캐나다 (노래)

Canada (song)

'캐나다'('카나다' 또는 '100주년 노래'로 알려져 있는 프랑스판 ' 샹송센테나르')는 1967년 캐나다 100주년엑스포 67주년을 기념하기 위해 바비 김비가 쓴 것으로, 100주년 위원회(연방정부 특별기관)가 의뢰했다.[1]이 노래는 캐나다의 공식 언어인 영어와 프랑스어로 모두 쓰여졌다.

이 곡의 녹음은 두 그룹의 어린이 그룹인 영 캐나다 싱어즈가 맡았다. 하나는 몬트리올 지휘자 레이몬드 베르티아메가 이끄는 프랑스 가사를 부른 그룹이고 다른 하나는 토론토에 있는 로리 바워[2] 지휘자 밑에서 영어로 노래한 그룹이다.[3]이 곡은 바비 김비가 작곡했다.이 곡은 토론토에 있는 Hallmark Recording Studio에서 녹음되었으며, 45rpm의 발매는 Quality Records Ltd.에 의해 Centrenation Commission을 위해 제작되었다.이 싱글은 1967년 캐나다에서 가장 성공적인 싱글로 당시 유례없는 27만부가 팔렸다.[3]1967년 4월 캐나다에서 열린 RPM Top 100 싱글에서 2주간 1위를 차지했다.[4]

1971년 김비는 캐나다 보이 스카우트에 로열티 전액을 기부했지만 이 곡은 에어플레이 1퍼센트만을 벌어 세계에서 가장 낮은 비율 중 하나이다.이 곡은 발매된 이후 30명 이상의 다른 음악가들에 의해 녹음되었다.

캐나다의 코미디언이자 인상파 화가인 리치 리틀은 1967년에 이 곡의 버전을 녹음했는데, 이 곡에서 그는 당시 레스터 B 총리를 사칭하면서 가사를 연주했다. 피어슨과 존 디펜베이커 전 총리.리틀의 버전은 1967년 3월 Allied Records 레이블(AR 6350)에 발매되었는데, 이는 싱글 원곡 이후 한 달 만이다.

캐나다/영국 애니메이션 텔레비전 쇼 밥과 마가렛에서 센테니얼 송은 밥의 사촌 아내가 샤워를 하면서 요란하고 조잡하게 부른다.

가사

그 노래는 연속 라운드로 불려진다.비록 영어와 프랑스어 버전의 가사가 제작되었지만, 둘 다 이중언어다.영어판에서는 영어 구절을 먼저 부르고, 이어서 영어로 후렴을 부르고, 그 다음에 프랑스어 구절을 부른다.프랑스어 버전에서는 시구의 순서가 뒤바뀌어 첫 번째 후렴구가 프랑스어로 노래된다.두 번째, 2개 국어를 사용하는 코러스는 마지막 줄을 제외하고 두 버전 모두 동일하다.

영어 버전 프랑스어 버전
(영어 구절):
CA-NA-DA
(하나의 작은 두 작은 세 명의 캐나다인)
우리는 당신을 사랑한다.
(이제 우리는 2천만)
CA-NA-DA
(4개의 작은 다섯개의 작은 여섯개의 작은 성)
자랑스럽고 자유롭다.
(이제 우리는 10살이고 영토는 바다와 바다 사이)
(Corus):
남동서북
행복한 시간들이 있을 거야
교회 종소리가 울리고, 울리고, 울릴 것이다.
의 백주년이 된다.
연맹
Ev'rybody 함께 노래해!
(프랑스어 구절):
CA-NA-DA
(Un petit, dux petit, trois Canadiens)
노트르 지불
(Maintenant, nous sommes vingt million)
CA-NA-DA
(Quatre petites, cinq petites, 6개의 petitite 지방)
롱게 vie
(Et nous sommes dix plus les Territoires; Longue vie)
(두 번째 코러스):
라! 바이브 르 캐나다!
만세 삼창, 힙, 만세!
르 센테나르
그것이 오늘의 순서다.
프레르 자크 프레르 자크
즐겁게 우리는 굴러간다
쭉 함께
(두 번째 코러스 반복)
(프랑스어 구절):
CA-NA-DA
(Un petit, dux petit, trois Canadiens)
노트르 지불
(Maintenant, nous sommes vingt million)
CA-NA-DA
(Quatre petites, cinq petites, 6개의 petitite 지방)
롱게 vie
(Et nous sommes dix plus les Territoires; Longue vie)
(Corus):
노르드, 수드, 에스트, 아우스트
딩, 둥, 딩
알론스 캐나다인, 트레스 유니스
레 센테나르 드 라
콘페데레이션
레 앙상블 듀가 지불한다, 앙상블!
(영어 구절):
CA-NA-DA
(하나의 작은 두 작은 세 명의 캐나다인)
우리는 당신을 사랑한다.
(이제 우리는 2천만)
CA-NA-DA
(4개의 작은 다섯개의 작은 여섯개의 작은 성)
자랑스럽고 자유롭다.
(이제 우리는 10살이고 영토는 바다와 바다 사이)
(두 번째 코러스):
라! 바이브 르 캐나다!
만세 삼창, 힙, 만세!
르 센테나르
그것이 오늘의 순서다.
프레르 자크 프레르 자크
즐겁게 우리는 굴러간다.
레즈엔팬츠 du pays.
(두 번째 코러스 반복)

명예

이 곡을 작곡한 것을 인정받아, 김비는 100주년 기념행사의 일환으로 제정된 캐나다 최고 민간상인 캐나다 훈장의 첫 코호트 중 한 명이었다.그는 '캐나다'가 인정사유로 인용되는 등 훈장 장교로 임명되었다.[5]

참고 항목

참조

  1. ^ Randy Ray; Mark Kearney (May 1, 1998). The Great Canadian Trivia Book 2. Dundurn Press Ltd. pp. 158–. ISBN 978-1-77070-015-4. Retrieved May 3, 2012.
  2. ^ "Laurie Bower". The Canadian Encyclopedia. January 25, 2016. Retrieved August 19, 2019.
  3. ^ a b "Canada (song)". The Canadian Encyclopedia. Retrieved August 19, 2019.
  4. ^ "RPM Top 100 Singles - April 22, 1967" (PDF).
  5. ^ "Mr. Bobby Gimby: Officer of the Order of Canada". Governor General of Canada.

외부 링크