음절 중량
Syllable weight언어학에서 음절 가중치는 음절들이 rime의 세그먼트 수 및/또는 지속시간에 따라 함께 패턴화하는 개념이다. 고전적인 인도-유럽어 구절에서는 그리스어, 산스크리트어, 라틴어로 발전한 것처럼 음절 무게의 구분이 선의 미터기에 기본이 되었다.
언어학
중음절은 모든 언어에서 중음절은 아니지만,[1] 가지핵이나 가지음절로 된 음절이다. 가지핵은 일반적으로 음절이 긴 모음이나 쌍절음을 의미하며, 이러한 유형의 음절은 CVV로 약칭된다. 가지치기 라임으로 된 음절은 닫힌 음절, 즉 코다(음절 끝에서 하나 이상의 자음)로 된 음절이며, 이러한 유형의 음절은 CVC로 축약된다. 일부 언어에서는 CVV와 CVC 음절 모두 무겁지만, 모음이 짧고 coda(CV 음절)가 없는 음절은 경음절이다. 다른 언어에서는 CVV 음절만 무겁고, CVC 음절과 CV 음절은 가볍다. 아직 다른 언어에서 CVV 음절은 무겁고 CV 음절은 가벼운 반면, 일부 CVC 음절은 무겁고(예: 코다가 소노란트인 경우), 다른 CVC 음절은 가볍다(예: 코다가 산부인과인 경우). 일부 언어는 세 번째 유형인 CVVC 음절(분지핵과 코다)과/또는 CVCC 음절(코다 2개 이상의 자음으로 구성됨)을 초헤비 음절로 구분한다.
모태 이론에서, 무거운 음절은 두 개의 모래, 가벼운 음절 1과 초헤비 음절 3을 포함하는 것으로 분석된다.
중음절과 경음절의 구별은 특히 스트레스의 할당과 관련하여 일부 언어의 음운학에서 중요한 역할을 한다. 예를 들어, 장소 이름에서 관찰된 터키어로 된 세저 스트레스 패턴에서, 주된 스트레스는 마지막 음절의 왼쪽에서 한 음절인 iamb (즉, penultimate stress)로 발생한다: (L'L)σ. 그러나 제1음절에 무거운 음절을 포함하고 제2음절은 가벼울 때, iamb는 트로치(즉, 안티펜피탈 응력)로 이동하는데, 이는 가능하면 주응력이 *(HL)σ가 아니라 ('H'L)σ)σ이 아니라 *(H'L)σ.
고전시
기본정의
고대 그리스 육각형 시와 라틴 문학에서 선은 무겁고 가벼운 음절의 배열과 같은 특정한 운율 패턴을 따랐다. 무거운 음절은 긴 음절과 가벼운 음절(그리고 현대에서는 고대의 용어를 반영하여 긴 음절이라고 하고 짧은 음절이라고 부르는데, 이는 잠재적으로 음절과 모음 길이 사이에 혼란을 야기한다).
마찬가지로, 고전적인 산스크리트 미터에서, 계량 패턴은 가와(그리스 계량 발과 평행)라고 불리는 음절단 무게 그룹의 배열은 그리스 계량 발과 평행하다. 중음절은 구루(guru)라고 하고, 경음절은 라후(lahughu)라고 하였다.[2]
음절은 긴 모음이나 쌍절모음(따라서 "길다" — 어떤 것이든 길다)을 포함하거나 둘 이상의 자음("직위별로 길다")이 따르는 짧은 모음("직위별로 길다")을 포함하는 경우, 다음과 같은 자음과의 관계 때문에 무거운 것으로 간주되었다. 반면에 음절은 개방음절이고 짧은 모음만 포함하고 있다면 가벼웠다.[3]
Wikisource는 이 기사와 관련된 원본 텍스트를 가지고 있다: |
라틴어의 예:
- 아르마 비룸케 카노, 트로이아 조용 프리머스 ab oris
- 이탈리암 파토 프로푸구스 라비니아케 베네이트
- (애니드 1.1-2)
첫 단어(아름)의 첫 음절은 짧은 모음(A)과 두 개 이상의 자음(R과 M)을 포함하고 있기 때문에 ("직위별로 긴")이 무겁고, 그 뒤에 오는 자음이 아니라면 가벼운 것이다. 두 번째 음절은 짧은 모음(A)을 포함하고 그 직후 하나의 자음(V)만을 포함하고 있기 때문에 가볍다. 다음 음절도 같은 이유로 가볍다. 다음 음절인 virumque는 짧은 모음 뒤에 둘 이상의 자음(M과 Q)이 뒤따르기 때문에 무겁다.
