네덜란드 속담
Netherlandish Proverbs네덜란드 속담 | |
---|---|
예술가. | 피터르 브루겔 |
연도 | 1559 |
중간의 | 오일 온 패널 |
치수 | 117cm x 163cm (46인치 x 64인치) |
위치 | 게멜데갈러리, 베를린 |
네덜란드 속담(네덜란드어: 네덜란드어: 네덜란드어: 네덜란드어: 네델란드어: 슈프레쿠르덴, 플랑드르 속담, 블루 망토 또는 탑시 터비 세계라고도 불린다)은 1559년 장인 피에터 브루겔이 그린 오크 판 유화이다.
네덜란드 속담에 등장하는 브루겔의 그림 속 주제는 인간의 부조리와 사악함, 어리석음이다.그것의 원래 제목인 파란 망토 또는 세계의 어리석음은 브루겔의 의도가 단지 속담을 설명하려는 것이 아니라 인간의 어리석음을 목록화하려는 것이었음을 보여준다.묘사된 많은 사람들은 브루겔이 [1]바보들을 묘사하기 위해 사용했던 특징적인 멍한 특징을 보여준다.
그의 아들 피에터 브루겔은 아버지의 작품을 복사하는 것을 전문으로 했으며 네덜란드 [2]속담 16권을 그렸다.아버지와 아들이 그린 그림의 모든 버전이 정확히 같은 속담을 보여주는 것은 아니며, 다른 사소한 세부 사항에서도 차이가 있다.
역사
맥락
속담은 브루겔의 시대와 그 이전에 매우 인기가 있었다; 브루겔의 그림보다 100년 전에, 속담의 삽화는 플랑드르 시대의 [3]책들에서 인기가 있었다.네덜란드 인문학자 데시데리우스 에라스무스에 [4]의해 아다지아를 포함한 많은 컬렉션이 출판되었다.프랑스 작가 프랑수아 라벨레는 1564년에 [5]완성된 그의 소설 가르간투아와 팡타그뤼엘에 상당한 수의 사람들을 고용했다.
플랑드르 예술가 Frans Hogenberg는 브루겔의 그림과 [6][7]거의 같은 시기인 1558년경에 43개의 속담을 그린 판화를 만들었다.이 작품은 브루겔의 작품과 구성이 매우 유사하며 네덜란드 [7]속담에서도 두드러지게 특징지어지는 특정 속담(블루 망토와 같은)을 포함하고 있다.농민의 환경에서 속담을 문자 그대로 묘사함으로써, 두 예술가는 "세상이 뒤집혔다"[7]는 것을 보여주었다.
브루겔 자신은 큰 물고기 잡아먹기(1556년)와 열두 잠언(1558년) 등 속담을 주제로 한 몇 점의 작은 그림을 그렸으나 네덜란드 속담은 이 주제에 관한 그의 첫 번째 대규모 그림으로 여겨진다.
그림
1559년에 그려진 이 그림은 한때는 피터 브루겔 대제가 그린 것으로 여겨졌던 일련의 유사한 그림들 중 가장 뛰어난 것으로 여겨지고 있으며, 다른 버전과 비교하기 위해 밑그림으로 엑스레이를 찍었다.어떤 버전도 19세기 후반보다 더 오래 거슬러 올라가는 근거를 가지고 있지 않지만, 브루겔 학자들은 이 그림들이 모두 베를린 [8]버전에서 사용된 것과 같은 밑그림을 가진 실제 크기의 만화를 사용한 연장자 브루겔의 발명품이라고 믿고 있다.새겨져 있지 않은 그림들은 보는 이로 하여금 속담을 추측하게 만든다.그것들은 플랑드르어로 새겨진 1558년 이전의 판화들에 바탕을 두고 있다.이 그림들과 관련하여 가장 주목할 만한 것은 Frans Hogenberg의 작품이며, 1558년 작이며, Die blau huicke라는 제목과 함께 dit meest ghent, maer des weerrelts abbetaempt라는 제목과 함께 그는 betaempt라고 불리기도 한다.도에테쿰 형제는 1577년에 De Blauwe Huyck라고 불리는 인쇄물 시리즈를 제작했다.Theodoor Galle도 비슷한 제목의 인쇄물을 나중에 만들었습니다.Dese wtbeeldinghe wort die bauw hvyck genaemt, maer de warelts abvysen hater betaemt.[9]
속담과 사자성어
비평가들은 이 작품의 질서 있는 묘사와 통합된 [7]장면에 찬사를 보냈다.브루겔은 언어 변화 때문에 결정할 수 없는 다른 속담들을 포함했을지 모르지만, 그 장면에는 대략 126개의 식별 가능한 속담과 관용어들이 있다.'대세에 맞서는 수영', '벽돌벽에 머리를 부딪치다', '완전 무장하다' 등 그림에 포함된 작품 중 일부는 여전히 널리 사용되고 있다.더 이상 사용되지 않게 되어 그림 분석이 더 어려워졌습니다.예를 들어, "타르트로 지붕을 기와로 덮는 것"은 모든 것이 풍부하다는 것을 의미했고 브루겔이 나중에 목가적인 코카인의 땅을 그린 그림(1567년)에서 특징지을 이미지였다.
