Srpski rječnik

Srpski rječnik
Srpskirjniknik의 앞표지, 초판.

스릅스키예치니크(세르비아 키릴 문자: с рпски рјечник, 세르비아어 사전()은 1818년에 출판된 부크 스테파노비치 카라드 ž치의 사전으로, с рпски рјечник истолкован њемачким и латинским ријечма의 사전이다. 그것은 개혁된 세르비아어에 대한 최초의 알려진 사전입니다.[1]

발전

카라드 ž리치는 1815년 슬로베니아의 언어학자인 Jernej Kopitar가 제안한 세르비아어 단어들을 수집하기 시작했습니다. 세르비아에 있는 동안 법정에서 일하면서 그는 "재미있는 한 두 단어를 적는" 습관이 있었습니다.[when?] 그 사전의 첫 번째 출판된 판은 1818년에 나왔고 카라드 ž리치가 일반적인 연설에서 들었던 26.270개의 단어를 포함했습니다. 그의 출처는 아브라모비치 사전일 수도 있습니다. 카라드 ž리치의 사전 자체는 세르비아어와 문법을 위한 그의 투쟁에서 가장 중요한 단계 중 하나였습니다. 왜냐하면 순수한 방언이 주요 문학 언어의 기초를 제공해야 한다고 명시했기 때문입니다. 또한 사전에서 음운 변화도 검토되었는데, 나중에 세르비아어 문법의 일부가 되었고, 이는 1824년 야콥 그림에 의해 사전과 통합되어 독일어로 번역된 반면, 사전 자체는 Jernej Kopitar에 의해 라틴어와 독일어로 번역되었습니다.

Vuk의 노트가 있는 원본.

1816년에 공식적으로 완성되었지만, 그 사전은 여러 가지 이유로 아직 출판되지 못했는데, 그 이유는 주로 사전을 인쇄할 수 있는 자원과 수단이 부족했기 때문입니다. 당시 세르비아에는 인쇄기가 존재하지 않았지만, 오스트리아에서 그러한 작품을 인쇄하는 것은 메트로폴리탄 스테판 스트라티미로비치의 허가를 필요로 했습니다. 그는 카라 ž리치의 맞춤법 작업을 세르비아 정교회에 대한 위협으로 보았고, 세르비아인들에게 이른바 슬라브어-세르비아어를 교육하는 습관을 보였습니다. 교회 슬라브어의 번안

카라드 ž리치는 또한 사전 내에서 새롭고 개혁된 문자의 사용을 구현했습니다. 여기에는 ј, љ, њ, ђ, ћ, џ 및 џ가 포함됩니다. 카라드 ž리치가 외래어로만 쓰자고 주장한 х를 포함한 단어들은 사전 초판에 등장하지 않았습니다. 그러나 나중에 카라드 ž리치는 루키잔 무시키와 파블 솔라리치에게 이 글자가 일부 단어에 사용된다고 설득당했지만, "х"는 사전에서 시작 글자로 간주되지 않았고, "х"로 시작하는 단어도 포함되지 않았습니다.

비평

이 사전은 언어 개혁에 반대하는 사람들에 의해 날카로운 비판과 공격을 받았는데, 이에 대한 강력한 동기는 코피타르그림의 설득으로 인해 포함된 사전에 존재하는 많은 양의 욕설입니다. Jacob Grimm은 세르비아어 내에서 비속어에 뚜렷한 관심을 보였고 카라드 ž리치와의 서신에서 그는 독일어로 그들과 동등한 것을 요청했습니다. 사전에 대한 공격은 카라드 ž리치의 개혁 승리의 해로 여겨졌던 1847년 이후에도 멈추지 않았습니다.

참고문헌

  1. ^ "Vuk Stefanovic Karadzic Serbian language scholar". Encyclopædia Britannica. Retrieved 20 December 2016.

외부 링크