Skip to main content
    • by 
    •   8  
      African LiteratureBible TranslationBible TranslationsMozambique
This study document was prepared by Drs. Kees de Blois, Daud Soesilo, and Carlo Buzzetti (United Bible Societies, Triennial Translation Workshop, 2003).
    • by 
    •   4  
      Translation StudiesBible TranslationBible TranslationsTranslation
This chapter examines some of the assumptions that are typically employed when dealing with the development of the Hebrew Bible. The first part of the chapter is a critique of the very term "Jewish Bible." It points out some of the... more
    • by 
    •   27  
      TheologyHebrew LanguageHebrew BibleTextual Criticism
By Ellis R. Brotzman and Eric J. Tully -- This accessibly written, practical introduction to Old Testament textual criticism helps students understand the discipline and begin thinking through complex issues for themselves. The authors... more
    • by 
    •   12  
      Hebrew BibleBiblical StudiesBible TranslationBible Translations
By Eugene Nida and Charles Taber (1969/1982) -- This volume on The Theory and Practice of Translation is the logical outgrowth of the previous book Toward a Science of Translating (1964), which explored some of the basic factors... more
    • by 
    •   6  
      Translation StudiesTranslation theoryBiblical StudiesBible Translation
This is collection of final papers submitted for a course held at the Jerusalem Center for Bible Translators, 2018-chapter 9 revised May 2020. The present version may be cited with reference to the JCBT and this website address.
    • by  and +1
    •   13  
      Hebrew LiteratureHebrew LanguageHebrew BibleOld Testament
PART 1: The hope of the faithful, and the grave from which we are dug. The traditional (patristic and early Reformation) doctrine of heaven and hell. PART 2: The “Larger Hope” and lesser grave taught in the 1894 Revised Version. The... more
    • by 
    •   19  
      English ReformationReformation TheologyBiblical StudiesBible Translation
Zuckermann, Ghil'ad 2009. "Let My People Know!", Jerusalem Post, 18 May 2009. LET MY PEOPLE KNOW! Ghil'ad Zuckermann In 1996 president Ezer Weizman visited Cambridge University to see the medieval Cairo Geniza Jewish... more
    • by 
    •   7  
      Translation StudiesTheologyHebrew BibleBiblical Studies
    • by 
    •   6  
      Translation StudiesBible TranslationBible TranslationsTorah/Pentateuch
the impact of a bible translator on the English language and the preparation of the most read bible translation in English ever : the King James version.
    • by 
    •   4  
      Bible TranslationsChurch HistoryHistory of Antwerp16th Century Antwerp
Abstract · The Bibie in the history of pastoral and liturgical use of the friulian language · On February 1, 2019 the new edition of the translation of the Holy Scripture in the Friulian language, La Bibie, published by the Pio Paschini... more
    • by 
    •   20  
      Bible TranslationBible TranslationsEthnic minoritiesMinority Languages
The Hebrew Bible has long been translated into the Karaim language. Such translations are important for Karaim rituals and help to preserve the Karaim language, which has recently become endangered. Although the language of these... more
    • by 
    •   5  
      Bible TranslationsCrimean KaraimsKaraim languageKipchak Turkic
    • by 
    •   8  
      Biblical StudiesBible TranslationBible TranslationsOrality
    • by 
    •   2  
      Bible TranslationBible Translations
in Leaves of Gold: Manuscript Illumination from
Philadelphia Collections, ed. by James R. Tanis and Jenny A. Thompson (Philadelphia: Philadelphia Museum of Art, 2001), 24-43
    • by 
    •   9  
      History of the BookBible TranslationsMedieval ArtMedieval illuminated manuscripts
Dit is de uitgebreide toelichting bij de vertaalmethode die is gebruikt bij de totstandkoming van de NBV21. Bijbelwetenschappers Matthijs de Jong en Cor Hoogerwerf vertellen hoe deze methode de basis vormt van de revisie en hoe de... more
    • by 
    • Bible Translations
2017
    • by 
    •   4  
      Translation StudiesBible TranslationBible TranslationsTranslation
    • by 
    •   28  
      Biblical StudiesBible TranslationBible TranslationsPauline Literature
Тернистий шлях перекладу Морачевського до друку віддзеркалив цілий пласт боротьби за "уповноцінення" української мови, розширення сфери її вжитку за межі селянського середовища та побутового спілкування. Боротьби, яка, з перемінним... more