그러나 예를 들어 트로이아에라는 말의 첫 음절은 그 뒤에 오는 소리와 상관없이 디프통을 포함하고 있기 때문에 ("본성적으로 길다") 무겁다. 마찬가지로 제2행(fato라는 말의 첫 번째)의 5음절은 모음이 길기 때문에 무겁고, 어떤 소리가 나더라도 무거울 것이다.(이탈리암이라는 말은 시인들이 실제로 갖추지 못한 본성 제1음절을 가진 것으로 취급한다는 점에서 특별한 경우다. 어떻게든)
"직위별로 길게"라는 음절은 자음(닫힌 음절)으로 끝나는 것을 주목하는 것과 맞먹는데, 이는 고전시대의 라틴어와 그리스어는 그리스어와 라틴어 음절의 규칙 때문에 다른 자음이 뒤따를 때만 선행 음절의 일부로 자음을 발음했기 때문이다. 자음군에서는 한 자음이 앞의 음절을 끝내고 나머지는 다음 음절을 시작한다. 예를 들어, 라틴어 음절은 volat를 vo-latt로 표기하지만 dig-nus로, monstrum을 mon-strum으로 표기한다.
예외 및 추가 사항
위의 중음절 및 경음절 규칙에 대한 몇 가지 예외 및 세부사항:
- 그리스 문자 ζ, ξ, ψ, ψ(제타, xi, psi)과 로마 등가 문자인 Z와 X(그리고 PS)는 두 개의 자음으로 발음되어 하나의 문자로 표현되었음에도 불구하고 위치별로 길어졌다.[4][5] 예를 들어, 가자의 첫 음절은 짧은 모음에도 불구하고 하나의 자음만 따르는데, 이는 Z가 두 개의 자음으로 발음되고 위치별로 음절을 늘리기 때문이다.
- 산스크리트 미터는 또한 일반적으로 모음으로 분류되지만, syllं과 अः(항문바라와 비사르가)는 음절체중량 목적의 완전한 자음으로 취급한다.[3][6]
- stop-liquid (보통) 또는 stop-nasal (때로는)의 조합은 라틴어와 그리스어로 결합되었다. 즉, 두 자음은 하나의 자음의 속도와 함께 발음되었다. 그 결과 시인이 원하지 않으면(시인이 선택했다면 가능하지만) 직위로 연장하지 않았다. 예를 들어, 패트리스의 첫 음절은 짧은 모음과 두 개의 자음이 뒤따르지만, 자음이 합쳐져 있기 때문에 일반적으로 가볍다. 그러나, 조합 흡인-나사 또는 유성 자음-나사는 결합되지 않았고 항상 위치에 따라 연장되었다.
- 호머와 그의 모방자들에서는 표준 이오닉 알파벳에서 사라지고 고전 시기에 의해 발음으로 상실된 디감마(digamma, ϝ)는 보통 호메릭 시에서 씌어지지 않았음에도 불구하고 여전히 위치별로 길게 느껴질 정도였다. For example, in the line ἦ τοι μὲν τόδε καλὸν ἀκουέμεν ἐστὶν ἀοιδοῦ (Odyssey, 9.3), the first syllable of καλὸν is long, even though it has a short vowel followed by only one consonant, because the word was originally καλϝὸν, and the digamma was still felt enough to lengthen the syllable by position. 호메릭 시를 짓고 읊고 적는 동안 디감마가 소실되고 있었기 때문에, 디감마가 들어 있었을 말이 때로는 그 효과를 나타내지 못하는 경우도 있다.
위에서 지적한 바와 같이 시(단어절과 함께)의 줄에 있는 무겁고 가벼운 음절의 수와 순서는 가장 유명한 고전측정기, 즉 서사시 닥티릭 육각계와 같은 줄의 계량기를 뚜렷하게 표현했다.
참고 항목
참조
- ^ Hyman, Larry M. (2003). A Theory of Phonological Weight. Stanford: CSLI Publications. ISBN 1-57586-328-6.
- ^ Vaidya, Lakshman. Sanskrit-English Dictionary. Sagoon Press. pp. 843–856.
- ^ Jump up to: a b Smith, John D. (April 1978). "Sanskrit: An introduction to the classical language. By Michael Coulson. (Teach Yourself Books.) pp. xxx, 493. London, Hodder and Stoughton, 1976. £2.95". Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain & Ireland. 110 (2): 177–178. doi:10.1017/s0035869x00134665. ISSN 0035-869X.
- ^ Smyth, Herbert Weir (1920). Greek Grammar. Revised by Gordon M. Messing. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press. p. 35. ISBN 0-674-36250-0.
- ^ Greenough, J. B.; Kittredge, G. L.; Howard, A. A.; et al., eds. (1903). New Latin Grammar. Ginn and Company. p. 6. ISBN 0-89241-001-9.
- ^ "IV. Notices of Books - Sanskrit-English Dictionary. By Arthur A. Macdonell, Deputy-Professor of Sanskrit in the University of Oxford. (London: Longmans, sq. 4to. pp. 384.)". Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain & Ireland. 25 (1): 178–178. January 1893. doi:10.1017/s0035869x00022280. ISSN 0035-869X.