켄티시 로열 레전드
Kentish Royal Legend켄티시 로열 레전드 | |
---|---|
밀드리스의 전설 | |
전체 제목 | 비타데오델렉테 처녀자리 밀드레테아 |
로도 알려져 있다. | Minster-in-Tanet 파운데이션 스토리, þa Halgan, S.밀드리히, 비타 S. 밀드레타 |
언어 | 고대 영어와 라틴어 |
날짜 | 11세기 중반 이후 |
진정성 | 믿을 만한 |
히스토리아 리금 문자 | |
보들리로285번길 | |
비타에 밀드레타에 | |
코튼 칼리굴라 A(OE) | |
고타 텍스트 | |
영국 라이브러리: 스토우 MS 944, ff 34v-39r(오타 할간, OE) | |
파커 라이브러리, 코퍼스 크리스티 칼리지, 캠브리지 201, 페이지 147–151 (þa Halgan, OE) | |
코튼 비텔리우스 A 2ff 3-5 (라틴 þa Halgan) | |
휴 칸디다스 텍스트 | |
기타비타에 | |
제목 | 계보, 애비 재단, 하기학 |
적용 기간 | 앵글로색슨 잉글랜드 |
에텔베르흐트, 에이드발트, S. 에텔베르흐트, S. 에텔레드, 돔 에페, S. 밀드레트 등 |
켄티시 왕실의 전설은 서기 7세기부터 8세기까지 켄트 왕가의 왕족 구성원들을 폭넓게 묘사하는 중세 문헌의 다양한 집단이다. 주요 요소로는 다음 4대에 걸친 켄트의 æ텔베르트의 후손들, 특히 민스터인 타넷의 민스터인 타넷의 다양한 수도원 설립, 그리고 다수의 앵글로색슨 성인들의 삶과 그 이후의 유물의 여행 등이 있다. 비록 전설로 묘사되고, 믿을 수 없는 많은 에피소드를 포함하고 있지만, 그것은 잘 증명된 역사적 맥락에 놓여 있다.[1]
전설
æ텔베르흐트 및 그 자손
거의 모든 설명은 켄트의 of텔베르트가 어거스틴에 의해 어떻게 세례를 받았는지를 설명하는 것으로 시작한다. 그리고 나서 완전한 계정(예: Bodley 285, 이하 참조)은 실질적인 족보를 제공하는데, 여기에는 그의 직계 후손들뿐만 아니라 몇몇 딸들이 시집가는 가족들, 노섬브리아, 머시아, 동 앵글리아의 왕들이 포함된다. 아래의 가계도는 데이비드 롤라손의 개인을 요약한 것이다.[2] (남성, 여성.
æ텔베르흐트 및 그 자손 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
주의: |
타넷의 수도원 기초
켄티시 왕실 전설의 몇 가지 버전의 중심 주제는 두 명의 젊은 왕자를 살해하고, 돔 에페에 의해 수도원을 찾기 위해 육로로 배상하고, 제2의 아베스 밀드리스의 삶을 다룬 것이다. 비록 전설의 다른 이야기들에 대한 세부사항과 강조점은 다르지만, 다음은 그 이야기의 주요 요소들을 다루고 있다.[3]
- 켄트 왕 에오르메네르의 딸 돔 에페는 마곤스테의 메르카 왕 메루알레와 아들 메레핀(어릴 때 죽은 '성자'로 묘사)과 딸 셋을 두고 결혼했다. 에르메네르의 죽음으로 그의 두 아들은 그들의 삼촌 에르켄베르트의 보살핌에 맡겨졌다. 이 신뢰를 존중했던 사람들 그러나 그의 죽음과 함께 그의 수행자인 투노르 백작에 의해 타락한 아들 심전도베르트는 왕자들의 추방을 두려워했다(또는 투노는 그를 대신할 것을 두려워했다). 심전도베르트는 마침내 설득당했고, (혹은 명령을 내렸거나, 투노르의 주도 하에) 투노르가 소년들을 죽여야 하며, 그들의 시신은 이스트리의 왕실에서 왕위에 묻어야 한다.
