문하우젠 남작
Baron Munchausen문하우젠 남작 | |
---|---|
첫 등장 | 러시아에서의 경이로운 여행과 캠페인에 대한 문하우젠 남작의 이야기(1785년) |
작성자 | 루돌프 에리히 라스페 |
묘사자 | |
목소리: |
|
에 기반을 둔 | 히에로니무스 카를 프리드리히 폰 뮌헨하우젠 (1720년-1797년) |
우주 내 정보 | |
닉네임 | 뤼겐바론 ('거짓말의 남작') |
제목 | 남작 |
국적. | 독일의 |
문차우센 남작(/mʃntʊaʊn, əm,ntʃ-/,[1][2][a] 독일어: mntçntʃ-, )은 독일 작가 루돌프 에리히 라스페가 1785년 출간한 러시아에서의 경이로운 여행과 캠페인에 대한 이야기에서 만든 가상의 독일 귀족이다.이 캐릭터는 히에로니무스 카를 프리드리히, 프레이헤르 폰 뮌헨하우젠이라는 실제 남작에 근거하고 있다.
하노버 선거구의 보덴베르더에서 태어난 실제의 뮌헨하우젠은 1735-1739년 러시아-터키 전쟁에서 러시아 제국을 위해 싸웠다.1760년 퇴역한 그는 군 경력을 바탕으로 터무니없는 설화를 늘어놓아 독일 귀족계 내에서 작은 유명인사가 됐다.Munchhausen의 이야기 중 일부를 들은 후, Raspe는 익명으로 그것들을 문학 형식으로 각색했는데, 처음에는 독일어로 덧없는 잡지 작품으로, 그 다음에는 1785년 책으로 영어로, 이것은 스미스라는 이름의 서점에 의해 옥스포드에서 처음 출판되었다.이 책은 곧 시인 고트프리드 아우구스트 뷔르거가 확장한 독일어판을 포함한 다른 유럽 언어로 번역되었다.실존 인물인 Münchhausen은 자신의 이름을 딴 가상의 인물의 개발에 매우 화가 났고, 이 책의 출판사에 대한 법적 절차를 밟겠다고 위협했다.명예훼손 소송이 두려워서, 라스페는 사후에야 확립된 이 작품의 저자를 인정하지 않았다.
1인칭으로 서술된 가상의 남작의 위업은 스포츠맨, 군인, 여행자로서의 그의 불가능한 성취에 초점을 맞추고 있다. 예를 들어, 대포알을 타고, 40피트 길이의 악어와 싸우고, 달 여행을 하는 것이다.의도적으로 희극적으로, 이 이야기들은 문하우젠의 주장의 부조리와 모순을 다루고 있으며, 사회 풍자의 저류를 담고 있다.라스페가 직접 그린 이 캐릭터의 초기 일러스트들은 먼차우센을 날씬하고 젊은 남자로 묘사했지만, 후대의 일러스트레이터들은 그를 나이 든 남자로 묘사했고, 날카로운 부리코와 빙글빙글 도는 콧수염이 캐릭터의 시각적 표현 중 일부가 되었다.라스페의 책은 국제적으로 큰 성공을 거두었고, 다른 작가들에 의해 확장되고 다시 쓰여진 수많은 영어, 유럽 대륙, 그리고 미국 판의 핵심 텍스트가 되었다.개정된 다양한 형태의 이 책은 19세기 내내 널리 읽혔으며, 특히 젊은 독자들을 위한 판본에서 많이 읽혔다.
허구의 남작의 버전은 다른 문학 작품뿐만 아니라 무대, 스크린, 라디오, 그리고 텔레비전에도 등장했다.비록 Munchausen 남작의 이야기는 많은 영어권 국가들에서 더 이상 잘 알려져 있지 않지만, 그것들은 여전히 유럽 대륙에서 인기가 있다.이 캐릭터는 수많은 기념비와 박물관에 영감을 주었고, 몇몇 의학적 조건과 다른 개념들은 그의 이름을 따서 붙여졌다.
역사적 인물
히에로니무스 카를 프리드리히 폰 뮌헨하우젠은 1720년 5월 11일 [5]하노버 선거구의 보덴베르더에서 태어났다.그는 브라운슈바이크 뤼네부르크 [6]공국의 귀족 가문인 린텐 보덴베르더의 "블랙 라인"의 어린 아들이었다.그의 사촌 게를라크 아돌프 [7]폰 뮌헨은 괴팅겐 대학의 설립자이자 후에 [8]하노버 선거구의 수상이 되었다.뮌헨하우젠은 브라운슈바이크 볼펜뷔텔의 앤서니 울리히 2세의 페이지로 시작하였고, 러시아-오스트로의 통치 기간 동안 그의 고용주를 따라 러시아 제국으로 갔다.터키 전쟁(1735-39년).[5]1739년, 그는 러시아 기병 연대인 [5]브런즈윅-퀴라시에의 코넷으로 임명되었다.1740년 11월 27일,[6] 그는 중위로 진급했다.그는 리가에 주둔했지만, 1740년과 1741년에 터키에 대항하는 두 번의 전투에 참가했다.1744년에 그는 야코바인 폰 던튼과 결혼했고, 1750년에 그는 리트마이스터([5]선장)로 승진했다.
1760년 뮌헨하우젠은 은퇴하고 보덴베르더에 있는 자신의 사유지에서 살았으며, 그곳에서 1797년 [5][9]사망할 때까지 머물렀다.특히 그 지역의 귀족들을 위한 파티에서 그는 러시아에서의 그의 모험에 대한 재치 있고 과장된 이야기를 만들면서 상상력이 풍부한 식후 이야기꾼으로서의 명성을 키웠다.이후 30년 동안, 그의 이야기 능력은 매우 유명해져서 [10]그는 그의 이야기를 듣고 싶어하는 여행 귀족들의 방문을 자주 받았다.한 손님은 뮌헨하우젠이 자신의 이야기를 "세상인의 변덕에 대해 조금도 양보하지 않고, 더 쾌활하게, 정말로 군사적 강조를 가지고, 그리고 그의 모험은 자연스러운 사건의 과정과 같은 것으로 묘사했다"[11]고 묘사했다.뮌헨하우젠은 거짓말쟁이로 여겨지기보다는 정직한 [5]사람으로 보였다.또 다른 동시대인의 표현처럼, 뮌헨하우젠의 믿을 수 없는 이야기는 속이기 위한 것이 아니라 "그가 몇몇 [12]지인들에게서 관찰한 놀라운 기질을 조롱하기 위한 것"으로 고안되었다.
Munchhausen의 아내 Jacobine von Dunten은 1790년에 [13]죽었다.1794년 1월, 뮌헨하우젠은 57세 [13]연하의 베르나르딘 폰 브룬과 결혼했다.보도에 따르면 폰 브룬은 결혼 직후 병에 걸렸고 1794년 여름을 배드 피르몬트 온천 마을에서 보냈다고 한다. 비록 그녀가 춤을 추고 [13]추는 데 시간을 보냈다고 한다.본 브룬은 여름 여행 9개월 후인 1795년 2월 16일 딸 마리아 윌헤미나를 출산했다.뮌헨하우젠은 이 아이가 자신의 아이가 아니라고 공식 항의를 했고, 그의 말년을 이혼 소송과 위자료 [13]소송으로 보냈다.뮌헨하우젠은 1797년 [5]2월 22일 자녀 없이 세상을 떠났다.
허구화
이 허구화된 인물은 독일 작가, 과학자, 사기꾼인 루돌프 에리히 [14][15]라스페에 의해 만들어졌다.라스페는 괴팅겐 [7]대학에서 공부할 때 히에로니무스 폰 뮌헨하우젠을 만났고, 심지어 [14]보덴베르더에 있는 저택에서 그와 함께 식사하도록 초대받았을지도 모른다.라스페는 나중에 글쓰기와 과학 학문을 도둑질과 사기 행각으로 혼합하여 1775년 독일 경찰이 체포 광고를 냈을 때 유럽 대륙을 탈출하여 [16]영국에 정착하였다.
그의 모국어로, 라스페는 M-h-s-nsche Geschten (M-h-s-n Stories)[17]이라고 부르면서 Munchhausen의 이야기에서 영감을 받은 일화를 모았습니다.라스페의 자료가 얼마나 직접적으로 남작에게서 나왔는지는 불분명하지만, 대부분의 이야기는 하인리히 베벨의 파세티에(1508)와 사무엘 고트홀드 랑게의 델리카에(1765)[19]를 포함한 더 오래된 [18]자료에서 파생되었다.'M-h-s-nsche Geschten'은 1781년 베를린 유머잡지 'Vade mecum für lustige Leute'(재미를 사랑하는 사람들을 위한 핸드북) 제8호에 특집으로 실렸다.라스페는 1783년 [17]같은 잡지의 10번째 호에서 속편인 "노치 즈웨이 M-Lügen"을 출판했다.이 이야기의 주인공과 내레이터는 "M-h-s-n"으로만 확인되었고, 라스페의 영감이 부분적으로 가려진 채, 지식 있는 독일 독자들이 여전히 [20]뮌헨하우젠과 연관성을 맺을 수 있게 했다.라스페의 이름은 [17]전혀 나타나지 않았다.
