시노페의 아퀼라

Aquila of Sinope

Aquila (Hebrew: עֲקִילַס ʿăqīlas, fl. 130 AD) of Sinope (modern-day Sinop, Turkey; Latin: 아퀼라 폰티쿠스)는 히브리 성경그리스어로 번역한 것으로, 산문학자였으며, 랍비 아키바의 제자였다.

온켈로스와의 관계

그가 타르굼 온켈로스(Targum Onkelos)로 알려진 펜타테우치의 대표적인 아라마어 번역을 작곡한 [1][2]온켈로스(Onkelos)와 동일 인물이었는지에 대해서는 의견이 분분하다. 바빌로니아 탈무드예루살렘 탈무드에서는 "온켈로스 산문예"와 "아킬라스 더 산문예"라는 이름이 자주 교환된다.[3]

아람어 번역이 그리스어를 바탕으로 얼마나 (있다면) 되었는지는 분명하지 않다.

그리스어 번역

번역본의 일부만이 이집트 푸스타트의 옛 카이로 게니자에서 발견된 왕들의 서적시편에서 가져온 단편적인 문서들의 잔재에서 살아남았고, 셉투아긴트의 특정 필사본의 글로 쓰여진 헥사플라에서 발췌한 것은 일찍이 수집되어 프레데릭 필드가 그의 모토로 출판한 것이다.1875년 옥스포드, 오리가니스 헥사플로룸 퀘이 수퍼순트.[4] 에피파니우스의 드 폰데리버스 멘수리스[5] 예루살렘을 아일리아 캐피톨리나로 재건하는 데 자신을 고용한 로마 황제 하드리아누스의 친족이었고, 아퀼라는 기독교로 개종되었지만 점성술을 행했다는 이유로 유다주의에 "사도화"되었다는 전통을 간직하고 있다.[6] 그는 또한 랍비 아키바(d. ca. 132 CE)의 제자였다고 한다. [7]

유대인의 저술에서 그는 아킬라스(Hebre: קילס)와 온켈로스(Onkelos)라고 한다. 아킬라의 버전은 그리스어를 사용하는 회당에서 9부아긴트 대신 사용되었다고 한다. 기독교인들은 일반적으로 메시아어 구절을 잘못 표현했다고 주장하며 그것을 싫어했지만, 제롬과 오리지앵은 그 칭찬으로 말한다.[7] 오리가넨은 그것을 자신의 헥사플라(Hexapla)에 편입시켰다.[7]

헥사플라는 케임브리지 대학 도서관에 두 개의 코드 조각이 가져온 1897년까지 현존하는 것으로 알려진 유일한 조각이었다. 1897년 프란시스 크로포드 버킷이 1 킹스 20:7-17, 2 킹스 23:12-27(AqBurkitt 서명), C가 90-103(AqTaylor 서명)의 시편 일부를 포함한 단편들이 출판되었다. 1899년 [7]테일러 유대인 백과사전에는 더 많은 논의가 등장한다.[4]

이 번역본의 남아 있는 단편들과 오리지앵의 헥사플라(Hexapla)의 일부를 이루고 있는 다른 그리스 번역본들은 현재 국제 셉투아긴트 학자들에 의해 (필드의 판 이후 추가로 발견된 자료들과 함께) 재간행되고 있다. 이 작품은 국제세례교우회(칠십인 역 성서와 동계어 연구)주관으로[9]헥사플라 프로젝트[8](그 Hexapla 프로젝트)로 진행되며 피터 젠트리(남침례교신학교), 앨리슨 G. 살베센(옥스퍼드대),바스 테르 하르 로메니(라이덴 대학)가 감독한다.

아킬라의 개조에 대한 초기 랍비닉 참조

아퀼라의 개종에 관한 다음 이야기는 미드라시 랍바에 등장한다.