- 불가사의한 빛으로 죽은 소년들의 위치가 드러났고, 회개자 심전도버트는 그의 법정에 모든 것을 인정했다(또는 두 램지 애비 교본의 경우 투노르로부터 모두 발견됨). 심전도베르트 총리는 친족간의 불화를 해소하기 위해 살해된 왕자들을 위해 돈을 지불하기로 합의했다. Domne Eafe는 타넷 섬에 사원을 세울 수 있는 48개의 땅 은신처를[4] 원했고, 그녀의 애완동물 후미에 의해 운영되는 코스가 한계를 규정해야 한다고 제안했다.[5] 그 결과 (대부분의 텍스트가 암시하는 바와 같이) 기적적인 안내에 의해서든, 혹은 돔 에페가 안내하는 곳이면 어디든 후방이 갔기 때문에든 (칼리굴라 A 텍스트의 주장대로)[5] 요청된 구역이 표시되었다는 것이었다. 후방의 여행 중에 투노는 얼마나 많은 땅이 포기될 것인가에 대해 불평하기 시작했고, 그 때 그는 땅으로 삼켜졌고, 투누레스 힐로라고 알려진 거대한 봉분이 그의 매장지 위에 쌓여 있었다. 돔 에페는 심전도베르흐트로부터 땅을 획득했고, 성모 마리아에게 바치는 교회와 함께 수도원을 세울 수 있었다.
- Domne Eafe는 그녀의 딸 Mildrith를 프랑스의 Chelles로 보내서 Wilkoma 밑에서 공부하도록 했고, 그곳에서 그녀는 또한 유물을 수집했다. (아비스의 친척과 결혼을 거부했다는 이유로 그녀를 산 채로 구우려는 시도까지 포함) 가비부인에게 가혹한 대우를 받은 후, 그녀는 다시 켄트로 도망쳤다.[6] 엡스플레에 착륙할 때, 그녀의 샌달의 자국은 바위에 만들어졌고, 나중에 그 위에 예배당이 세워졌다. 밀드리스는 타넷의 수녀가 되었고, 이후 어머니의 뒤를 이어 제2의 아베스가 되었다. 그녀의 죽음 (7월 13일)에 그녀는 성모교회에 묻혔지만, 그녀의 후계자인 에드부르는 타네트, 성 베드로, 성 바울에 제2의 교회를 세우고, 그곳에 아직도 청렴한 그녀의 유골을 번역했다.
성도들의 삶
족보와 타넷 서술 중에는 다수의 앵글로색슨 성도들, 특히 켄트와 연계된 성도들뿐만 아니라 머시아, 이스트 앵글리아, 노섬브리아 출신(또는 간 사람들)의 삶과 사당에 대한 자세한 내용이 포함되어 있다. 일부 텍스트는 특히 다른 성도들과 관련이 있다. 두 왕자인 세인트 밀드버르와 세인트 베르버그는 모두 그들만의 중세 '라이프'를 가지고 있는데, 이 전설의 다른 사건들은 다양한 양의 세부사항으로 엮어져 있다.[7] '성인의 휴식처'를 구성하는 본문에는 켄타시 성인의 목록 대신 전설의 버전(þa Halgan)이 제공되어 전국 각지에서 온 성인의 훨씬 더 체계적인 목록(Secgan)을 보완하는 것으로 보인다.[8]
본문은
현존하는 본문에 대한 전구들은 밀드리스가 죽자마자 거의 기록되었을 가능성이 있어 보인다.[9] 그러나 이 전설을 담은 가장 초기의 남아 있는 문서는 11세기 중반으로 거슬러 올라가며, 그 밖의 다른 문서들은 나중에 여전히 남아 있다. 그들은 분명히 지금 잃어버린 원천 자료를 가지고 있다. 이 텍스트들은 이제 더 큰 원고 안에 구절로 존재하며, 그 후에 복사되거나 더 큰 책으로 묶이기도 한다. 전설의 본질은 넓은 윤곽과 등장인물들의 배역, 그리고 그들이 묘사하는 다양한 사건들에서 현저하게 일치한다. 그러나 그들은 세부사항도 다양하며, 다른 작가들의 요구와 다른 관점에 맞게 실질적으로 변형된 것으로 보인다.[9] 전설의 상당 부분을 포함하는 일부 텍스트는 다음과 같다.