1785년 콘월 돌코스의 광산을 감독하는 동안 라스페는 베이드 메쿰의 일화를 짧은 영어로 각색했는데, 이번에는 이 책의 서술자를 "바론 먼차우센"[21]이라고 밝혔다.문차우젠을 "문차우센"으로 영어화한 것 외에, 라스페는 여전히 자신의 [22]이름을 밝히지 않았지만, 이번에는 그에게 영감을 준 사람의 신원을 숨기려 하지 않았다.
문차우젠이 문학적 [23]인물로서 완전히 발달한 본문의 첫 번째 버전인 이 영어판은 순환 출판 역사를 가지고 있다.이 책은 1785년 말 서점가 스미스에 의해 옥스포드에서 출판되어 1실링에 [24]팔린 12mo 크기의 49쪽짜리 책인 무차우센 남작의 러시아 여행과 캠페인으로 처음 익명으로 등장했다.다음 해 초에 발매된 Munnikhousen 남작의 Singular Travels, Campaigns, Voyages, and Sporting Adventures of Munnikhouson이라는 제목의 두 번째 판은 5개의 이야기와 4개의 삽화를 추가했다; 비록 그 책은 여전히 익명이었지만, 새로운 텍스트는 아마도 라스페에 의해 만들어졌을 것이다.할 [25]수 있습니다.
1786년 5월, 라스페는 다른 출판사인 G. 커슬리에 [26][b]의해 인수된 그 책을 더 이상 통제할 수 없었다.원래 판본보다 더 높은 수준의 독자를 위한 이 책을 의도한 커슬리는 새로운 이야기, 12개의 새로운 판화, 라스페의 산문의 많은 개서를 포함한 많은 추가와 수정을 다른 사람들로부터 의뢰했다.이 세 번째 판은 걸리버 리부트, 즉 Munchausen [27]남작의 단수 여행, 캠페인, 보이저즈, 그리고 모험으로, 원작의 두 배인 2실링에 팔렸습니다.
Kearsley의 버전은 주목할 만한 인기 있는 성공이었다.이후 몇 년 동안, 출판사는 계속해서 더 많은 비 라스페 소재를 추가하면서, 더 많은 비 라스페 판을 발행했습니다; 심지어 라스페가 아니고 원래 1792년에 경쟁 인쇄업자에 의해 출판된 남작 먼차우센의 모험의 전편도 빠르게 이야기의 본문에 포함되었습니다.개정 과정에서, 라스페의 산문 스타일은 심하게 수정되었다; 그의 대화 언어와 스포츠맨 같은 어구 대신에, 커슬리의 작가들은 어거스트 [28]산문을 모방한 무뚝뚝하고 격식을 갖춘 어조를 선택했다.1895년 토마스 세콤베와 1930년 F. J. 하비 다튼에 의해 제작된 주요 판본을 포함한 대부분의 후속 영어 판본은 라스페의 [29]원문이 아닌 다시 쓰여진 키슬리 판본 중 하나를 복제한다.
1794년 [30]라스페가 죽기 전에 이 책의 최소 10개의 판본 또는 번역본이 나왔다.그 책은 프랑스어, 스페인어, 독일어로 번역되어 1786년에 [22]출판되었다.이 텍스트는 1805년에 미국에 도착했는데, 익명의 연방주의자 작가인 토마스 그린 페센든의 [31]미국 시사 풍자를 포함하도록 확대되었다.
독일 낭만주의 시인 고트프리트 아우구스트 뷔르거가 독일어로 번역한 분더바레 라이젠 주 바세르 언드 란데는 이 작품을 처음 출간했다.뷔르거의 본문은 스미스의 제2판을 면밀히 번역한 것이지만, "The Six Wonderful Subrant"라고 불리는 독일의 전설에 기초한 보간된 이야기도 포함하고 있다.보간 [32]재료를 설명하기 위해 두 개의 새로운 판화가 추가되었다.그 이야기의 독일어 버전은 [33]영어보다 훨씬 더 인기 있는 것으로 판명되었다.1788년 두 번째 독일어 판은 확장판인 키얼슬리 판에서 크게 변경된 자료를 포함했고, 원본 독일 속편인 나흐트라그 주 덴 분더바렌 라이젠 주 바세르 und Lande는 1789년에 출판되었습니다.이러한 출판물 이후, Raspe 텍스트의 영어와 대륙 버전은 포함 [34]자료의 점점 더 다른 전통에 따라 계속 나뉘었다.
라스페는 아마도 실제 폰 뮌헨하우젠 남작의 명예훼손 소송에 대한 두려움 때문에 이 [35]책의 저자를 인정하지 않았다.그것은 종종 뷔르거의 [19]소행으로 여겨졌으며, 때때로 실제 폰 뮌헨하우젠 남작이 퓌르몽에서 뷔르거를 만나 모든 작품을 [36]그에게 지시했다는 소문도 동반되었다.독일어 번역본이 출간된 직후 널리 퍼진 또 다른 소문은 괴팅겐 대학의 세 학자인 뷔르거, 아브라함 고텔프 케스트너, 게오르크 크리스토프 리히텐베르크가 서로 가장 믿을 수 없는 이야기를 [37]쓰려고 서로 경쟁적으로 협력한 것이라고 주장했다.학자인 요한 게오르크 뫼셀은 핵심 원문에 대해 라스페의 공로를 정확히 인정했지만, 라스페가 독일어로 썼고, 익명의 번역자가 영어판에 [36]책임이 있다고 잘못 주장했다.라스페의 저자는 1824년 마침내 뷔르거의 전기 작가인 칼 [38][c]라인하르트에 의해 증명되었다.
출판 후 처음 몇 년 동안 독일 독자들은 실존 폰 뮌헨하우젠 남작이 [22]이 이야기에 책임이 있다고 추측했다.목격자들에 따르면, Münchhausen은 이 책이 그의 이름을 대중의 의식에 끌어넣고 귀족으로서의 명예를 모욕한 것에 매우 화가 났다고 한다.뮌헨하우젠은 은둔자가 되어 파티 주최나 더 이상의 [22]이야기를 하지 않았고, 그는 뷔르거와 번역 [40]출판사에 대한 법적 소송을 시도했지만 성공하지 못했다.
발행 이력
다음 표는 1785년부터 1800년까지의 Raspe 텍스트의 초기 출판 역사를 요약한 것입니다.다른 언급이 없는 한, 표의 정보는 John Patrick Carswell에 [41]의해 확립된 Munchausen 참고 문헌에서 나온 것입니다.