이 작품의 원제목인 블루 망토는 작품의 중앙에 그려져 있으며, 부인이 그를 속이고 있다는 것을 나타내며 그의 아내에 의해 한 남자에게 씌워지고 있다.다른 속담들은 인간의 어리석음을 나타낸다.남자는 송아지가 죽은 후에 연못을 메운다.파란 옷을 입은 남자의 중심 인물 바로 위에는 또 다른 남자가 바구니에 햇빛을 담아 나르고 있다.그림 왼쪽 가운데에서 양털을 깎고 있는 남자처럼, 일부 인물들은 둘 이상의 언어를 나타내는 것으로 보인다(브뤼겔의 의도인지 아닌지는 알려지지 않았다).그는 돼지털 깎는 남자 옆에 앉아 있기 때문에 "한 마리 양털 깎는 것과 한 마리 돼지털 깎는 것"이라는 표현을 표현하고 있는데, 이는 한 마리 양이 다른 한 마리보다 유리하다는 것을 의미하지만, "가죽 깎지만 가죽을 벗기지 말라"는 조언도 나타낼 수 있다는 것을 의미하며, 이는 사용 가능한 자산을 최대한 활용한다는 것을 의미한다.
그림에 등장하는 속담과 사자성어 목록
속담/이디옴 | 의미. | 지역 | 이미지 | |
---|---|---|---|---|
001 | 악마를 베개에 묶을 수 있다 | 고집은 모든 것을 이겨낸다. | 왼쪽 아래 | |
002 | 기둥을 깨물다 | 종교에 위배되다 | 왼쪽 아래 | |
003 | 한 손에는 불, 다른 한 손에는 물을 나르는 사람을 절대 믿지 마라. | 양면적인 태도로 말썽을 일으키다 | 왼쪽 아래 | |
004 | 벽에 머리를 부딪치다 | 불가능한 일에 시간을 허비하다 | 왼쪽 아래 | |
005 | 한쪽 발은 신발, 다른 한쪽(fr)(nl) 발은 맨발 | 균형이 가장 중요함 | 왼쪽 아래 | |
006 | 암퇘지가 붕대를 뽑다. | 태만하면 재난이 온다 | 왼쪽 아래 | |
007 | 고양이에게 종을 울리다 (fr)(nl) | 위험하거나 비현실적인 계획을 실행하다 | 왼쪽 아래 | |
008 | 철두철미하게 무장하다 | 중무장을 하다 | 왼쪽 아래 | |
009 | 갑옷을 입다 | 화가 나다 | 왼쪽 아래 | |
010 | 하나는 양을 가르고, 다른 하나는 돼지를 가른다. | 하나는 모든 장점이 있고 다른 하나는 없다. | 왼쪽 아래 | |
011 | 껍질을 벗기되 껍질을 벗기지 마라. | 장점을 너무 강요하지 마십시오. | 왼쪽 아래 | |
012 | 여기는 청어가 튀기지 않는다 | 계획대로 되지 않는다 | 왼쪽 아래 | |
013 | 노루 때문에 청어를 통째로 볶다 | 너무 많은 일을 해서 조금을 이루다 | 왼쪽 아래 | |
014 | 머리를 덮다 | 결국 책임을 지게 되다 | 왼쪽 아래 | |
015 | 청어가 제멋대로 매달려 있다 | 자신의 행동에 대한 책임을 져야 합니다. | 왼쪽 아래 | |
016 | 그 안에는 빈 청어보다 더 많은 것이 있다. | 보이는 것 이상의 것이 있다 | 왼쪽 아래 | |
017 | 담배는 다리미에 무엇을 할 수 있을까요?(fr)(nl) | 바꿀 수 없는 것을 바꾸려고 해도 소용없다. | 왼쪽 아래 | |
018 | 냄비 속의 개를 찾기 위해 | 저녁 식사에 너무 늦게 도착해서 음식을 다 먹은 것을 발견하다. | 왼쪽[note 1] 아래 | |
019 | 잿더미 속에서 두 의자 사이에 앉다. | 우유부단하다 | 왼쪽 아래 | |