- 히스토리아 리금
- byrhtferth라는 승려가 c1000년에 람지 사원에서 라틴어로 썼다.AD. 그 목적은 978-92년에 램지 사원으로 번역된 두 명의 살해된 왕자의 죽음에 대한 암호문이 되는 것이었다. 그 후 그것은 역사적인 오셀라니의 시작 부분으로 사용되었는데,[10] 그 자체는 더럼의 12세기 영국 왕들의 역사 시므온의 시작에 쓰여졌다.[11] 이후의 대부분의 원고들은 캔터베리(Canterbury)와 연계되어 있으며, 특히 세인트 마일드리스(St Mildrith)에 대한 관심을 촉진하는 데 관심이 있다. 램지 애버리에서 나온 이 설명은 밀드리스의 유해가 캔터베리로 옮겨지기 30년 전의 것으로, 캔터베리 연결을 미리 장식하는 전설에 대한 유용한 재확보를 해준다.[12]
- 보들리 285 fos 116-121
- 또한 롬니 사원의 승려들이 라틴어로 1050년과 1220년 사이의 어느 날 날짜에 쓴 것이다. 그것은 지금 옥스포드 보들렌 도서관에 있다. 보들리 285(BHL 2641-2)는 성도들의 삶(Saints Life)의 모음집이며, 그 중 켄티시 레전드는 세 부분으로 나뉜다. 족보라는 켄트족의 가족사를 제공한다. 상대오는 살해된 왕자들, 타넷의 Domne Eafe, 그리고 프랑스에서 온 Mildrith의 도착에 대해 이야기한다. 짧은 트랜스포티오는 와커링 사원에서 램지로의 두 왕자의 번역과 와커링 사원에서의 기적을 이야기한다.[13]
- 비타 세인트 밀드리타
- (BHL 5960) 생베르탱의 고셀린이 캔터베리의 아우구스티니아인들을 위해 c1089-1099년에 쓴 것으로, 1030년 그곳에서 밀드리스의 번역에 이은 것이다. 롤라손은 이 본문의 중세 사본 7부를 주목한다.[14] 면 MS 베스파시아누스 B xx, foss 143–163v는[15] 12세기 초에 쓰여진 가장 이른 것 중 하나라고 주장한다. '비타'뿐 아니라 밀드리스에 관한 고셀린, 캔터베리 대주교, 파팔 불스 등의 다른 글도 수록되어 있다. 라틴어 본문은 1982년 롤라손에서 전문으로 출판되었다.[16]
- 칼리굴라 A.xiv fos. 121v-124v
- (S. Mildryð). (런던 대영 도서관, 코튼 MS). 11세기 중반 고대 영어로 쓰여졌다. 이것은 밀드리스의 번역본을 캔터베리에게 미리 쓴 것으로 보인다. 한 가지 가능성은 타넷의 유물과 함께 동행한 문자(지금의 분실)에서 베껴온 것이라는 점이다. 그것은 성도들이 표제하는 날을 가지고 있어서 헌신적인 독서가였을지도 모른다.[17] 그것은 투노르가 죽은 후, 형량 중간에서 끊긴다. [18] 1864년 코카인에 의한 OE 대본과 번역.[19]
진화하는 전설의 강조
타넷 애비(Tanet Abby)의 창설을 둘러싼 사건들에 대한 이야기에는 적어도 4개의 중요한 순간이 있으며, 이야기의 강조와 목적은 이들 각각의 맥락의 필요에 맞게 실질적으로 변화한다.
8세기 중반 타넷의 새로운 교회로의 밀드리스의 번역
가장 이른 이야기는 타넷의 세 번째 부인인 에이드버그에 의해 이야기가 시작되었을 때일 것으로 보인다. 당시까지의 텍스트는 없지만, 홀리스와 롤라손은 모두 칼리굴라 A 텍스트가 이야기의 '타넷' 버전을 대표한다는 강력한 주장을 하고 있다고 주장한다.[20] 올드 영어로 쓰여진 이 책은 저자와 연대에 대한 상당한 불확실성으로,[21] 8세기 중반에 살아남은 다른 문헌들보다 훨씬 더 가까운 방식으로 수도원의 기초를 재조명한다.[22] The themes, on that basis, are to chronicle a history of the Abbey, to set out its legal claim to the land, to talk up the Mercian links of the founder (Domne Eafe) and the saint (Mildrith), at a time when Kent was under Mercian rule, and to provide a 'Life of Mildrith' to accompany the translation of her remains from St Mary's Church to Eadburg's 성 베드로와 성 바울의 새 교회, 타넷.[23]