라스페의 영어 텍스트 | |||
---|---|---|---|
판 | 제목 페이지의 제목 | 출판 | 내용물 |
첫번째 | 러시아에서의 경이로운 여행과 캠페인에 대한 문하우젠 남작의 이야기.시골 신사들에게 겸허하게 헌신하고 추천한다; 그리고 그들이 원한다면, 사냥 후에, 경마장에서, 물뿌리기 장소에서, 그리고 다른 예의바른 집회에서, 병을 둘러서 벽난로 옆을 따라라. | 옥스퍼드: 스미스, 1786년 [사실상 1785년 [d]후반] | "M-h-s-nsche Geschichten"의 16개 일화 중 15개 일화와 "Noch zwei M-Lügen"의 두 일화를 라스페가 각색했다. |
둘째 | Munnikhouson 남작의 Singular Travels, Campaigns, Voyages, and Sporting Adventures of Munnikhouson은 일반적으로 Munchausen이라고 발음합니다.그는 친구들에게 둘러싸여 있을 때 병을 마시며 그것들을 이야기합니다.남작 자신의 그림에서 새긴 상당히 확대되고 4개의 뷰로 장식된 신판 | 옥스퍼드: 스미스, 1786년 4월 | 초판과 마찬가지로 라스페의 신작 5편과 라스페의 일러스트 4편도 있습니다. |
셋째 | 걸리버 부활, 또는 무니코손 남작의 여행, 캠페인, 보이주, 그리고 모험은 일반적으로 먼하우젠으로 발음된다.제3판은 상당히 확대되어 뷰로 장식되어 있으며, 원래의 디자인에서 조각되어 있습니다. | 옥스퍼드: G. 커슬리, 1786년 5월 | 세컨드 에디션과 같은 이야기와 판화, 새로운 비 라스페 소재와 12개의 새로운 판화.라스페의 원문에 많은 수정이 가해졌다. |
넷째 | 걸리버 리바이벌은 러시아, 아이슬란드, 터키, 이집트, 지브롤터, 지중해 상류, 대서양에서의 단일한 여행, 캠페인, 보이주, 모험을 담고 있다: 또한 바로라고 불리는 행성에 있는 요리 동물과 관련된 많은 특별한 세부사항과 함께 달로의 여행에 대한 설명.문하우젠제4판오리지널 디자인으로 새겨진 16가지 설명 뷰로 대폭 확대, 장식 | 런던: G. 커슬리, 1786년 7월 | 제3판과 같은 이야기, 게다가 라스페가 아닌 새로운 소재, 대포알 타기, 해밀턴 선장과의 여행, 남작의 두 번째 달 여행 등.Raspe 텍스트 추가 변경.18개의 판화가 있지만, 제목 페이지에는 16개만 언급되어 있다. |
다섯 번째의 | 걸리버 리부트: 러시아, 카스피해, 아이슬란드, 터키, 이집트, 지브롤터, 지중해, 대서양, 남해에 있는 에트나산 중앙을 통해 남해에 있는 여행, 캠페인, 여행, 여행, 이집트, 지브롤터: 또한 많은 달과 개들과 함께 하는 특별한 여행에 대한 설명입니다.e Munchausen 남작의 '인간 종족'이라고 불리는 행성에서 요리하는 동물.제5판은 상당히 확대되어 다양한 설명으로 장식되어 있으며, 오리지널 디자인으로 조각되어 있다. | 런던: G. Kearsley, 1787 | 제4판과 같은 내용, 실론(처음 추가)과 에트나(마지막 추가)로의 여행, 새로운 프런트피스. |
6번째 | 걸리버 부활 또는 거짓말의 바이스가 적절히 노출되었다.러시아, 카스피해, 아이슬란드, 터키, 이집트, 지브롤터, 지중해, 대서양, 그리고 남해에 있는 에트나 산의 중심을 통해 남해에 대한 여행, 캠페인, 항해, 그리고 달 탐사를 포함한다.행성에서 요리하는 동물과 관련된 Xtraordinary Specials. Munchausen 남작이 쓴 '인간 종족'이라고 불리는 것.제6판.독창적인 디자인으로 다양한 설명을 새긴 뷰로 대폭 확대, 장식 | 런던[e]: G. Kearsley, 1789 | 제5판과 같은 내용이며, 독수리 타기와 새로운 전면 렌즈에 대한 "부록"입니다. |
일곱 번째 | 제7판, 상당히 확대되어 오리지널 디자인에서 나온 20개의 설명용 조각으로 장식되어 있습니다.걸리버 부활: 또는 거짓말의 악덕이 적절하게 노출되었습니다.러시아, 카스피해, 아이슬란드, 터키, 이집트, 지브롤터, 지중해, 대서양, Aetna산 중앙을 거쳐 남해로 가는 여행, 캠페인, 관광, 모험이 포함되어 있습니다.또한 달과 개별로의 항해에 대한 설명. 이 행성들의 요리 동물과 관련된 많은 특별한 세부 사항들이 있는데, 그것들은 인간 종이라고 불립니다.문하우젠 남작 | 런던: C.와 G. Kearsley, 1793 | 제6판과 똑같아요. |
여덟 번째 | 제8판, 상당히 확대되어 오리지널 디자인에서 나온 20개의 설명용 조각으로 장식되어 있습니다.걸리버 부활: 또는 거짓말의 악덕이 적절하게 노출되었습니다.러시아, 카스피해, 아이슬란드, 터키, 이집트, 지브롤터, 지중해, 대서양, Aetna산 중앙을 거쳐 남해로 가는 여행, 캠페인, 관광, 모험이 포함되어 있습니다.또한 달과 개별로의 항해에 대한 설명. 이 행성들의 요리 동물과 관련된 많은 특별한 세부 사항들이 있는데, 그것들은 인간 종이라고 불립니다.문하우젠 남작 | 런던: C. and G. Kearsley, 1799 | 제6판과 똑같아요. |
초기 Munchausen 번역 및 속편 | |||
---|---|---|---|
언어 | 제목 | 출판 | 내용물 |
독일의 | Wunderbare zu Wasser und Lande, feldzüge und Lustige Abentheuer des Münchhausen vie er der Flasche im Zirkel seiner Freunde zu Erzahlen pflegt.Aus dem Englischen nach der neuesten Ausgabe übersetzt, hier und da erweitert und mitch mehr Küpfern 게이지렛 | 런던(사실 괴팅겐):[요한 크리스티안 디테리히, 1786년] | Gottfried August Bürger 영어 제2판 무료번역 및 Bürger 신소재 추가.영문판 제2판의 일러스트 4장과 신판 일러스트 3장. |
프랑스어 | 걸리버 레수시테, ou le suscité, campagnes et abentures du Munikhouson 남작 | 파리: Royez, 1787 | 영문판 제5판 번역문 약간 수정. |
독일의 | Wunderbare zu Wasser und Lande, feldzüge und Lustige Abentheuer des Freyherrn vun Münchhausen, Wier der Flasche im Zirkel seiner Freunde zu Erzéhlen pflegt.Aus dem Englischen nach derneuesten Ausgabe übersetzt, hier und daerweitert und mitch mehr Küpferngezt.즈바이테 베르메르트 아우스가베 | 런던(사실 괴팅겐):[Johann Christian Dieterich, 1788년] | 이전 독일어판과 마찬가지로 영문 제5판의 새로운 자료 번역본도 대폭 수정되었습니다. |
독일의 | 나흐트락 주 덴 윈더바렌 주 바세르 언드 란데, 언드 루스티지 아벤토이어 폰 뮌헨하우젠, 위얼 디젤벤 베이에르 플라시 웨인 지르켈 세이너 프룬데 셀브스트 주 에를렌 플렉트.미트 퀴페른 | 코펜하겐, 1789 | 독일 속편, 남작을 날카롭게 풍자한 원작.23개의 판화와 "Münchhausen Herr von Münchhausen" (실제 남작은 아직 사망하지 않았지만)를 포함합니다. |
영어 | 아비시니아 여행자 브루스 씨에게 헌정된 무하우센 남작의 모험 속편. 남작은 아비시니아에 대한 또 다른 탐험을 하는 것이 그에게 도움이 될 수 있다고 생각하고 있다.그러나 이것이 브루스를 기쁘게 하지 않는다면 남작은 그가 원하는 어떤 조건에서도 기꺼이 그와 싸울 것이다. | [런던 :] H.D.Symonds, 1792년 [제2판 1796년] | 제임스 브루스의 여행을 풍자한 영어 속편.20장의 판화가 포함되어 있습니다.이 속편은 종종 라스페의 텍스트와 함께 "남작의 여행 2권"으로 인쇄되었다. |
허구의 인물
소설 속 무차우센 남작은 허풍쟁이 군인으로, 자신의 [44]모험에 대해 우스꽝스럽게 과장된 자랑으로 가장 강하게 표현된다.라스페의 책에 나오는 모든 이야기는 1인칭 서술로 되어 있으며, 서문에 "남작은 친구들에게 둘러싸여 있을 때 그의 병을 둘러싼 이 특별한 모험을 이야기하기로 되어 있다"[45]고 설명되어 있다.남작의 이야기는 그가 대부분의 시간을 황당한 궁지에서 벗어나거나 똑같이 황당한 [46]장난의 순간에 빠져드는 초인적인 인물임을 암시한다.그의 가장 잘 알려진 이야기 중 일부에서 남작은 대포알을 타고 달로 여행하고, 지중해에서 거대한 물고기에 삼켜지고, 자신의 머리카락을 끌어올려 익사하는 것을 면하고, 40피트 악어와 싸우고, 늑대를 불러 썰매를 끌고, 월계수 나뭇가지를 이용해 말을 고친다.둘로 [19]나누다
그가 서술하는 이야기에서 남작은 그가 경험하는 것을 단순한 객관성으로 묘사하는 침착하고 이성적인 사람으로 보여진다. 황당한 일들은 그에게서 기껏해야 가벼운 놀라움을 이끌어내고,[47] 그가 직접 목격하지 못한 일어날 것 같지 않은 사건들에 대해 심각한 의심을 보여준다.결과적으로 나타나는 서술적 효과는 아이러니한 어조로 독자의[48] 회의를 부추기고 미묘한 사회 [46]풍자의 흐르는 저류에 의해 특징지어진다.사냥과 싸움을 할 때 두려움을 느끼지 않는 것 외에도, 그는 학구적인 지식 성향, 그의 이야기에 세세한 부분까지 현학적인 경향, 그리고 [49]모든 종류의 음식과 음료에 대한 깊은 감상을 가진 용감한 순간에 주어지는 사나이다.남작은 또한 최근의 사건에 대한 시사적인 암시와 풍자로 그의 이야기에 확고한 지리적, 사회적 맥락을 제공한다; 사실, 라스페의 원문에 언급되는 많은 것들은 실제 Munchhausen의 군대 [50]경력의 역사적 사건에 대한 것이다.
