотворение)
- Жан-Батист Мольер «Четверостишия (помещённые под эстампом Ледуайена...)» / «Четверостишия (помещённые под эстампом Ледуайена...)» (1987, стихотворение)
- Рабиндранат Тагор «Раджа и его жена» / «Раджа и его жена» (1987, стихотворение)
- Жан-Батист Мольер «Брак поневоле» / «Le Mariage forcé» (1987, пьеса)
- Жан-Батист Мольер «Мещанин во дворянстве» / «Le bourgeois gentilhomme» (1987, пьеса)
1988
- Франческо Петрарка «205. «О, сладость гнева, сладость примирений...» / «CCV. "Dolci ire, dolci sdegni et dolci paci..."» (1988, стихотворение)
- Франческо Петрарка «211. «Ведёт меня Амур, стремит Желанье...» / «CCXI. "Voglia mi sprona, Amor mi guida et scorge..."» [= «Ведет меня Амур, стр. мит Желанье...»] (1988, стихотворение)
- Франческо Петрарка «218. "Какою бы красою не блистали..."» / «CCXVIII. "Tra quantunque leggiadre donne et belle..."» (1988, стихотворение)
- Франческо Петрарка «278. «В цветущие, прекраснейшие лета...» / «CCLXXVIII. "Ne l'età sua piú bella et piú fiorita..."» [= «В цветущие, прекраснейшие лета...»] (1988, стихотворение)
- Франческо Петрарка «298. "Дни, убегая, пламень угасили..."» / «CCXCVIII. "Quand'io mi volgo indietro a miarar gli anni..."» (1988, стихотворение)
- Франческо Петрарка «301. "Дол и река - слёз, жалоб и стенаний..."» / «CCCI. "Valle che de' lamenti miei se' piena..."» (1988, стихотворение)
- Франческо Петрарка «32. «Чем ближе край, за коим — только бездна...» / «XXXII. Quanto piú m'avicino al giorno extremo..."» (1988, стихотворение)
- Франческо Петрарка «320. "О ветер дней минувших над холмами..."» / «CCCXX. "Sento l'aura mia anticha, e i dolci colli..."» (1988, стихотворение)
- Франческо Петрарка «321. "Так вот гнездо, в котором пламенело.."» / «CCCXXI. "É questo 'l nido in che la mia fenice..."» (1988, стихотворение)
- Франческо Петрарка «365. «О канувшем былом моя кручина...» / «CCCLXV. "I' vo piangendo i miei passati tempi..."» [= «О канувшем былом моя кручина...»] (1988, стихотворение)
- Франческо Петрарка «4. «Предивный, преискуснейший творитель...» / «IV. "Que' ch'infinita providentia et arte..."» (1988, стихотворение)
- Франческо Петрарка «7. «Обжорство, лень и мягкие постели...» / «VII. "La gola e 'l somno et l'otïose piume..."» [= «Обжорство, лень и мягкие постели...»] (1988, стихотворение)
- Франческо Петрарка «90. «Зефир её рассыпанные пряди...» / «XC. "Erano i capei d'oro a l'aura sparsi..."» [= «Зефир её рассыпанные пряди...»] (1988, стихотворение)
1989
- Теофиль Готье «На улице» / «Dans la rue» (1989, стихотворение)
- Теофиль Готье «Последнее желание» / «Dernier Vœu» (1989, стихотворение)
- Теофиль Готье «Посмертное кокетство» / «Coquetterie posthume» (1989, стихотворение)
- Теофиль Готье «Причуды зимы» / «Fantaisies d’hiver» (1989, стихотворение)
- Теофиль Готье «Свет беспощаден...» / «Le monde est méchant» (1989, стихотворение)
- Теофиль Готье «Сентиментальный лунный свет» / «Clair de lune sentimental» (1989, стихотворение)
- Теофиль Готье «Славный вечерок» / «La Bonne Soirée» (1989, стихотворение)
- Теофиль Готье «Тайные слияния» / «Affinité secrètes» (1989, стихотворение)
- Марина Цветаева «Лавровый венок» / «Лавровый венок» (1989, очерк)
1996
- Поль Верлен «Тени деревьев, таясь за туманом седым...» / «IX. «L'ombre des arbres dans la rivière embrumée...» (1996, стихотворение)
1997
- Шарль Бодлер «XXXII. "Я эту ночь провел с еврейкою ужасной..."» / «Une nuit que j'étais près d'une affreuse Juive…» (1997, стихотворение)
1998
- Поль Верлен «Эпилог» / «Épilogue» (1998, стихотворение)
- Франсис Вьеле-Гриффен «Лесной певец...» / «"Лесной певец..."» (1998, стихотворение)
- Луиза Лабе «"Доколь, о невозвратном сожалея..."» / «Сонет ("Пока в глазах есть слёзы, изливаться...")» (1998, стихотворение)
- Луиза Лабе «Живу и гибну: то горю в огне...» / «VIII. «Je vis, je meurs; je me brûle et me noie...» (1998, стихотворение)
- Луиза Лабе «Целуй меня! целуй ещё и снова!..» / «Ещё целуй меня, целуй и не жалей...» (1998, стихотворение)
- Стефан Малларме «Сонет («Подавленное тучей, ты...»)» / «Сонет («Подавленное тучей, ты...»)» (1998, стихотворение)
- Оливье де Маньи «Королю» / «Не следует пахать и сеять каждый год...» (1998, стихотворение)
- Оливье де Маньи «Сонет ("Что делать на земле, чтоб дать земле покой...")» / «Горд, что мы делаем? Когда ж конец войне?..» (1998, стихотворение)
- Жан Мореас «Энона, возлюбив в тебе свою мечту...» / «Энона, возлюбив в тебе свою мечту...» (1998, стихотворение)
- Анри де Ренье «Свидание» / «Свидание» (1998, стихотворение)
1999
- Поль Верлен «II. Брюссель. Карусель» / «Bruxelles. Chevaux de bois» [= Брюссель. Карусель] (1999, стихотворение)
2009
- Жан-Батист Мольер «Любовь-целительница» / «L'Amour médecin» (2009, пьеса)
2014
- Поль Верлен «Поет Каспар Гаузер» / «IV. «Je suis venu, calme orphelin...» (2014, стихотворение)
Примечания:
женщина