020 | 암탉 더듬이가 되다 | 매우 인색하다 | 왼쪽 가운데 | |
021 | 가위가 저기에 걸려 있다 | 그들은 거기서 당신을 속이기 쉽다. | 왼쪽 위 | |
022 | 뼈만 앙상하게 먹다 | 같은 주제를 끊임없이 이야기하다 | 왼쪽 위 | |
023 | 그것은 패의 추이에 달려 있다 | 운에 달렸다 | 왼쪽 위 | |
024 | 세상이 뒤바뀌다 | 모든 것이 본래의 모습과는 정반대이다 | 왼쪽 위 | |
025 | 둥지에 알을 하나 이상 남겨라. | 항상 무언가를 비축해 두어라. | 왼쪽 위 | |
026 | 세상에 똥을 싸다 | 모든 것을 경멸하다 | 왼쪽 위 | |
027 | 코끝으로 서로 이끌다 | 서로 속이다 | 왼쪽 위 | |
028 | 주사위는 던져졌다 | 이미 결정이 났어. | 왼쪽 위 | |
029 | 바보가 최고의 카드를 얻는다. | 운은 지능을 이길 수 있다. | 왼쪽 위 | |
030 | 손끝으로 보다 | 못 본 체하다 | 왼쪽 위 | |
031 | 거기에 칼이 걸려 있다 | 도전장을 내다 | 왼쪽 위 | |
032 | 저기 나무신발이 서 있다. | 헛되이 기다리다 | 왼쪽 위 | |
033 | 빗자루를 내밀다 | 주인 없는 동안 즐겁게 놀다 | 왼쪽 위 | |
034 | 몰래 결혼하다 | 결혼하지 않고 함께 살다 | 왼쪽 위 | |
035 | 지붕에 타일을 얹다 | 매우 부유하다 | 왼쪽 위 | |
036 | 지붕에 구멍이 뚫리다 | 총명하지 못하다 | 왼쪽 위 | |
037 | 오래된 지붕은 많은 수리가 필요하다. | 오래된 것은 더 많은 유지보수가 필요하다 | 왼쪽 위 | |
038 | 지붕에 라스가(fr)(nl) 있다 | 도청자가 있을 수 있음(벽에 귀가 있음) | 왼쪽 가운데 | |
039 | 귀(fr)(nl) 뒤가 아프다 | 원한을 품다 | 왼쪽 가운데 | |
040 | 헛수고하다(fr)(nl) | 헛수고로 시간을 낭비하다 | 왼쪽 가운데 | |
041 | 여기(fr)(nl) 냄비가 걸려 있다 | 그것은 있어야 할 것과는 정반대이다 | 왼쪽 가운데 | |
042 | 두(fr)(nl) 번째 볼트를 쏴 첫 번째 볼트를 찾으려면 | 어리석은 짓을 되풀이하다 | 왼쪽 위 | |
043 | 수염을(fr)(nl) 깎지 않고 바보 수염을 깎다. | 남을 속이다 | 가운데 | |
044 | 한 후드(fr)(nl) 밑에 바보 두 명 | 우둔함은 친구를 좋아한다. | 가운데 | |
045 | 창밖으로(fr)(nl) 자라다 | 숨길 수 없다 | 가운데 | |
046 | 농간을(fr)(nl) 부리다 | 남의 치부를 들키다 | 상부 미들 | |
047 | 문이 열리면 돼지는 옥수수로(fr)(nl) 달려들 것이다. | 재난은 부주의에서 비롯된다. | 상부 미들 | |
048 | 옥수수가 줄어들면 돼지는 늘어난다. | 한 사람이 얻으면 다른 사람이 진다. | 상부 미들 | |
049 | 쏜살같이(fr)(nl) 달리다 | 몹시 괴로워하다 | 상부 미들 | |
050 | 불을 먹는 자는 불꽃을 튀긴다. | 위험한 모험을 해도 결과에 놀라지 마라. | 상부 미들 | |
051 | 풍향에(fr)(nl) 따라 망토를 걸치다 | 시론에 순응하다 | 상부 미들 | |
052 | 바람에 깃털을 던지다 | 헛되이 일하다 | 상부 미들 | |