남작이 묘사한 위업은 명백히 믿기 어렵기 때문에,[51] 그들은 남작이 [44]거짓말쟁이라는 강한 함축과 함께 허구로 쉽게 인식될 수 있다.그가 청중들이 그를 믿을 것으로 예상하는지 여부는 버전마다 다르다; 라스페의 원래 1785년 책에서는 그는 더 이상의 언급 없이 단지 그의 이야기를 말했을 뿐이지만, 이후 확장판에서는 [52]그가 진실을 말하고 있다고 주장한다.어쨌든 남작은 자신의 이야기가 아무리 내부적으로 일관성이 없어지더라도 모든 말을 믿는 것처럼 보이며,[53] 보통 다른 사람에 대해 마주치는 어떤 불신에도 무관심한 것처럼 보인다.
남작 이야기의 삽화가로는 토마스 롤런슨, 알프레드 크로윌, 조지 크루익상크, 에른스트 루드비히 리펜하우젠, 테오도르 호스만, 아돌프 슈뢰터, 구스타브 도레,[56] 윌리엄 [54]스트랭, W. 히스 로빈슨,[55] 로널드 설 등이 있다.핀란드계 미국인 만화가 클라우스 노르들링은 1935년부터 [57]1937년까지 남작을 주간지 먼차우센 남작 만화에 등장시켰고, 1962년에는 영국 만화가 데니스 [58]기퍼드의 인테리어와 커버 아트로 라스페의 텍스트가 클래식 일러스트레이티드 #146(영국 시리즈)에 각색되었다.
라스페가 직접 그렸을지도 모르는 첫 번째 출판된 삽화에서 남작은 날씬하고 [59]젊어 보인다.1792년 '문차우센 남작의 모험 속편'에서 익명의 예술가는 남작을 모험으로 인한 부상으로 얼굴이 얼룩진 위엄있지만 지친 노병사로 그렸다. 이 그림은 약 70년 동안 남작의 표준 초상화로 남작의 인물 묘사에 반영되었다.1862년 고티에 필즈 번역을 그린 도레는 1792년 초상화의 날카로운 부리 코와 빙글빙글 도는 콧수염을 유지했지만 남작에게 더 건강하고 상냥한 외모를 선사했다. 도레 남작은 이 [60]인물의 결정적인 시각적 표현이 되었다.
실제 남작과 가상의 남작 사이의 관계는 복잡하다.[4]과 성격이 자신과 같은 이름에서 최소한 하나의 비평가, 작가는 W.L. 조지, 이름의 정체성은 일반 reader,[61]에 관련이 없는, 리차드 아셀 허풍선이 sy이라는 결론을 내렸다 독립된 것 한편으로, 허구의 바롱 허풍선이 쉽게 역사적 인물 히에로니무스 폰 Münchhausen에서 구별될 수 있다.ndrome영어화된 철자를 사용해서 장애는 실제 [4]인물보다 인물을 지칭합니다.한편, 뮌헨하우젠은 그가 영감을 준 캐릭터와 여전히 강하게 연결되어 있고,[22] 독일어로 뤼겐바론(Lügenbaron, 거짓말의 남작)이라는 별명을 가지고 있다.먼차우센의 연구원 베른하르트 비벨이 말했듯이, "이 두 귀족은 같고 [62]같지 않다."
평판이 좋은 평판
1785년 12월 Raspe의 책의 초판을 검토하면서, The Critical Review의 한 작가는 [63]감사하게 다음과 같이 논평했다.
일부 의원들의 대담한 주장을 비웃기 위한 풍자적 연출이다.만약 분노가 자신의 무기로 가장 잘 좌절될 수 있다면, 저자의 디자인은 근거가 없는 것이 아니다. 왜냐하면 경이롭고 우스꽝스러운 [63][f]것은 지금까지 없었던 것이기 때문이다.
비슷한 시기에 <영어평론>의 한 작가는 "우리는 어떻게 거짓말의 집합이 거짓말에 대한 풍자라고 할 수 있는지 이해할 수 없다. 쾌락의 여성의 모험이 [64]간통죄에 대한 풍자라고 할 수 있는 것처럼 말이다."라고 덜 찬성했다.
W. L. 조지는 가상의 남작을 "만화계의 거인"이라고 묘사하면서 그의 자랑을 "삶의 기쁨에서 태어난 화려하고 목적 없는 거짓말"[65]이라고 묘사했다.고티에 필스는 남작의 모험이 "극단적으로 밀어붙이고 아무것도 [66]하지 않는 터무니없는 논리"를 타고났다고 강조했다.인터뷰에 따르면, 쥘 베른은 어린 시절 남작의 이야기를 읽는 것을 좋아했고, 그것을 자신의 모험 [67]소설에 영감을 주었다.토마스 세콤베는 다음과 같이 말했다.문차우센은 의심할 여지 없이 문학에서 영속적인 지위를 얻었다.남작의 악명은 보편적이고, 그의 성격은 속담적이며, 그의 이름은 레무엘 걸리버 씨나 로빈슨 크루소의 이름만큼이나 친숙하다."[68]
스티븐 T. 바이잉턴은 "문차우센의 고전 문학 발할라에서의 겸손한 자리는 의심의 여지가 없다"고 쓰고, 이 이야기들을 미국의 장편소설과 비교하며 남작은 "가부장, 완벽한 모델, 시들지 않은 향기로운 [69]꽃, 정확성으로부터 자유로운"이라고 결론지었다.민속작가 앨빈 슈워츠는 남작 이야기를 미국 전설의 [70]가장 중요한 영향 중 하나로 꼽았다.2012년 남작에 대한 연구에서 문학학자 사라 틴달 카림은 "문차우센은 부조리에 대한 그의 데드팬 표현에서 허구의 참신함과 미적 착시의 정교함을 구현한다"고 언급하고, 키얼리와 다른 사람들에 의해 만들어진 라스페의 텍스트에 추가된 것들은 이러한 아이러니한 자질을 강조하는 경향이 있다고 덧붙였습니다.남작이 거짓말을 [52]하고 있다는 걸 눈치채고 있어
19세기 초, 커슬리의 경이적인 인기 버전은 젊은 독자들을 위한 요약된 챕북 판으로 퍼져 나갔고, 그들은 [71]곧 이야기의 주요 청중이 되었다.이 책은, 특히 어린이들을 위한 각색에서,[72] 세기를 거치면서 널리 인기를 끌었다.이 [73]책은 유럽에서 사용되는 거의 모든 언어로 번역되었다; 로버트 사우디는 이 책을 "모든 소년들이 읽기 때문에 모두가 아는 책"[71]이라고 언급했다.그 이후의 주목할 만한 번역으로는 고티에의 프랑스어[59] 연기와 코르니 추코프스키의 러시아어 [74]번안 작품이 있다.1850년대에 문차우센은 "사납게 거짓된 유사 전기 이야기를 한다"[75]는 뜻의 동사로 속어가 되었다.1863년 연감에서 로버트 체임버스는 수사적으로 질문함으로써 남작의 상징적인 1792년 삽화를 인용했다.
젊은 시절 러시아, 카스피해, 아이슬란드, 터키 등지에서 '문차우센 남작의 놀라운 여행과 모험'을 즐기지 않은 사람이 있을까?-정말 짧은 책인데, 어깨 위에 커다란 검을 두르고, 남자다운 표정을 몇 개 쓴 남작의 무서운 초상화가 앞에 그려져 있다.몇 [72]명 안 될 것 같아요.
라스페의 책은 더 이상 영어권 [76]사람들에 의해 널리 읽히지 않지만, 먼차우센 이야기는 유럽, 특히 독일과 [77]러시아에서 여전히 인기가 있다.
인컬쳐
문학.