10세기 후반 와커링에서 램지 사원으로의 두 왕자의 번역
Two texts (known as The Historia Regum text and Bodley 285 text) were written at Ramsey Abbey, both probably by a monk called Byrhtferth, perhaps in preparation for, and subsequent to, the translation of two martyred princes, saints Æthelred and Æthelberht, from their original burial place at Wakering, south-east Essex, to Ramsey Abbey, Huntingdons고용. 두 왕자는 돔 에페의 형제였고, 모든 판은 젊은 무고한 사람들로서 에그버트가 수도원을 위해 땅을 준 것이 그들의 살인이었음에 동의한다. 그러나 바이흐트페르스의 람지 계통의 특징은 왕자들의 신성함과 덕성을 강조하는 것이다. 족보 부분에는 다른 본문에 포함된 많은 여성들에 대한 언급이 없다.[24] 후방의 '훈련된' 행동보다는 기적의 행동을 묘사하고 있는데, 후방의 친활동성을 감소시키는 효과가 있다. Byrthferth는 아베세인을 책략을 꾸미고 친하게 행동하기 보다는 온순하고 성스러운 여성으로 묘사한다. 그는 토지의 선물에 대한 Wergild 기원을 흐리는데, 아마도 10세기에 이르러 그러한 수도권을 획득하는 수단이 심하게 탐탁지 않게 여겨졌기 때문일 것이다.[25]
11세기 중반 타넷에서 캔터베리로 이어지는 세인트 밀드리스의 번역
1089년에서 1099년 사이에 캔터베리 성 아우구스티누스 사원에서 쓰여진 고셀린의 비타 세인트 밀드리타에(Vita St Mildrithae)는 1030년 테닛에서 캔터베리까지 밀드리스의 유물을 번역한 데 이은 것이다.[26] 타넷은 9세기와 10세기에 여러 차례에 걸쳐 데인스의 공격을 받았으며, 마침내 수도원은 1011년에 버려졌다.[27] (1091년에 그들은 신성한 무고한 사람들의 예배당으로 번역되었다.) 고셀린의 계정은 이전의 문헌보다 더 전통적인 '성인의 삶'을 창조하려고 시도하지만, 출처 자료에는 그러한 해기그래피들이 예상할 수 있는 것보다 훨씬 더 상세한 계보, 애비 파운데이션 이야기, 성자의 어머니에 대한 설명이 부과된다.[28] 여러 곳에서 고셀린은 테오도어 대주교의 개입을 주장하는데 있어서 자신의 시대의 기대에 부응하는데, 다른 문헌들은 돔 에페가 민스터의 헌신과 같은 자신의 권위에 따라 행동했음을 암시하고, 밀드리스가 그녀의 뒤를 이어 압베스가 되는 것을 허락한다.)[28]
성 그레고리의 프리오리 카논이 소장하고 있는 유물을 캔터베리(Canons of St Gregory's Priory, Canterbury,
1084-5년에 캔터베리에서 설립된 세인트 그레고리의 사원은 1087년부터 세인트 마일드리스와 그녀의 후계자인 아베스, 세인트 에드버그의 유물을 리밍게 사원에서 번역한 것이라고 주장하기 시작했다.[29] 번역 당시 2, 3년 전 그들은 세인트 에이드버그의 유물과 무명의 성인을 번역한 적이 있었다. 돔 에페와 밀드리스의 삶에 대한 전체 설명을 제작하는 것은 이러한 주장을 더 진전시키기 위해 만들어진 것으로 보인다. 이들이 다른 알려진 문헌들과 대체로 매우 조화로운 텍스트를 제작했다는 것은 그들이 좋은 출처 문서를 가지고 있었음을 시사하며, 타넷에 기반을 둔 텍스트가 라이밍에서 유물과 함께 왔을 가능성이 높다.[30] Goscelin은 반대파티어로 알려진 문서에서 Mildrith에 대한 그들의 주장을 강하게 반박했다. 그렇게 하면서 그는 그레고리아인들이 생산한 두 개의 별도 문서를 설명하고 있으며, 이 문서들이 현재 고타 문서로 알려진 것과 결합되어 있는 것으로 보인다.[31]
참고 항목
- 성도들의 휴식처 (세간이라고도 함)
- 앵글로색슨 성도 목록
- 앵글로색슨의 군주 및 왕국 목록
- 켄트의 군주
- 켄트 왕국
참조
- ^ 브룩스 & 해링턴 2010.
- ^ 롤라손 1982, 페이지 45.
- ^ 전설의 다양한 사건의 이 요약은 롤라손, 1982년, 부록 A, pp.73-87의 원고 요약본에서 취합한 것이다.