053 | 황새를(fr)(nl) 바라보다 | 시간을 낭비하다 | 상부 미들 | |
054 | 일거에(fr)(nl) 파리 두 마리를 잡으려 하다 | 효율화(오늘날의 일석이조) | 상부 미들 | |
055 | 황소에서 엉덩이로(fr)(nl) 떨어지다. | 불운에 빠지다 | 상부 미들 | |
056 | 문고리에 키스하다 | 비굴하게 굴다 | 상부 미들 | |
057 | 문에 엉덩이를 닦다 | 가볍게 다루다 | 상부 미들 | |
058 | 짐을 지고 다니다 | 상황이 지금보다 더 나쁘다고 상상하다니 | 상부 미들 | |
059 | 한 거지는 문 앞에(nl) 서 있는 다른 거지를 불쌍히 여긴다. | 경쟁에 대한 두려움 | 상부 미들 | |
060 | 그물 뒤에서 낚시하다 | 기회를 놓치다 | 가운데 | |
061 | 상어는 작은 물고기를 먹는다. | 사람들이 말하는 모든 것은 중요도에 따라 고려될 것이다. | 가운데 | |
062 | 물(fr)(nl) 위에 햇빛이 비치는 것을 볼 수 없다. | 남의 성공을 부러워하다 | 가운데 | |
063 | 도랑에 공방처럼 걸려 있다 | 뻔하다 | 가운데 | |
064 | 떡갈나무 판자에 구멍이 뚫려 있으면 누구나 볼 수 있다. | 뻔한 말을 해도 소용없다 | 가운데 | |
065 | 둘 다 같은 구멍에 똥을 싸서 | 그들은 떼려야 뗄 수 없는 동지다 | 가운데 | |
066 | 돈을 물속에(fr)(nl) 던지다 | 돈을 낭비하다 | 가운데 | |
067 | 금이 간 벽은 곧 무너질(fr)(nl) 것이다. | 관리가 허술하면 곧 실패한다 | 오른쪽 가운데 | |
068 | 불을(fr)(nl) 쬐기만 하면 누구 집에 불이 나든 상관없다 | 남의 일에 구애받지 않고 모든 기회를 잡다 | 오른쪽 가운데 | |
069 | 블록을(fr)(nl) 드래그하려면 | 애인에게 속거나 쓸데없는 일을 하다 | 오른쪽 위 | |
070 | 노파는 공포에(fr)(nl) 질려 발걸음치게 한다. | 예기치 않은 사건은 알려지지 않은 자질을 드러낼 수 있다. | 오른쪽 위 | |
071 | 말똥은 무화과가 아니다. | 겉치레에 속지 마라 | 오른쪽 위 | |
072 | 장님이 장님을 인도하면 둘 다 도랑에(fr)(nl) 빠질 것이다. | 똑같이 무지한 사람에게 이끌려도 소용없다. | 오른쪽 위 | |
073 | 교회와 첨탑을 분간할 수 있는 여정은 아직 끝나지 않았다. | 작업이 완전히 완료될 때까지 포기하지 마십시오. | 오른쪽 위 | |
074 | 모든 것이 아무리 정교하게 회전해도 마침내 태양에(nl) 닿는다. | 영원히 숨길 수 있는 것은 아무것도 없다. | 오른쪽 위 | |
075 | 돛을(fr)(nl) 주시하다 | 경계심을 가지려면 조심하라. | 오른쪽 위 | |
076 | 교수형에(fr)(nl) 처하다 | 벌칙에 굴하지 않다 | 오른쪽 위 | |
077 | 시체가 있는 곳에는 까마귀가(fr)(nl) 날아다닌다. | 얻는 것이 있으면 모두 앞만 보고 달려든다. | 오른쪽 위 | |
078 | 순풍에(fr)(nl) 돛을 달고 항해하는 것은 쉽다. | 조건이 좋으면 목표를 달성하는 것은 어렵지 않다 | 오른쪽 위 | |