라스페의 텍스트의 많은 증보판 및 개작판뿐만 아니라, 가상의 남작은 종종 다른 독립형 [78]작품에도 등장했습니다.1838-39년, 카를 레베레흐트 임메르만은 긴 소설 Münchhausen을 출판했다. 아라베스켄의 에인 게시히테(문치하우젠: 아라베스케의 [79]역사)는 이 캐릭터에 대한 경의를 표하기 위한 것으로 [73]1846년 아돌프 엘리센의 문차우센스 뤼게나벤투르가 그 이야기를 정교하게 확장한 것이다.1886년 그의 철학적 논문에서, 프리드리히 니체는 완전한 형이상학적 자유의지에 대한 믿음의 은유로서 늪에서 자신을 구하는 남작의 모험들 중 하나를 사용한다. 니체는 이 믿음을 "무의 늪에서 머리카락으로 자신을 끌어올리려는 시도"[80]라고 부른다.또 다른 철학자인 루드비히 비트겐슈타인은 일기에서 같은 모험을 언급했습니다. 그의 노트는 그가 꿈을 꿨던 말을 기록하고 있습니다. "하지만 우리는 모국어로 이야기합시다. 그리고 우리가 우리 자신의 머리카락으로 늪에서 빠져나와야 한다는 것을 믿지 마세요; 그것은 결국- 다행스럽게도- 꿈일 뿐입니다.신에게만 찬미하라![81]
19세기 후반, 남작은 존 켄드릭 뱅스의 만화 소설 '스틱스 위의 하우스 보트', '하우스 보트의 추적', 그리고 '매혹된 타이프라이터'[82]에 등장인물로 등장했습니다.그 직후인 1901년, 뱅스는 원작 [78]이야기의 스타일과 유머를 따라 새로운 뭉차우센 이야기 모음인 미스터 뭉차우센을 출판했다.휴고 건스백의 두 번째 소설, Munchhausen 남작의 새로운 과학 모험은 남작 캐릭터를 공상 과학 소설의 배경으로 만들었다; 이 소설은 1915년 5월부터 1917년 [83]2월까지 전기 실험기에 연재되었다.
피에르 앙리 카미의 등장인물인 드 크라크 남작은 루이 [84]15세의 프랑스 군인이자 궁녀로, 뭉차우센 남작의 이야기를 [85]모방한 것이다.1998년,[86] 영국의 게임 디자이너 제임스 월리스는 다중 플레이어 스토리텔링 게임인 "The Excrealary Adventures of Baron Munchausen"을 만들기 위해 Baron 캐릭터를 사용했다. 이 게임은 플레이어가 반대자들의 [87]반대와 다른 방해들을 극복하면서 Munchausen과 같은 1인칭 스토리를 즉흥적으로 만들어 낸다.미국 작가 피터 데이비드는 2018년에 [88]남작에게 원작 단편 소설인 "디에고와 남작"의 내레이션을 맡겼다.
스테이지와 오디오
새들러 웰스 시어터는 판토마임 남작 먼차우센을 제작했고, 배우 겸 가수인 로버트 다이튼이 [89]남작 역을 맡은 1795년 할리퀸 여행기를 제작했으며, 라스페 원문에 기초한 또 다른 판토마임인 할리퀸 먼차우센 또는 사랑의 샘은 18년 런던에서 제작되었다.[75]헤르베르트 유렌베르크는 남작을 1900년 연극인 뮌헨하우젠의 [90]주인공으로 만들었고,[91] 표현주의 작가 발터 하센클레버는 1934년 그 이야기를 희극인 뮌헨하우젠으로 [79]바꾸었다.그리고리 고린은 남작을 1976년 연극 '아주 먼차우센'[92]의 주인공으로 사용했다;[93] 영화 버전은 1980년에 만들어졌다.남작에 관한 체코 뮤지컬인 프라실 남작은 2010년 [94][g]프라하에서 초연되었다.이듬해 프라하 국립흑색광극장은 무차우센 남작의 [95]모험 비뮤지컬 공연으로 영국을 순회했다.
1932년 코미디 작가 빌리 웰스는 코미디언 잭 펄과 클리프 [96]홀이 출연하는 라디오 코미디 루틴에 남작 먼차우센을 개작했다.이 루틴에서 펄의 남작은 두꺼운 독일 억양으로 그의 믿을 수 없는 경험을 홀의 "스트레이트 맨" 캐릭터인 찰리와 연결시켰다.찰리가 지긋지긋하고 불신을 표시하자 남작은 변함없이 이렇게 쏘아붙이곤 했다. "네가 버려진 거야, 샬리?"[97]이 대사는 유명하고 많이 인용된 캐치프레이즈가 되었고 1933년 초까지 잭 펄 쇼는 미국 라디오에서 에디 캔터의 [97]프로그램 다음으로 두 번째로 인기 있는 시리즈가 되었다.펄은 1933년 남작과의 만남에서 [97]남작으로 오인된 현대적 캐릭터를 연기하며 자신의 연기를 영화로 각색하려고 시도했지만,[96] 영화는 성공하지 못했다.펄의 인기는 1933년에서 1937년 사이에 점차 감소했지만 1951년 [98]마지막 라디오 시리즈를 끝내기 전에 여러 번 남작 캐릭터를 되살리려고 시도했다.
1972년 케이드몬 레코드에서 일부 이야기를 [99][100]녹음할 때 피터 우스티노프는 남작의 목소리를 냈다.<독서 선생님>의 리뷰는 우스티노프의 묘사가 "남작의 허풍쟁이 성격"을 부각시켰으며, "자기숭배는... 억양적인 비아냥거림에서 분명히 알 수 있다"[101]고 언급했다.
영화
뭉차우센 남작의 이야기를 [66]매우 존경했던 초기 프랑스 영화제작자 조르주 멜리에스는 1911년 뭉차우센 남작의 꿈을 촬영했다.멜리에스의 짧은 무성영화는 라스페의 텍스트와 거의 공통점이 없는 잠든 남작의 이야기를 따라다니며 취중에 유발되는 [102]초현실적인 꿈을 계속 꾸고 있다.멜리에스는 또한 남작의 달 여행을 그의 유명한 1902년 영화 "[66]달로의 여행"의 영감으로 사용했을지도 모른다.1930년대 후반, 그는 다다 예술가 한스 리히터와 함께 남작의 새로운 영화 버전을 만들 계획을 세웠지만,[103] 1938년 그가 사망하면서 프로젝트는 끝나지 않은 채 남겨졌다.리히터는 이듬해 자크 프레베르, 자크 브루니우스, 모리스 헨리를 시나리오 작가로 고용하면서 이 작품을 완성하려고 시도했지만, 2차 세계대전이 시작되면서 [104]제작이 영구적으로 중단되었다.
프랑스의 애니메이션 제작자 에밀 콜은 실루엣 컷아웃 애니메이션을 사용하여 1913년에 스토리의 버전을 제작했다; 다른 애니메이션 버전은 1920년 독일의 리차드 펠제나우어와 [104]1929년 미국의 폴 페로프에 의해 제작되었다.영화 역사상 최초의 만화 시리즈의 주인공인 희자 라이어 대령은 1913년 존 랜돌프 브레이에 의해 남작과 테디 [105]루즈벨트의 합병으로 만들어졌다.이탈리아 감독 파올로 아주리는 1914년에 [106]"문차우센 남작의 모험"을 촬영했고 영국 감독 F. 마틴 손튼은 이듬해 [107]남작이 출연한 단편 무성영화 먼차우센 남작은 먼차우센 남작의 새로운 모험이다.1940년 체코 감독 마틴 프리치는 남작의 [108][g]20세기 후손으로 코믹 배우 블라스타 부리안이 출연하는 프라실 남작을 촬영했다.
1943년 독일 영화 스튜디오 U.F.A. GmbH의 25주년 기념식에서, 요제프 괴벨스는 [109]남작에 대한 거액의 예산을 들인 컬러 영화인 뮌헨하우젠을 감독하기 위해 영화제작자 요제프 폰 바키를 고용했다.데이비드 스튜어트 헐은 한스 앨버스의 남작을 "쾌활하지만 다소 불길하다"[110]고 묘사하는 반면, 토바이어스 나글은 앨버스가 "행동과 테스토스테론 주도 [111]모험에 대한 남성적이고 근육질의 열정"을 부여한다고 썼다.1957년 독일의 뮤지컬 코미디 영화인 아프리카의 뮌헨하우젠이 오스트리아 출신의 가수 피터 알렉산더를 위한 차량으로 만들어졌다.[112]카렐 제만의 1961년 체코 영화 "The Fabulous Baron Munchausen"은 현대적 관점에서 남작의 모험에 대해 언급했고 과학적 성취에 대한 시적 상상력의 중요성을 강조했습니다; 밀로 쇼프를 포함한 도레의 책에 대한 삽화를 바탕으로 한 제만의 스타일화된 미장센, 애니메이션 배우들과 결합되었습니다.남작으로서.[113]
1929년 소련에서는 다니일 체르케스가 만화 '문차우센의 [114][115][116]모험'을 발표했다.소련의 소유즈멀트필름은 아나톨리 카라노비치가 [117]연출한 16분짜리 스톱모션 애니메이션 '문하우센 남작의 모험'을 1967년에 개봉했다.또 다른 소련 애니메이션 버전은 1973년과 [118]1974년에 단편 영화 시리즈인 '문하우젠의 모험'으로 제작되었다.프랑스의 애니메이션 제작자 장 이미지는 [106]1979년에 전설적인 남작 먼차우센의 환상적인 모험을 촬영했고, 1984년 후속작인 문 [119]매드니스로 이어졌다.
