히노 리오그란덴스는 브라질리오그란데 도술주의국가다. 라가무핀 전쟁에서 국가가 쓰여진 역사적 시기 때문에 히노 파로필하라고도 불린다. 이 멜로디는 호아킴 호세 멘다냐가 작곡하고 프란시스코 핀토 다 폰투라의 가사와 안토니오 코르테 레알이 화음을 맡았다. 원곡 가사는 많은 변화를 거쳐 1966년 1월 5일 군정 시기에 현물이 채택되었다.
가사
포르투갈어 가사
영어 번역
영어판
퍼스트 코러스
코모아오로라전구균 Do farol da divindade. 도 파롤다데 포이오빈테데세엠브로 O 전구자 da liberdade.
모스트레모스 발레, 콘스탄시아
네스타 옴피아 e injusta 게릴라
시르밤 노사스 파사냐스
Toda terra를 모델로 하다
Toda terra를 모델로 하다
시르밤 노사스 파사냐스
Toda terra를 모델로 하다
전구적인 새벽처럼 신성의 등대에서 9월 20일이었다. 자유의 선구자
가치를 보여주자, 항상성
이 신랄하고 불공평한 전쟁에서
우리의 기량이 발휘되도록 하라.
모든 땅의 본보기로서
모든 땅의 본보기로서
우리의 기량이 발휘되도록 하라.
모든 땅의 본보기로서
빛나는 개척자의 새벽처럼 신성의 봉화에서 9월 20일이었습니다. 우리 자유의 전령
용맹스러움, 항상성을 보여줍시다.
이 믿음직스럽고 정의로운 전쟁에서
우리의 기량이 우리에게 도움이 되기를.
(세상을 위한 모델로서)
전 세계를 위해 우리의 능력이 모델이 될 수 있다.
전 세계의 모델이 되어라.
두 번째 코러스 (1966년 이후 제외)
엔트레 노스가 아테나스를 되살리다 파라아솜브로 두스 티라노소 세자모스 그레고스 나 글로리아 거장 E na virtude.
모스트레모스 발레, 콘스탄시아
네스타 옴피아 e injusta 게릴라
시르밤 노사스 파사냐스
Toda terra를 모델로 하다
Toda terra를 모델로 하다
시르밤 노사스 파사냐스
Toda terra를 모델로 하다
우리 사이에 아테나스는 부활한다. 별똥별들이 우글거린다. 영광의 그리스인이 되자. 그리고 덕으로 로마인은
가치를 보여주자, 항상성
이 신랄하고 불공평한 전쟁에서
우리의 기량이 발휘되도록 하라.
모든 땅의 본보기로서
모든 땅의 본보기로서
우리의 기량이 발휘되도록 하라.
모든 땅의 본보기로서
우리 사이에 아테나스는 부활한다. 별똥별들이 우글거린다. 영광의 그리스인이 되자. 그리고 덕으로 로마인은