From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also:
U+904D, 遍
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-904D

[U+904C]
CJK Unified Ideographs
[U+904E]

Translingual

[edit]
Stroke order
13 strokes
Traditional
Simplified
Japanese
Korean

Han character

[edit]

(Kangxi radical 162, +9, 13 strokes in traditional Chinese and Korean, 12 strokes in mainland China and Japanese, cangjie input 卜竹尸月 (YHSB) or 卜戈尸月 (YISB), four-corner 33302, composition )

Derived characters

[edit]

References

[edit]
  • Kangxi Dictionary: page 1261, character 21
  • Dai Kanwa Jiten: character 39001
  • Dae Jaweon: page 1753, character 4
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3867, character 1
  • Unihan data for U+904D

Chinese

[edit]
trad.
simp. #
alternative forms

Glyph origin

[edit]

Pronunciation

[edit]

Note:
  • phiàn - vernacular;
  • piàn - literary.

  • Dialectal data
Variety Location
Mandarin Beijing /pian⁵¹/
Harbin /pian⁵³/
/pʰian⁵³/
Tianjin /pian⁵³/
Jinan /piã²¹/
Qingdao /piã⁴²/
Zhengzhou /pian³¹²/
Xi'an /piã⁴⁴/
Xining /piã²¹³/
Yinchuan /pian¹³/ 一~
/pʰian¹³/ ~地
Lanzhou /piɛ̃n¹³/
Ürümqi /pian²¹³/
Wuhan /piɛn³⁵/
Chengdu /pʰian¹³/
Guiyang /pʰian²¹³/
Kunming /piɛ̃²¹²/ 一~
/pʰiɛ̃²¹²/ ~地
Nanjing /pien⁴⁴/
Hefei /pʰiĩ⁵³/
Jin Taiyuan /pie⁴⁵/
Pingyao /pie̞³⁵/
Hohhot /pie⁵⁵/
Wu Shanghai /pi³⁵/
Suzhou /piɪ⁵¹³/
Hangzhou /piẽ̞⁴⁴⁵/
Wenzhou /pi⁴²/
Hui Shexian /pe³²⁴/
Tunxi /piɛ⁴²/
Xiang Changsha /pʰiẽ⁵⁵/
Xiangtan /pʰiẽ⁵⁵/
Gan Nanchang /piɛn⁴⁵/ 一~
/pʰiɛn²¹³/ 普~
Hakka Meixian /pʰien⁴⁴/
Taoyuan /pien⁵⁵/
Cantonese Guangzhou /pʰin³³/
Nanning /pʰin³³/
Hong Kong /pʰin³³/
Min Xiamen (Hokkien) /pian²¹/
/pʰian²¹/
Fuzhou (Eastern Min) /pʰiɛŋ²¹²/
Jian'ou (Northern Min) /pʰiŋ³³/
Shantou (Teochew) /piaŋ²¹³/
Haikou (Hainanese) /fin³⁵/

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (1)
Final () (85)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () IV
Fanqie
Baxter penH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/penH/
Pan
Wuyun
/penH/
Shao
Rongfen
/pɛnH/
Edwin
Pulleyblank
/pɛnH/
Li
Rong
/penH/
Wang
Li
/pienH/
Bernhard
Karlgren
/pienH/
Expected
Mandarin
Reflex
biàn
Expected
Cantonese
Reflex
bin3
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 740
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*peːns/
Notes

Definitions

[edit]

  1. to be everywhere; to be spread out; to lay out
      ―  biàn  ―  to traverse
  2. (literary, or in compounds) common; widespread; universal; pervasive; general; ubiquitous
  3. Classifier for occurrences of events.
      ―  Qǐng zài shuō yī biàn.  ―  Please say it again.
    已經N已经N [Cantonese]  ―  ji5 ging1 gong2 zo2 en1 pin3 [Jyutping]  ―  have already said it so many times
  4. (computing) pass, a run through a document as part of a translation, compilation or reformatting process.
    編譯能夠使優化工作更多充分獲得質量目標程序 [MSC, trad.]
    编译能够使优化工作更多充分获得质量目标程序 [MSC, simp.]
    Duō biàn biānyì nénggòu shǐ yōuhuà gōngzuò zuò dé gèngduō, gèng chōngfēn, kě huòdé gèng gāo zhìliàng de mùbiāo chéngxù. [Pinyin]
    Multiple-pass compilation allows for more extensive and thorough optimization, resulting in a higher quality target program.

Synonyms

[edit]
edit

Compounds

[edit]

References

[edit]

Japanese

[edit]
Shinjitai
Kyūjitai
[1]

遍󠄁
+󠄁?
(Adobe-Japan1)
遍󠄃
+󠄃?
(Hanyo-Denshi)
(Moji_Joho)
The displayed kanji may be different from the image due to your environment.
See here for details.

Kanji

[edit]

(Jōyō kanji)

  1. repetition, return
  2. extensively, everywhere

Readings

[edit]
  • Go-on: へん (hen, Jōyō)
  • Kan-on: へん (hen, Jōyō)
  • Kun: あまねし (amaneshi, 遍し)あまねく (amaneku, 遍く)

Etymology

[edit]

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Pronunciation

[edit]

Counter

[edit]

(へん) (-hen

  1. (number of) times
    ()(へん)(さん)(へん)()
    ni-hen mo san-hen mo
    two or three times

References

[edit]
  1. ^ ”, in 漢字ぺディア [Kanjipedia]‎[1] (in Japanese), The Japan Kanji Aptitude Testing Foundation, 2015–2024

Korean

[edit]

Hanja

[edit]

(pyeon) (hangeul , McCune–Reischauer p'yŏn, Yale phyen)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

[edit]

Han character

[edit]

: Hán Nôm readings: bận, biến

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.