올레그 얀코프스키는 그리고리 고린의 각본에서 마크 자하로프가 연출하고 모스필름이 제작한 1979년 러시아 텔레비전 영화 "The Very Same Munchhausen"에서 남작 역을 맡았다.소련의 검열과 사회적 관심사에 대한 풍자적인 논평인 이 영화는 배척당한 남작이 불신과 순응에 사로잡힌 [93]세상에서 자신의 모험의 진실을 증명하려고 시도하는 모습을 상상한다.
1988년, 테리 길리엄은 라스페의 이야기를 영국의 무대 배우이자 감독인 존 네빌과 함께 호화로운 할리우드 영화인 먼차우슨 남작의 모험으로 각색했다.로저 에버트는 이 영화의 리뷰에서 네빌의 남작을 "믿을 [120]수 없는 것에 익숙해져 평생을 보낸 것처럼 합리적이고 사실적으로 보이는 남자"라고 묘사했다.
독일 배우 얀 요제프 리퍼스는 2012년 2부작 TV 영화인 뮌헨하우젠 남작에 출연했다; 슈피겔 온라인 리뷰에 따르면, 남작의 성격은 캐리비안의 해적 [121]시리즈에서 잭 스패로우로 연기한 조니 뎁의 연기와 매우 흡사했다.
레거시
메모리얼
2004년 러시아 칼리닌그라드(옛 쾨니히스베르크)에 '문차우센의 손자'라는 팬클럽이 생겼다.클럽의 초기 활동에는 남작의[122] 것으로 추정되는 잭부츠와 남작의 배에 [123]갇힌 고래의 것으로 알려진 향유고래 골격과 같은 가상의 남작의 쾨니히스베르크 여행의 "역사적 증거"를 확인하는 것이 포함되었다.
2005년 6월 18일 칼리닌그라드 탄생 750주년을 기념하기 위해 남작의 포탄을 [124]탄 모습을 그린 남작 기념비가 보덴베르더로부터 선물로 공개되었다.보덴베르더는 시청 [77]앞에 있는 먼차우센 기념비와 많은 이야기 [125]삽화판을 포함한 먼차우센 박물관을 전시하고 있습니다.또 다른 문하우젠 박물관(민하우제나 무제즈)은 라트비아 [126]리푸페 교구의 둔테스 무이자([127]Duntes Muija)에 있다.그 부부는 [77]하노버에 있는 귀족 소유지로 돌아가기 전 6년간 이 마을에 살았다.2005년, 실제 남작의 285번째 생일을 기념하기 위해 라트비아 국립은행은 기념 [77]은화를 발행했다.
명명법
1951년, 영국의 의사 리차드 애셔는 랜싯에 그들의 건강 상태에 대해 거짓말을 하게 만든 사실상의 장애를 가진 환자들을 묘사하는 기사를 실었다.애셔는 이 장애를 "문차우센 증후군"이라고 부르자고 제안했고, "유명한 폰 문차우센 남작처럼 영향을 받은 사람들은 항상 널리 여행했다; 그리고 그의 것으로 여겨지는 그들의 이야기는 극적이고 거짓이다.따라서 이 증후군은 남작에게 경의를 표하며 남작의 이름을 딴 것이다.[19]그 병은 현재 보통 문하우젠 [128]증후군이라고 불린다.이 이름에는 두 개의 다른 동전이 탄생했습니다.환자가 [19]아닌 간병인이 병을 가장하는 대리증후군, 인터넷으로 [129]병을 가장하는 문하우젠 증후군.
1968년, 한스 알베르트는 전제로부터 결론을 도출해야 하는 내재된 철학적 문제를 설명하기 위해 뮌헨하우젠 트릴렘마라는 용어를 만들었습니다; 그러한 전제들은 여전히 다른 전제로부터 파생되어야 하고, 영원히 순환 논리학이나 독단주의에 의해서만 중단될 수 있는 무한 퇴행으로 이어져야 합니다.이 문제의 이름은 남작이 [130]자신의 머리카락을 잡아당겨 늪에 빠지지 않도록 하는 비슷한 역설적인 이야기에서 따왔다.같은 이야기는 또한 2009년 Daan van Berkel에 의해 만들어진 수학 용어 Munchausen number에 영감을 주었는데, 그 숫자는 자신의 거듭제곱으로 올려졌을 때 함께 더해져 숫자 자체를 형성할 수 있다 (예를 들어, 3435 = 33 + 44 + 33 + 55).[131]
Aarne의 서브클래스 ATU1889-민속학의 표준 색인인 톰슨-우터 분류 체계는 [132]그 이야기에 경의를 표하여 "문치하우젠 이야기"로 명명되었다.1994년, 주요 띠 소행성은 실제 [133]남작과 가상의 남작을 기리기 위해 14014 Münchhausen으로 명명되었다.
메모들
각주
- ^ 이 소설 속 인물과 그의 역사적 이름을 모두 나타내는 독일어 이름은 Münchhausen이다.1 h, umlaut 없이 단순화된 철자 Munchausen은 그의 이름을 딴 [3][4]의학적 조건뿐만 아니라 가상의 인물을 논할 때 영어에서 표준이다.
- ^ 두 서점 모두 옥스포드에서 일했고 같은 런던 주소인 46 Fleet Street를 사용했기 때문에 Kearsley도 초판과 [26]2판의 출판에 어느 정도 관여했을 가능성이 있다.
- ^ 그럼에도 불구하고, 존 패트릭 카스웰의 1948년 크레셋 프레스 [39]판이 나오기 전까지, 이 책의 알려진 판은 제목 페이지에 라스페가 있다고 믿지 않았다.
- ^ 그 직후에 발행된 아일랜드판(Dublin: P. Byrne, 1786)은 같은 텍스트를 가지고 있지만 리셋되어 몇 가지 새로운 인쇄 [42]오류를 도입하고 있습니다.
- ^ 그 다음 해, 새로운 앞부분을 제외한 모든 판화를 포함한 해적판 전집이 등장했다(Hamburgh: B. G. Hoffmann, 1790).[43]
- ^ 그 당시 "터무니없는"은 부정적인 용어가 아니었다; 오히려 책에 나오는 유머가 신랄하게 [40]풍자적이었다는 것을 암시했다.
- ^ a b 체코어 화자들 사이에서 가상의 남작은 보통 프라실 [104]남작으로 불린다.
레퍼런스
- ^ 케임브리지 대학 출판부 2015.
- ^ "Munchausen, Baron". Lexico UK English Dictionary. Oxford University Press. n.d.
- ^ 2002년, 페이지 56
- ^ a b c 피셔 2006, 페이지 257
- ^ a b c d e f g 크라우스 1886, 페이지 1
- ^ a b Carswell 1952b, 페이지 xx77
- ^ a b Carswell 1952b, 페이지 xxv
- ^ 리바이스 1998, 페이지 177
- ^ 2002년, 53페이지
- ^ 피셔 2006, 페이지 251
- ^ Carswell 1952b, 페이지 xxvii–xxviii.
- ^ 카림 2012, 페이지 495-496.
- ^ a b c d 메도우 & 레너트 1984, 555페이지
- ^ a b 세콤베 1895년, 페이지 xxii.
- ^ Carswell 1952b, 페이지 x.
- ^ 세콤베 1895년, 페이지 16~177
- ^ a b c 2009년도, 3파운드.
- ^ 크라우제 1886, 2페이지
- ^ a b c d e 2002년, 페이지 54
- ^ 2009년도, 8파운드.
- ^ Secombe 1895 페이지 xix
- ^ a b c d e 피셔 2006, 페이지 252
- ^ Carswell 1952b, 페이지 xxvi–xxvii.
- ^ Carswell 1952a, 페이지 164-165.
- ^ Carswell 1952a, 페이지 166~167.
- ^ a b 카즈웰 1952a, 페이지 167
- ^ Carswell 1952a, 페이지 167~168.
- ^ Carswell 1952b, 페이지 xxxi-xxii.
- ^ Carswell 1952b, 페이지 xxxvii
- ^ 2002년, 페이지 55
- ^ Gudde 1942, 372페이지
- ^ Carswell 1952b, 페이지 xxx
- ^ 2009년도, 5파운드.
- ^ 카즈웰 1952a, 페이지 171
- ^ 2009년도, 66-7.
- ^ a b Secombe 1895 페이지 xi
- ^ Secombe 1895 페이지 x
- ^ 세콤베 1895 페이지 12
- ^ 2009년도, 4파운드.
- ^ a b 카림 2012, 페이지 491
- ^ Carswell 1952a, 페이지 164~175.
- ^ Carswell 1952a, 페이지 165~166.
- ^ 카즈웰 1952a, 페이지 173
- ^ a b 조지 1918, 페이지 169~171.
