Las Palabras Ocultas
Las Palabras Ocultas (árabe: کلمات مكنونة, Kalimát-i-Maknúnih) es un libro escrito en Bagdad alrededor de 1858 por Bahá’u’lláh, el fundador de la Fe bahá’í, mientras caminaba por las orillas del río Tigris durante Su exilio allí. La obra está escrita en parte en árabe y en parte en persa .
El texto de Las Palabras Ocultas se divide en dos secciones: una del árabe y otra del persa. Cada una consta de varios pasajes cortos numerados. El árabe tiene 71 pasajes y el persa 82. Bahá’u’lláh afirma haber tomado la esencia básica de ciertas verdades espirituales y haberlas escrito en forma breve. ‘Abdu’l-Bahá, el hijo de Bahá’u’lláh e intérprete autorizado de sus enseñanzas, aconseja a los bahá’ís que las lean todos los días y todas las noches y que implementen su sabiduría latente en su vida diaria. También dijo que Las Palabras Ocultas son "un tesoro de misterios divinos" y que cuando uno reflexiona sobre su contenido, "las puertas de los misterios se abrirán". [1]
Historia[editar]
Existe una tradición musulmana chiita llamada "Mushaf de Fatimah" (en árabe : مصحف فاطمة ), que habla de Fatimah tras el fallecimiento de su padre, Mahoma . Existen varias versiones de esta tradición, pero es común a todas que el ángel Gabriel se le apareció y la consoló, contándole cosas que ella escribió en un libro. Según una tradición [2] eran profecías. El libro, si es que alguna vez fue un libro físico, no sobrevivió y fue visto como algo que el Mahdi revelaría en los últimos días.
Bahá’u’lláh reveló Las Palabras Ocultas en cumplimiento de esta profecía. Originalmente lo nombró El Libro de Fátima (en árabe: صحیفة فاطمیّه), aunque más tarde se refirió a él en su denominación moderna.[3] De este modo la comprensión bahá’í de lo que Gabriel le reveló a Fátimah reafirma y amplía las tradiciones chiítas. La creencias bahá’í es que las profecías del fín de los tiempos están presentes en todas las religiones del mundo y deben interpretarse mística y metafóricamente.
Según Jonah Winters, ha habido más traducciones de Las Palabras Ocultas que de cualquier otro texto bahá’í. Se tradujo por primera vez en 1894, lo que significa que fue uno de los primeros libros de escrituras bahá’ís que se tradujo al inglés. La traducción oficial actual de Shoghi Effendi fue el resultado de un proceso de borradores que comenzó en 1923 y terminó con una revisión final en 1954.[4]
Texto[editar]
Cada pasaje comienza con una invocación, muchas de las cuales se repiten. Algunas comunes incluyen "Oh Hijo del Espíritu", "Oh Hijo del Hombre" y "Oh Hijo del Ser". Están escritas en primera persona por Dios, de modo que el lector puede sentir que Dios le está hablando.
Introducción[editar]
Del árabe, la siguiente es la introducción escrita por Bahá’u’lláh:
ÉL ES LA GLORIA DE LAS GLORIAS
Esto es lo que ha descendido del reino de la gloria, pronunciado por la lengua del poder y la fuerza, y revelado a los profetas de la antigüedad. Hemos tomado su esencia interior y la hemos revestido con el manto de la brevedad, como una muestra de gracia para los justos, para que puedan permanecer fieles al Pacto de Dios, puedan cumplir en sus vidas Su confianza y en el reino del espíritu. obtén la gema de la virtud divina.
Muestras[editar]
Del árabe
1. ¡OH HIJO DEL ESPÍRITU!
Mi primer consejo es este: Posee un corazón puro, bondadoso y radiante, para que tuya sea una soberanía antigua, imperecedera y eterna.7. ¡OH HIJO DEL HOMBRE!
Si me amas, apártate de ti mismo; y si buscas mi complacencia, no mires al tuyo; para que tú mueras en Mí y yo viva eternamente en ti.49. ¡OH HIJO DEL HOMBRE!
El verdadero amante anhela la tribulación, así como el rebelde el perdón y el pecador la misericordia.
Del persa
3. ¡OH AMIGO!
En el jardín de tu corazón no plante más que la rosa del amor, y del ruiseñor del afecto y del deseo no sueltes tu agarre. Atesora la compañía de los justos y evita toda comunión con los impíos.12. ¡OH HOMBRE DE DOS VISIONES!
Cierra un ojo y abre el otro. Cierra uno al mundo y todo lo que hay en él, y abre el otro a la santificada belleza del Amado.27. ¡OH HIJO DEL POLVO!
Todo lo que hay en el cielo y en la tierra lo he ordenado para ti, excepto el corazón humano, al cual he hecho morada de mi hermosura y gloria; sin embargo, diste Mi hogar y mi morada a otro que no era Yo; y siempre que la manifestación de Mi santidad buscaba Su propia morada, un extraño lo encontraba allí, y, sin hogar, se apresuraba al santuario del Amado. No obstante, he ocultado tu secreto y no he deseado tu vergüenza.
Finalizando[editar]
Después del último pasaje, Bahá’u’lláh escribió:
"La Esposa mística y maravillosa, escondida antes de esto bajo el velo de la expresión, ahora, por la gracia de Dios y Su divino favor, se ha manifestado como la luz resplandeciente derramada por la belleza del Amado. Doy testimonio, oh ¡Amigos! que el favor es completo, el argumento cumplido, la prueba manifiesta y la evidencia establecida. Que ahora se vea lo que revelarán sus esfuerzos en el camino del desapego. De esta manera, el favor divino ha sido plenamente otorgado a usted y a los que están en el cielo y en la tierra. Toda alabanza a Dios, el Señor de todos los mundos ".
Notas[editar]
Referencias[editar]
- Bahá’u’lláh (2012). Epístola al Hijo del Lobo. Editorial Bahá'í de España. ISBN 84-89677-42-5.
- Universal House of Justice (2023). «Hidden Words: References of ʻAbdu'l-Bahá and Shoghi Effendi». Bahá’í Library Online. Research Department of the Universal House of Justice. Consultado el 13 November 2023.
- Winters, Jonah (2023). «Hidden Words, also known as Book of Fatimih (Kalimát-i-Maknúnih): Tablet study outline». Bahá’í Library Online. Consultado el 13 November 2023.
Enlaces externos[editar]
- Lectura online gratuita en bahai-library.com.
- Las Palabras Ocultas en archive.org.