- ^ 양과 단위는 다양하다. 가죽 48개(고셀린의 비타), 주재원 40개(보들리 285), 살롱 80개(할간), 이어게라 아라트로움 80개(후흐 칸디다스), 가죽 80개(캘리굴라 A)
- ^ a b 홀리스 1998, 페이지 48-49.
- ^ 보들리 285, 고셀린
- ^ 롤라손 1982, 페이지 73.
- ^ 롤라손 1978, 페이지 73–74.
- ^ a b 홀리스 1998, 페이지 44.
- ^ 롤라손 1982, 페이지 18.
- ^ 토마스 아놀드가 편집한 시메오니스 모나치 오페라 옴니아 제2, (1885)권. 케임브리지 대학 출판부에서 발행한 2012년 신간.
- ^ 홀리스 1998, 페이지 44.
- ^ 롤라손 1982, 페이지 75-77. 전체 라틴어 본문도 복제된다. pp.89-104
- ^ 롤라손 1982, 페이지 105-107.
- ^ 대영 도서관, 생베르탱의 고셀린, 캔터베리 성인의 삶 등, 코튼 MS Vespasian B XX. 이전 소유주로는 월터 코프 경 (d. 1614년); 로버트 코튼 경 (d. 1631년)이 있다.
- ^ 롤라손 1982, 페이지 108-143.
- ^ 롤라손 1982, 페이지 29.
- ^ 홀리스 1998. 칼리굴라 A의 특유한 요소는 후방이 돔 에페를 따르도록 길들여지고 훈련했기 때문에 그녀가 원하는 만큼 그것을 끌고 다닐 수 있었고, 그래서 그녀의 80개의 가죽을 주장했다.
- ^ Caligula A 온라인 텍스트(alarichall.org.uk. 원본은 오스왈드 코카인(1866), 리히돔스, 워트커닝 및 얼리잉잉글랜드의 스타크래프트, Vol III 페이지 422–29, 런던.
- ^ 런던 대영 도서관, 코튼 MS 칼리굴라 A.xiv fos. 121v-124v, 롤라손(1982) p.29가 S. 밀드리ð으로, 홀리스(1998) p.46ff가 '캘리굴라'로 약칭했다.
- ^ 홀리스 1998, 페이지 46, 노트 17은 알프레드의 9세기 교육 개혁 이전에 OE에 쓰여진 중요한 텍스트가 없는 것으로 추정되므로, 따라서 OE에 있는 칼리굴라 텍스트는 이제 없어진 라틴어 텍스트를 9세기 이후 번역하거나 다시 번역한 것이어야 한다고 지적한다.
- ^ 홀리스 1998, 페이지 61.
- ^ 홀리스 1998, 페이지 59.
- ^ 홀리스 1998, 페이지 46.
- ^ 홀리스 1998, 페이지 54.
- ^ 아래 영국 도서관 할리 MS 3908 참조
- ^ 롤라손 1982, 페이지 53.
- ^ a b 홀리스 1998, 페이지 56.
- ^ 롤라손 1978, 페이지 21.
- ^ 롤라손 1982, 23-24페이지.
- ^ 롤라손 1982년, 페이지 21-22, 고타, 포르스충스비블리오텍, MS I.81, fos 185v-188v, 콜커, 마빈 L. (1977), 'A hagiographic polmic', 중세학 xxxxix, 페이지 97-108로 인쇄되었다.
참고 문헌 목록
- 영국 도서관, '성 밀드레드의 삶'의 번역본인 '성 밀드레드' 할리 MS 3908, 12세기 초판 고셀린의 비타 밀드레테. 영국 도서관은 번역기 섹션의 첫 페이지에 온라인으로 조명되는 고화질 온라인 도서관을 가지고 있다.
- Brookes, Stuart; Harrington, Sue (2010), The Kingdom and People of Kent, AD 400-1066: Their History and Archaeology, Stroud: The History Press, ISBN 978-0752456942
- Hollis, Stephanie (1998). "The Minster-in-Thanet foundation story". Anglo-Saxon England. Cambridge University Press. 27: 41–64. doi:10.1017/S0263675100004798. Retrieved October 18, 2014.
- Rollason, D. W. (1978). "Lists of saints' resting-places in Anglo-Saxon England". Anglo-Saxon England. 7: 61–93. doi:10.1017/S0263675100002866.
- Rollason, D. W. (1982), The Mildrith Legend: A Study in Early Medieval Hagiography in England, Leicester: Leicester University Press, ISBN 0-7185-1201-4