- ^ 카림 2012, 페이지 488
- ^ a b 피셔 2006, 페이지 253
- ^ 조지 1918, 페이지 174~175
- ^ 카림 2012, 페이지 484
- ^ 조지 1918, 181-182페이지
- ^ Blamires 2009, 1212 ~ 13.
- ^ 카림 2012, 페이지 492
- ^ a b 카림 2012, 페이지 485
- ^ 조지 1918, 페이지 177~178
- ^ Seccombe 1895, 페이지 xxxv-xxvi.
- ^ 2009년도 29파운드.
- ^ 라스페 1969.
- ^ Holtz 2011.
- ^ 존스 2011, 페이지 352
- ^ a b 카림 2012, 페이지 500
- ^ 카림 2012, 500-503페이지.
- ^ 조지 1918, 페이지 179-180
- ^ 비벨 2011.
- ^ a b 1895년 세콤베 페이지
- ^ 카림 2012, 페이지 496
- ^ 조지 1918, 페이지 169
- ^ a b c 르페브르 2011, 페이지 60
- ^ 콘페르, 마고 & 말브랑크 1998, 페이지 232
- ^ 세콤베 1895년 페이지 대
- ^ 바이잉턴 1928년, 페이지 v-vi
- ^ 슈워츠 1990, 105페이지
- ^ a b 2009년도 24파운드.
- ^ a b 카림 2012, 페이지 503
- ^ a b Carswell 1952b, 페이지 xxxiii
- ^ Balina, Goscilo & Lipovetssĭki © 2005, 페이지 247.
- ^ a b 카림 2012, 페이지 504
- ^ 카림 2012, 페이지 486
- ^ a b c d Baister & Patrick 2007, 페이지 159.
- ^ a b 2009년도, 30파운드.
- ^ a b Ziolkowski 2007, 페이지 78
- ^ 니체 2000, 페이지 218
- ^ 비트겐슈타인 2003년
- ^ 1895년 뱅스, 27페이지, 1897년 뱅스, 27페이지, 1899년 뱅스, 34페이지
- ^ 웨스트팔 2007, 페이지 209
- ^ 카미 1926년
- ^ 조지 1918, 페이지 175
- ^ Wardrip-Fruin 2009, 77페이지
- ^ Mitchell & McGee 2009, 페이지 100-102.
- ^ Bold Venture Press 2018.
- ^ 새들러 웰스 1795, 2페이지
- ^ 1900년 울렌베르크
- ^ 가구 & 험블 1991, 페이지 114.
- ^ Balina, Goscilo & Lipovetss︡ki, 2005, 페이지 246–247.
- ^ a b Hutchings 2004, 페이지 130-131.
- ^ 코샤트카 2010.
- ^ 체코 센터 런던 2011.
- ^ a b 에릭슨 2014, 페이지 50
- ^ a b c 에릭슨 2014, 페이지 51
- ^ 에릭슨 2014, 페이지 52
- ^ 문하우젠 남작: 라스페와 다른 사람들의 18가지 정말 큰 이야기.도리스 오르골 지음, 피터 우스티노프 지음.Caedmon 레코드(TC 1409), 1972.형식: LP 레코드
- ^ 문하우젠 남작: 라스페와 다른 사람들의 18가지 정말 큰 이야기.피터 우스티노프, 도리스 오르겔 리톨드콜린스-케드먼(SirH70), 1972년형식:오디오 카세트
- ^ 1973년 기사단, 119페이지
- ^ Zipes 2010, 페이지 43
- ^ 에즈라 2000, 페이지 20
- ^ a b c Sadoul & Morris 1972, 페이지 25
- ^ Shull & Wilt 2004, 페이지 17
- ^ a b Zipes 2010, 페이지 408
- ^ 1997년 청년, 페이지 441
- ^ 체스카 텔레비전
- ^ 선체 1969, 페이지 252~253.
- ^ 선체 1969, 페이지 254
- ^ Nagle 2010, 페이지 269
- ^ Arndt & von Bridsinski 2006, 페이지 103
- ^ Hames 2009, 197-198페이지.
- ^ Animator.ru의 만화
- ^ 유튜브 만화
- ^ 영어 서브를 가진 유튜브 만화
- ^ 뱅거 & 리스너, "멍하우젠 남작의 모험" [sic]
- ^ 벤저&라이즈너, '문차우센의 모험'
- ^ 윌리스 1984, 페이지 184
- ^ 에버트 1989년
- ^ Has 2012.
- ^ 2004년
- ^ 2006년 ★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★」
- ^ 칼리닌그라드 아크튀엘 2005.
- ^ 2009년도 32파운드.
- ^ 문하우젠 박물관– Minhauzena Pasaule
- ^ Baister & Patrick 2007, 페이지 154
- ^ 피셔 2006, 페이지 250
- ^ 펠드만 2000년
- ^ Apel 2001, 39-40페이지.
- ^ Olry & Haines 2013, 136페이지
- ^ Ziolkowski 2007, 페이지 77
- ^ NASA 2013.
원천
- Apel, Karl-Otto (2001), The Response of Discourse Ethics to the Moral Challenge of the Human Situation As Such and Especially Today, Leuven, Belgium: Peeters, ISBN 978-90-429-0978-6
- Arndt, Susan; von Brisinski, Marek Spitczok (2006), Africa, Europe and (Post)Colonialism: Racism, Migration and Diaspora in African Literatures, Bayreuth. Germany: Breitinger
- Baister, Stephen; Patrick, Chris (2007), Latvia: The Bradt Travel Guide, Chalfont St. Peter, Buckinghamshire: Bradt Travel Guides, ISBN 978-1-84162-201-9
- Balina, Marina; Goscilo, Helena; Lipovet︠s︡kiĭ, M. N. (2005), Politicizing Magic: An Anthology of Russian and Soviet Fairy Tales, Evanston, IL: Northwestern University Press, ISBN 978-0-8101-2032-7
- Bangs, John Kendrick (1895), House-Boat on the Styx: Being Some Account of the Divers Doings of the Associated Shades, New York: Harper & Bros., ISBN 9781404708037
- Bangs, John Kendrick (1897), The Pursuit of the House-Boat: Being Some Further Account of the Divers Doings of the Associated Shades, Under the Leadership of Sherlock Holmes, Esq., New York: Harper & Bros.