한 번은 아퀼라스가 왕 하드리안에게 '나는 개종하여 이스라엘의 한 사람이 되고 싶다'고 말한 적이 있다. 그가 그에게 대답하였다. `너희들은 그 나라에 들어가려고 하고 있느냐 ? 내가 그것을 어떻게 경멸했는가! 내가 어떻게 그것을 죽였느냐 ? 네가 가입하기를 원하는 나라들 가운데서 가장 억압받는 나라들 ! ? 산문가가 되고 싶은 것을 그 속에서 본 적이 있는가?' 예수께서 대답하셨다. `그 중 가장 작은 사람은 복이 있는 성자가 어떻게 우주를 창조하였는지, 첫째 날에 무엇이 창조되었고 둘째 날에 무엇이 창조되었는지를, 그리고 우주가 창조된 이후 몇 년이 지났는지, 그리고 무엇이 세상을 지탱하고 있는지 알고 있다. 더구나 그들의 신법은 진실이다.' 예수께서 그에게 말씀하셨다. `가서, 그들의 신법을 연구하되, 할례를 받지 말아라.' 아퀼라스가 그에게 말하였다. `너희 왕국에서 가장 지혜로운 사람과, 백 살 먹은 장로라도 할례를 받지 않으면, 그들의 신법을 연구할 수 없다. 이렇게 기록되어 있다. `그는 야곱에게 말을 하고, 이스라엘에게 그의 계율과 판단을 알려 준다. 그는 다른 어떤 나라에도 그런 짓을 한 적이 없다.[10] 그럼 누구한테? 이스라엘의 아들들에게로!'[11]

참고 항목

참조

  1. ^ Chambers Biographical Dictionary. London: Credo Reference. 2011. Aquila.
  2. ^ Würthwein, Ernst (1995-01-01). The Text of the Old Testament: An Introduction to the Biblia Hebraica. Wm. B. Eerdmans Publishing. p. 55. ISBN 9780802807885. cf. 제니 R. 라벤츠, "아킬라의 성경 번역 후기 고대에: Jewish and Christian Perspectives," The Harvard Theological Review, Vol. 102, No. 3 (Jul., 2009), pp. 353-388: "Owing in large part to A. E. Silverstone's 1931 study, Aquila and Onkelos, scholars have long accepted the notion that Aquila is identical to Onkelos, a character mentioned numerous times in the Tosefta and to whom the Aramaic Bible tranSlation은 바빌로니아 탈무드에 기인한다. 그러나 이런 주장에 대한 근거는 없다. 1937년 초, 레온 라이프리히는 자신의 논리, 텍스트 분석, 가정 등의 결함과 더불어 노골적인 작품상의 부정확성을 지적한 실버스톤의 책에 대한 리뷰를 발표했다. 라이브리히의 검토와 우주가 여기서 묘사하는 것을 허락하지 않는 다른 점들을 근거로 볼 때, 온켈로스는 아퀼라와 아무런 관계도 가지고 있지 않다는 것이 내게는 분명했다...게다가 이미 16세기에 이탈리아의 학자 아사리아 드 로시는 이 혼란을 수습하고 두 사람이 같지 않다는 것을 증명하기 위해 나섰다. 내게 '아니면 아이나임(에드)'을 줘라. 데이비드 카세이; 빌나: 1866년) 383-93 (임레 비나, ch. 45년); The Light of the Eyes: Asaria de' Rossi(ed)의 영어 번역. 조안나 와인버그; 뉴 헤이븐, 코너: 예일대 출판부, 2001) 571-85"
  3. ^ cf. 예루살렘 탈무드, 메길라 10b(논문 코반 하에다, 이비드)와 바빌로니아 탈무드, 메길라 3a; 에피파니우스의 무게와 측정에 관한 논문(시리아 버전), 에드. 제임스 엘머 딘 시카고대 언론: 1935년 시카고 페이지 30
  4. ^ a b 유대인 백과사전 F. C. Burkitt, AUKIRA
  5. ^ 13장 16절, 에드 미그네, 2 259-264
  6. ^ 에피파니우스의 "체중과 측정에 관한 치료" - Syriac 버전(ed) James Elmer Dean), 시카고 대학 출판부 c1935, 페이지 30-31. Epiphanius의 가중치 측정관한 논문 온라인 번역을 보려면 클릭하십시오.
  7. ^ a b c d 치솔름 1911.
  8. ^ "Website of the Hexapla Project". Archived from the original on 2019-03-27. Retrieved 2019-05-25.
  9. ^ 국제정서학회 웹사이트
  10. ^ 시편 147장 19-20절
  11. ^ 엑소더스 랍바 30:12

귀인:

  • 이 글에는 현재 공개 도메인에 있는 출판물의 텍스트가 통합되어 있다.

이 글에는 현재 공개 도메인에 있는 출판물의 텍스트가 통합되어 있다. Singer, Isidore; et al., eds. (1901–1906). The Jewish Encyclopedia. New York: Funk & Wagnalls.누락 또는 비어 있음(도움말)