See also: 饥
|
Translingual
editHan character
edit饑 (Kangxi radical 184, 食+12, 21 strokes, cangjie input 人戈女戈戈 (OIVII), four-corner 82753, composition ⿰飠幾)
References
edit- Kangxi Dictionary: page 1425, character 35
- Dai Kanwa Jiten: character 44397
- Dae Jaweon: page 1951, character 15
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 7, page 4475, character 5
- Unihan data for U+9951
Chinese
edittrad. | 饑 | |
---|---|---|
simp. | 饥* | |
alternative forms | 飢/饥 |
Glyph origin
editPhono-semantic compound (形聲/形声, OC *kɯl) : semantic 食 + phonetic 幾 (OC *kɯl, *kɯlʔ, *ɡɯl, *ɡɯls).
Pronunciation
edit- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): gei1
- Eastern Min (BUC): gĭ
- Southern Min (Hokkien, POJ): ki
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄐㄧ
- Tongyong Pinyin: ji
- Wade–Giles: chi1
- Yale: jī
- Gwoyeu Romatzyh: ji
- Palladius: цзи (czi)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕi⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: gei1
- Yale: gēi
- Cantonese Pinyin: gei1
- Guangdong Romanization: géi1
- Sinological IPA (key): /kei̯⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: gĭ
- Sinological IPA (key): /ki⁵⁵/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- Middle Chinese: kj+j
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*kə[j]/
- (Zhengzhang): /*kɯl/
Definitions
edit饑
- crop failure; famine; a year in which harvest is poor
- 昔周饑,克殷而年豐。 [Classical Chinese, trad.]
- From: Commentary of Zuo, c. 4th century BCE, translation from Zuozhuan: Commentary on the "Spring and Autumn Annals" (2017), by Stephen Durrant, Wai-yee Li and David Schaberg
- Xī Zhōu jī, kè Yīn ér nián fēng. [Pinyin]
- “Formerly, when there was a famine in Zhou, they overcame Yin [Shang] and the harvest became abundant.
昔周饥,克殷而年丰。 [Classical Chinese, simp.]
- Alternative form of 飢/饥 (“hunger”)
Compounds
editReferences
editJapanese
editKanji
edit饑
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Readings
editKorean
editHanja
edit饑 • (gi) (hangeul 기, revised gi, McCune–Reischauer ki, Yale ki)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese
editHan character
edit- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Eastern Min verbs
- Hokkien verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 饑
- Literary Chinese terms with quotations
- Japanese kanji
- Japanese hyōgai kanji
- Japanese kanji with on reading き
- Japanese kanji with kun reading う・える
- Japanese kanji with historical kun reading う・ゑる
- Japanese kanji with kun reading ひだる・い
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters