Jump to content

From Wiktionary, the free dictionary
U+6025, 急
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6025

[U+6024]
CJK Unified Ideographs
[U+6026]

Translingual

[edit]
Stroke order
9 strokes

Han character

[edit]

(Kangxi radical 61, +5, 9 strokes, cangjie input 弓一心 (NMP) or 弓尸心 (NSP), four-corner 27337, composition )

References

[edit]
  • Kangxi Dictionary: page 381, character 21
  • Dai Kanwa Jiten: character 10475
  • Dae Jaweon: page 710, character 6
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2281, character 8
  • Unihan data for U+6025

Chinese

[edit]
trad.
simp. #
alternative forms

Glyph origin

[edit]
Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han)
Small seal script

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *krɯb) : phonetic (OC *ɡrɯb) + semantic (heart).

Etymology

[edit]

Etymology not clear. Not a variant of (OC *kɯɡ, “urgent”) (Schuessler, 2007). Old Burmese ခုပ် (hkup, swift, quick, urgent) bears a resemblance to the Old Chinese lemma.

Pronunciation

[edit]


Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (28)
Final () (142)
Tone (調) Checked (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter kip
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/kˠiɪp̚/
Pan
Wuyun
/kᵚip̚/
Shao
Rongfen
/kiep̚/
Edwin
Pulleyblank
/kjip̚/
Li
Rong
/kjəp̚/
Wang
Li
/kĭĕp̚/
Bernhard
Karlgren
/ki̯əp̚/
Expected
Mandarin
Reflex
ji
Expected
Cantonese
Reflex
gap1
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ kip ›
Old
Chinese
/*[k](r)əp/
English urgent

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 5658
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*krɯb/

Definitions

[edit]

  1. rapid; quick
      ―  bìng  ―  acute illness
    水流  ―  shuǐliú hěn   ―  the current is rapid
  2. urgent; pressing; critical
      ―  shì  ―  urgent matter
  3. urgency; emergency
    當務之当务之  ―  dāngwùzhī  ―  pressing matter of the moment
  4. to hurry; to hasten
    唔使 [Cantonese]  ―  m4 sai2 gap1. [Jyutping]  ―  There's no need to rush/hurry.
    返屋企 [Cantonese]  ―  gap1 zyu6 faan1 uk1 kei2 [Jyutping]  ―  hurrying to get home
    1. (specifically) to need to use the toilet urgently
      尿 [Cantonese]  ―  gap1 niu6 [Jyutping]  ―  to need to urinate
      [Cantonese]  ―  ngo5 hou2 gap1 aa3! [Jyutping]  ―  I really need to go to the washroom!
  5. to be eager to help
    公好義公好义  ―  gōnghàoyì  ―  (please add an English translation of this usage example)
  6. irascible; hot-tempered
    性子  ―  xìngzǐ  ―  impatient; impetuous
  7. to get angry; to take offense; to be ruffled
  8. to be anxious; to worry; to be worried

Synonyms

[edit]
  • (rapid):
  • (urgent):
  • (to get angry):
  • (to be anxious):

Antonyms

[edit]
  • (antonym(s) of rapid): (huǎn)

Compounds

[edit]

References

[edit]

Japanese

[edit]
Shinjitai
Kyūjitai
[1]

急󠄁
+&#xE0101;?
(Adobe-Japan1)
急󠄃
+&#xE0103;?
(Hanyo-Denshi)
(Moji_Joho)
The displayed kanji may be different from the image due to your environment.
See here for details.

Kanji

[edit]

(Third grade kyōiku kanji)

Readings

[edit]

Etymology

[edit]
Kanji in this term
きゅう
Grade: 3
kun'yomi

/kipʉ//kiɸʉ//kiu//kʲɨː/

From Middle Chinese (MC kip).

Pronunciation

[edit]

Adjective

[edit]

(きゅう) (kyūきふ (kifu)?-na (adnominal (きゅう) (kyū na), adverbial (きゅう) (kyū ni))

  1. sudden
  2. immediate, rapid

Inflection

[edit]

References

[edit]
  1. ^ ”, in 漢字ぺディア [Kanjipedia]‎[1] (in Japanese), The Japan Kanji Aptitude Testing Foundation, 2015–2024
  2. ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN

Korean

[edit]

Hanja

[edit]

(eumhun 급할 (geuphal geup))

  1. hanja form? of (rapid; sudden)

Compounds

[edit]

Vietnamese

[edit]

Han character

[edit]

: Hán Nôm readings: cấp, gấp, kép, kíp, quắp

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.