079 | 거위가 왜 (fr)(nl)맨발로 다니는지 누가 알겠어요? | 모든 일에는 이유가 있다. 하지만 명백하지는 않다. | 오른쪽 위 | |
080 | 내가 그들의 주인이 될 운명이 아니라면, 나는 거위가 거위가 되는 것을 내버려 둘 것이다. | 남의 일에 간섭하지 마라 | 오른쪽 위 | |
081 | 곰이[note 2](fr)(nl) 춤추는 것을 보기 위해 | 배가 고프다 | 맞다 | |
082 | 야생 곰은 서로 어울리는[note 2](nl) 것을 좋아한다. | 동료들은 외부인들보다 서로 더 잘 어울린다. | 맞다 | |
083 | 울타리를(fr)(nl) 넘다 | 나중에 필요할지도 모르고 물건을 버리다 | 맞다 | |
084 | 시류에(fr)(nl) 역행하는 것은 나쁘다 | 여론에 반대하기는 어렵다 | 맞다 | |
085 | 그 투수는 마침내(fr)(nl) 깨질 때까지 물가로 간다. | 모든 일에는 한계가 있다. | 맞다 | |
086 | 가장 넓은 끈은 다른 사람의 가죽에서 잘라낸 것이다. | 남의 돈을 잘 쓰다 | 맞다 | |
087 | 장어의 꼬리를(fr)(nl) 잡다 | 어려운 일을 맡다(비교: 호랑이의 꼬리를 잡다) | 맞다 | |
088 | 바구니에서(fr)(nl) 떨어지다 | 속임수를 들키다 | 맞다 | |
089 | 천지간에(fr)(nl) 떠돌다 | 난처한 처지에 있다 | 맞다 | |
090 | 암탉의 알을 간직하고 거위의 알을(fr)(nl) 놓아주다. | 결단을 잘못하다 | 맞다 | |
091 | 오븐에(fr)(nl) 대고 하품을 하다 | 감당할 수 없는 일을 시도하다 | 오른쪽 아래 | |
092 | 한 덩어리에서 다른(fr)(nl) 덩어리로 겨우 닿을 수 있다 | 예산 내에서 생활하기 어렵다 | 오른쪽 아래 | |
093 | 손잡이가(fr)(nl) 없는 괭이 | 아마도 쓸모없는 것 같다[note 3]. | 오른쪽 아래 | |
094 | 도끼를(fr)(nl) 찾다 | 핑계를 대려고 하다 | 오른쪽 아래 | |
095 | 여기 그가(fr)(nl) 랜턴을 들고 있다. | 드디어 재능을 발휘할 기회를 얻다 | 오른쪽 아래 | |
096 | 손잡이가(fr)(nl) 달린 도끼 | 아마 "전체"[note 3]를 의미할 거야 | 오른쪽 아래 | |
097 | 죽을 엎지른 사람은 다시 다 긁어낼(fr)(nl) 수 없다. | 한 번 하면 돌이킬 수 없다(비교: " 엎질러진 우유에 울지마") | 오른쪽 아래 | |
098 | 남의 바퀴에(fr)(nl) 말을 걸다 | 남의 계획을 방해하다 | 오른쪽 아래 | |
099 | 사랑은 돈가방이(fr)(nl) 걸려있는 쪽에 있다. | 사랑은 살 수 있다. | 오른쪽 아래 | |
100 | 가장 긴 목적을(fr)(nl) 위해 끌어당기다. | 유리한 고지를 차지하기 위해 | 오른쪽 아래 | |
101 | 자기(fr)(nl) 빛에 서다 | 자신의 행복이나 이익에 반하는 행동을 하다 | 오른쪽 아래 | |
102 | 아무도 직접 오븐에 들어가지(fr)(nl) 않은 사람을 찾지 않는다. | 다른 사람의 사악함을 상상하는 것은 자기 자신 속의 사악함의 표시이다. | 오른쪽 아래 | |
103 | 세상이(fr)(nl) 빙빙 돌다 | 모든 이점을 누리려면 (비교: "세상을 손에 쥐는 것") | 오른쪽 아래 | |