- Bangs, John Kendrick (1899), The Enchanted Typewriter, New York: Harper & Bros., ISBN 9780598867315
- Blamires, David (2009), "The Adventures of Baron Munchausen", Telling Tales: The Impact of Germany on English Children's Books 1780–1918, OBP collection, Cambridge, Cambridgeshire: Open Book Publishers, pp. 8–21, ISBN 9781906924119
- Bold Venture Press (2018), "Zorro and the Little Devil", Bold Venture Press, archived from the original on 16 July 2018, retrieved 17 September 2018
- Byington, Steven T. (1928), "Preface", Baron Munchausen's Narratives of His Marvelous Travels and Campaigns in Russia, Boston: Ginn and Co., pp. v–viii
- Cambridge University Press (2015), "English pronunciation of 'Munchausen's syndrome'", Cambridge Dictionaries Online, retrieved 4 April 2015
- Cami, Pierre-Henri (1926), Les Aventures sans pareilles du baron de Crac (in French), Paris: Hachette
- Carswell, John Patrick (1952a), "Bibliography", in Raspe, Rudolf Erich (ed.), The Singular Adventures of Baron Munchausen, New York: Heritage Press, pp. 164–175
- Carswell, John Patrick (1952b), "Introduction", in Raspe, Rudolf Erich (ed.), The Singular Adventures of Baron Munchausen, New York: Heritage Press, pp. ix–xxxviii
- Česká televize, "Když Burian prášil", Ceskatelevize.cz (in Czech), retrieved 22 March 2015
- Compère, Daniel; Margot, Jean-Michel; Malbrancq, Sylvie (1998), Entretiens avec Jules Verne (in French), Geneva: Slatkine
- Czech Centre London (2011), "The National Black Light Theatre of Prague: The Adventures of Baron Munchausen", Czechcentres.cz, retrieved 23 March 2015
- Ebert, Roger (10 March 1989), "The Adventures of Baron Munchausen", RogerEbert.com, retrieved 3 January 2015
- Erickson, Hal (2014), From Radio to the Big Screen: Hollywood Films Featuring Broadcast Personalities and Programs, Jefferson, NC: McFarland, ISBN 978-0-7864-7757-9
- Eulenberg, Herbert (1900), Münchhausen: Ein Deutsches Schauspiel (in German), Berlin: Sassenbach
- Ezra, Elizabeth (2000), Georges Méliès, Manchester: Manchester University Press, ISBN 0-7190-5395-1
- Feldman, M. D. (July 2000), "Munchausen by Internet: detecting factitious illness and crisis on the Internet", Southern Medical Journal, 93 (7): 669–672, doi:10.1097/00007611-200093070-00006, PMID 10923952
- Fisher, Jill A. (Spring 2006), "Investigating the Barons: narrative and nomenclature in Munchausen syndrome", Perspectives in Biology and Medicine, 49 (2): 250–262, doi:10.1353/pbm.2006.0024, PMID 16702708, S2CID 12418075
- Furness, Raymond; Humble, Malcolm (1991), A Companion to Twentieth-Century German Literature, London: Routledge, ISBN 978-0-415-15057-6
- George, W. L. (1918), "Three Comic Giants: Munchausen", Literary Chapters, Boston: Little, Brown, and Company, pp. 168–182
- Gudde, Edwin G. (January 1942), "An American Version of Munchausen", American Literature, 13 (4): 372–390, doi:10.2307/2920590, JSTOR 2920590
- Hames, Peter (2009), Czech and Slovak Cinema: Theme and Tradition, Edinburgh: Edinburgh University Press
- Hass, Daniel (24 December 2012), "ARD-Zweiteiler "Baron Münchhausen": Müssen Sie sehen! Großartiger Film!", Spiegel Online (in German), retrieved 24 March 2015
- Holtz, Allan (6 May 2011), "Obscurity of the Day: Baron Munchausen", Stripper's Guide, retrieved 24 March 2015
- Hull, David Stewart (1969), Film in the Third Reich: A Study of the German Cinema, 1933–1945, Berkeley, CA: University of California Press
- Hutchings, Stephen C. (2004), Russian Literary Culture in the Camera Age: The Word As Image, London: RoutledgeCurzon, ISBN 978-1-134-40051-5
- Jones, William B. (2011), Classics Illustrated: A Cultural History, Jefferson, NC: McFarland, ISBN 978-0-7864-8840-7
- Kaliningrad-Aktuell (22 June 2005), "Münchhausen-Denkmal in Kaliningrad eingeweiht", Russland-Aktuell (in German), retrieved 24 March 2015
- Kareem, Sarah Tindal (May 2012), "Fictions, Lies, and Baron Munchausen's Narrative", Modern Philology, 109 (4): 483–509, doi:10.1086/665538, JSTOR 10.1086/665538, S2CID 162337428
- Knight, Lester N. (October 1973), "The Story of Peter Pan; Baron Munchausen: Eighteen Truly Tall Tales by Raspe and Others by Raspe", The Reading Teacher, 27 (1): 117, 119, JSTOR 20193416
- Košatka, Pavel (1 March 2010), "Komplexní recenze nového muzikálového hitu "Baron Prášil"", Muzical.cz (in Czech), retrieved 4 January 2015
- Krause, Karl Ernst Hermann (1886), "Münchhausen, Hieronimus Karl Friedrich Freiherr von", Allgemeine Deutsche Biographie (ADB) (in German), vol. 23, Leipzig: Duncker & Humblot, pp. 1–5
- Lefebvre, Thierry (2011), "A Trip to the Moon: A Composite Film", in Solomon, Matthew (ed.), Fantastic Voyages of the Cinematic Imagination: Georges Méliès's Trip to the Moon, Albany, NY: State University of New York Press, pp. 49–64, ISBN 978-1-4384-3581-7
- Levi, Claudia (1998), "Georgia Augustus University of Göttingen", in Summerfield, Carol J.; Devine, Mary Elizabeth (eds.), International Dictionary of University Histories, Chicago: Fitzroy Dearborn Publishers, pp. 177–180, ISBN 978-1-134-26217-5
- Meadow, Roy; Lennert, Thomas (October 1984), "Munchausen Syndrome by Proxy or Polle Syndrome: Which Term is Correct?", Pediatrics, 74 (4): 554–556, PMID 6384913
- Mitchell, Alex; McGee, Kevin (2009), "Designing Storytelling Games That Encourage Narrative Play", in Iurgel, Ido; Zagalo, Nelson; Petta, Paolo (eds.), Interactive Storytelling: Second Joint International Conference on Interactive Digital Storytelling, ICIDS 2009, Guimarães, Portugal, December 9-11, 2009: Proceedings, Berlin: Springer, pp. 98–108, ISBN 978-3-642-10642-2
- Nagle, Tobias (2010), "Projecting Desire, Rewriting Cinematic Memory: Gender and German Reconstruction in Michael Haneke's Fraulein", in Grundmann, Roy (ed.), A Companion to Michael Haneke, Chichester, West Sussex: Wiley-Blackwell, pp. 263–278, ISBN 978-1-4443-2061-9
- NASA (2013), "14014 Munchhausen (1994 AL16)", JPL Small-Body Database Browser, retrieved 3 February 2015
- Nietzsche, Friedrich (2000), Basic Writings of Nietzsche, trans. and ed. Walter Kaufmann, New York: Modern Library, ISBN 978-0-307-41769-5
- Olry, R. (June 2002), "Baron Munchhausen and the Syndrome Which Bears His Name: History of an Endearing Personage and of a Strange Mental Disorder" (PDF), Vesalius, VIII (1): 53–57, retrieved 2 January 2015
- Olry, Régis; Haines, Duane E. (2013), "Historical and Literary Roots of Münchhausen Syndromes: As Intriguing as the Syndromes Themselves", in Finger, Stanley; Boller, François; Stiles, Anne (eds.), Literature, Neurology, and Neuroscience, Burlington: Elsevier Science, pp. 123–142, ISBN 978-0-444-63387-3
- Raspe, R. E. (1969), The Adventures of Baron Munchausen, illustrated by Ronald Searle, New York: Pantheon Books
- Sadler's Wells (1795), Songs, Recitatives, &c. in the Entertainment Baron Munchausen; or, Harlequin's Travels, London: Sadler's Wells Theatre
- Sadoul, Georges; Morris, Peter (1972), Dictionary of Films, Berkeley, CA: University of California Press, ISBN 978-0-520-02152-5
- Schwartz, Alvin (1990), Whoppers: Tall Tales and Other Lies, New York: Harper Trophy, ISBN 0-06-446091-6
- Seccombe, Thomas (1895), "Introduction", The Surprising Adventures of Baron Munchausen, London: Lawrence and Bullen, pp. v–xxxvi
- Shull, Michael S.; Wilt, David E. (2004), Doing Their Bit: Wartime American Animated Short Films, 1939–1945, Jefferson, NC: McFarland, ISBN 978-0-7864-1555-7
- Venger, I.; Reisner, G. I., Russian Animation in Letter and Figures, retrieved 1 May 2015
- Викторова, Людмила (25 May 2004), В Калининграде живут "внучата Мюнхгаузена", BBC Russian (in Russian), BBC, retrieved 24 March 2015
- Волошина, Татьяна; Захаров, Александр (2006), Мюнхгаузен в Кёнигсберге, Внучата Мюнхгаузена (in Russian), retrieved 24 March 2015
- Wardrip-Fruin, Noah (2009), Expressive Processing: Digital Fictions, Computer Games, and Software Studies, Cambridge, MA: MIT Press
- Westfahl, Gary (2007), Hugo Gernsback and the Century of Science Fiction, Jefferson, NC: McFarland, ISBN 978-0-7864-3079-6
- Wiebel, Bernhard (September 2011), "Munchausen – the difference between live and literature", Munchausen-Library, retrieved 27 October 2016
- Willis, Donald C. (1984), Horror and Science Fiction Films, vol. III, Metuchen, NJ: Scarecrow Press, ISBN 978-0-8108-1723-4
- Wittgenstein, Ludwig (2003), Ludwig Wittgenstein: Public and Private Occasions, ed. James Klagge & Alfred Nordmann, Rowman & Littlefield Publishers
- Young, R. G. (1997), The Encyclopedia of Fantastic Film: Ali Baba to Zombies, New York: Applause, ISBN 978-1-55783-269-6
- Ziolkowski, Jan M. (2007), Fairy Tales from Before Fairy Tales: The Medieval Latin Past of Wonderful Lies, Ann Arbor: University of Michigan Press, ISBN 978-0472025220
- Zipes, Jack (2010), The Enchanted Screen: The Unknown History of Fairy-Tale Films, New York: Routledge, ISBN 978-1-135-85395-2
외부 링크
- Wikisource에서의 Munchausen 남작의 경이로운 러시아 여행과 캠페인에 대한 서술(라스페 원문 1785년)
- 스탠다드 전자책에서 문하우젠 남작의 놀라운 모험
- 프로젝트 구텐베르크에서의 문하우젠 남작의 놀라운 모험(토마스 세콤베의 키얼슬리 텍스트판)
- LibriVox의 Munchausen 남작의 놀라운 모험 퍼블릭 도메인 오디오북
- 구텐베르크 프로젝트(독일어)의 뮌헨하우젠(Gottfried August Bürger 번역)
- 라트비아의 문하우젠 박물관
- 취리히의 문하우젠 도서관