104 | 그리스도(fr)(nl) 얼굴에 아마 수염을 매다 | 기독교의 경건함을 가장하여 속임수를 숨기다. | 오른쪽 아래 | |
105 | 입신(fr)(nl) 출세하다 | 성공하려면 기꺼이 희생해야 한다. | 오른쪽 아래 | |
106 | 돼지에게(fr)(nl) 장미를 던지다. | 쓸데없는 일에 허비하다 | 로어 미들 | |
107 | 송아지가 익사한(fr)(nl) 후에 우물을 메우다. | 재해가 발생한 후에만 조치를 취한다(비교: "말이 도망친 후 축사 문을 닫는다"). | 로어 미들 | |
108 | 어린(fr)(nl) 양처럼 온순하다 | 유난히 차분하거나 온화한 사람 | 로어 미들 | |
109 | 그녀는 그녀의(fr)(nl) 남편에게 파란색 망토를 입힌다. | 그녀는 그를 속인다. | 로어 미들 | |
110 | 검은 개가 그 사이에(fr)(nl) 끼지 않도록 조심해라 | 일이 잘못되지 않도록 조심해라 | 로어 미들 | |
111 | 한쪽은 바람으로(fr)(nl) 다른 한쪽은 돌린다. | 둘 다 소문을 퍼뜨리다 | 로어 미들 | |
112 | 바구니에(fr)(nl) 담아 하루를 보내다 | 시간을 낭비하다(비교: 석탄을 뉴캐슬까지 운반하다, 사막에서 모래를 팔다) | 가운데 | |
113 | 악마에(fr)(nl) 촛불을 들다 | 무턱대고 아첨하고 친구를 사귀다. | 가운데 | |
114 | 악마에게(fr)(nl) 고백하다 | 적에게 비밀을 털어놓다 | 가운데 | |
115 | 돼지가 배를(fr)(nl) 찔리다 | 기정사실이나 끝난 일은 돌이킬 수 없다. | 가운데 | |
116 | 한 뼈에 두 마리의 개가 거의 일치하지(fr)(nl) 않는다. | 한 가지 일을 두고 다투다 | 가운데 | |
117 | 누가 뼈를 얻었는지 두 마리의 개가 싸우면 세 번째 개가 뼈를 훔친다(fr)(nl). | 자기 설명 | 가운데 | |
118 | 스킴국자가(fr)(nl) 되다 | 기생충이나 해면충이 되다 | 가운데 | |
119 | 아무것도 없는데 예쁜 접시가 (fr)(nl)무슨 소용이야? | 아름다움은 실속을 보충하지 못한다. | 가운데 | |
120 | 여우와 황새 또는 여우와 두루미와 함께 식사하다(fr)(nl) | 만약 당신이 누군가를 속이면 그들은 당신에게[note 4] 복수할 것이다. | 가운데 | |
121 | 귓바람을(fr)(nl) 불다 | 소문을 퍼뜨리다 | 가운데 | |
122 | 빚을(fr)(nl) 기록하다. | 은혜를 입다 | 가운데 | |
123 | 침에 묻은 고기는 양념으로(fr)(nl) 발라야 한다. | 어떤 일에는 항상 주의를 기울여야 한다. | 가운데 | |
124 | 그와는(fr)(nl) 달리 할 수 없다 | 그는 비협조적이다 | 가운데 | |
125 | 뜨거운(fr)(nl) 석탄 위에 앉다 | 참을성이 없다 | 가운데 | |
126 | 그물(fr)(nl) 없이 고기를 잡다 | 남의 일에서 이익을 얻다 | 가운데 |
다른 그림에 대한 영감
T. E. Breitenbach의 1975년 그림 속담은 영어 속담과 사자성어를 묘사하기 위해 이 네덜란드 그림에서 영감을 받았다.
홍콩 잡지 Passion Times의 2014년 삽화는 수십 개의 광둥어 [12][13]속담을 보여준다.
대중문화에서
이 그림은 Fleet Fox의 첫 번째 정규 앨범(2008)의 앨범 표지에 실렸다.
갤러리
메모들
각주
- ^ "Pieter Bruegel". APARENCES. Retrieved 11 August 2013.
- ^ Wisse, Jacob. "Pieter Bruegel the Elder (ca. 1525/30–1569)". Heilbrunn Timeline of Art History. Metropolitan Museum of Art. Retrieved 11 August 2013.
- ^ Rudy, Kathryn M. (2007). "Bruegel's Netherlandish Proverbs and the Borders of a Flemish Book of Hours". In Biemans, Jos; et al. (eds.). Manuscripten en miniaturen: Studies aangeboden aan Anne S. Korteweg bij haar afscheid van de Koninklijke Bibliotheek. Zutphen: Walburg. ISBN 9789057304712.
- ^ Erasmus, Desiderius. Adagia (Leiden 1700 ed.). University of Leiden: Department of Dutch language and literature.
- ^ O'Kane, Eleanor (1950). "The Proverb: Rabelais and Cervantes". Comparative Literature. 2 (4): 360–369. doi:10.2307/1768392. JSTOR 1768392.
- ^ Lebeer, L. (1939–40). "De Blauwe Huyck". Gentsche Bijdragen tot de Kunstgeschiedenis. 6: 161–229.
- ^ a b c d "Die blau huicke is dit meest ghenaemt / Maer des weerelts abuisen het beter betaempt". Prints. Nicolaas Teeuwisse. Retrieved 11 August 2013.
- ^ Breughel Enterprises, 2001~2002년 피터 브루겔 2세 작품 전시회, 그의 아버지의 작품을 본떠서, 네덜란드 미술사 리뷰
- ^ C. C. Barfoot과 Richard Todd, The Great Emporium: 르네상스와 18세기(1992년)의 문화적 교차로로서의 저지대 국가들, 페이지 128. 구글 북스.
- ^ 하겐 2000, 페이지 36-37
- ^ "Spreekwoorden". Middeleeuwen. Literatuurgeschiedenis.org. Retrieved 12 July 2021.
- ^ "熱血時報 - 大粵港諺語 - 阿塗 - 專欄部落". passiontimes.hk.
- ^ "Cantonese Proverbs in One Picture". 廣府話小研究Cantonese Resources.
레퍼런스
- Hagen, Rainer (2000). Hagen, Rose-Marie (ed.). Bruegel: The Complete Paintings. Taschen. ISBN 3822859915.
- De Rynck, Patrick (1963). How to Read a Painting: Lessons from the Old Masters. New York: Abrams. ISBN 0810955768.
- "The Netherlandish Proverbs by Pieter Brueghel the Younger". Fleming Museum, University of Vermont. 2004. Retrieved 18 May 2007.
- Mieder, Wolfgang (2004). "The Netherlandish Proverbs: An International Symposium on the Pieter Brueg(h)els". University of Vermont.
- 던즈, 앨런, 클라우디아 A.스티브(1981년).혼합 은유의 기술: 피터 브루겔의 네덜란드 속담의 민속학적 해석.헬싱키:Suomalainen Tideakatemia Academy Scientiarum Fennica.ISBN 9514104242.
추가 정보
- Orenstein, Nadine M., ed. (2001). Pieter Bruegel the Elder: Drawings and Prints. The Metropolitan Museum of Art. ISBN 9780870999901.
외부 링크
- Bruegel의 네덜란드 속담, Smarthistory 비디오, Beth Harris와 Steven Zucker 해설
- 네덜란드 속담, 줌 가능 및 주석
- 네덜란드 속담의 인터랙티브 모바일/응답형