    • by 
    •   3  
      Ukrainian StudiesBible TranslationsUkrainian national liberation movement
The “SIL International Statement of Best Practices for the Translation of Divine Familial Terms” was produced at the Consultation organized by SIL International in Istanbul, Turkey in August of 2011. This Consultation was organized to... more
    • by 
    •   19  
      Biblical StudiesBible TranslationBible TranslationsPopular Culture and Religious Studies
This article describes the concept of contextual frames of reference (CFR) and explains its importance to the analysis of Bible translations. The article starts by explaining the idea of cognition, which is fundamental to the notion of... more
    • by 
    •   7  
      Bible TranslationBible TranslationsMeaningCognitive Linguistics
By submitting this dissertation electronically, I declare that the entirety of the work contained therein is my own, original work, that I am the sole author thereof (save to the extent explicitly otherwise stated), that reproduction and... more
    • by 
    •   9  
      ArtBible TranslationBible TranslationsTranslation of Poetry
In the first half of the 16th century in Polish-Lithuanian Commonwealth the reception of Hebrew studies took place. It happened by personal contacts of magnates and church dignitaries with the West-European Hebrew experts, through Jewish... more
    • by 
    •   8  
      Hebrew LanguageHebrew BibleReformation StudiesBible Translations
Edited by Philip A. Noss, United Bible Societies (ret.), and Charles S. Houser, American Bible Society (ret.)--2019. You may request a larger sample for evaluation purposes. -- This wonderful resource on Bible translation is available... more
    • by  and +1
    •   3  
      Biblical StudiesBible TranslationBible Translations
Translators have historically held incredible power to influence millions of Bible-readers over the eons. Many impressive developments have occurred in the field of textual criticism and lexicology over the last century. Today we can... more
    • by 
    •   10  
      TheologySystematic TheologyBible TranslationBible Translations
Parole e pensieri di un Testimone di Geova qualunque.
    • by 
    •   20  
      Biblical StudiesGospelsBible TranslationsChristianity and Rome
Rezension des Tagungsbandes
    • by 
    •   12  
      Bible TranslationBible Translations17th-Century StudiesLatvian Language
    • by 
    •   6  
      Spanish LiteratureSpanishBible TranslationBible Translations
The study of the Samaritan version of Saadya Gaon’s translation of the Pentateuch (the tafsīr), mainly based on MS London BL OR7562, shows that a Saadyan version in Arabic Characters was adopted by the Samaritans and adapted to the... more
    • by 
    •   61  
      Jewish StudiesSemitic languagesHebrew LanguageArabic Language and Linguistics
    • by 
    •   14  
      HistoryEthicsTheologyLiturgy
Durante todo el mes de septiembre, la Iglesia celebra el mes de la Biblia. A lo largo de este tiempo, en las comunidades cristianas se desarrollan actividades para acercarse mejor y con más provecho a la Palabra de Dios.
    • by 
    •   8  
      TheologyBible TranslationsBiblical TheologyBible
    • by 
    •   5  
      Bible TranslationBible TranslationsBook of PsalmsPsalms
    • by  and +1
    •   4  
      Contemporary ChristianityBible TranslationsAmazonian indigenous peoplesSchooling Systems
    • by 
    •   7  
      Bible TranslationBible TranslationsBiblical ExegesisBiblical Hermeneutics
十六世紀半ばから十七世初頭にかけ、日本イエズス会により、日本語の教理書が出版されたということは周知の通りだ。世俗のヨーロッパ文学である『イソップ物語』の和訳、そして天草版『平家物語』、『太平記抜書』の存在もよく知られている。しかし、日本語で書かれたオリジナルのキリスト教説話が現存するということは案外知られていない。近年、このテキスト群を「異文化接触」というレベルで取り上げた研究が現れているが、漢訳仏典や漢籍の影響を受けた『日本霊異記』『今昔物語集』などとは対照的に、室町末期に... more
    • by 
    •   109  
      ChristianityJapanese StudiesLatin LiteraturePrint Culture
    • by 
    •   10  
      Biblical StudiesBible TranslationsYemenBiblical Medieval Exegesis
    • by 
    •   18  
      Hebrew BibleOld Testament ProphecyOld Testament TheologyOld Testament
    • by 
    •   5  
      ChristianityTheologyBible TranslationBible Translations
This seminar paper was written in partial fulfillment of the requirements for CH 9551-2 - The Protestant Reformation. The paper describes the contribution of Martin Luther for Bible translation.
    • by 
    •   16  
      Reformation HistoryLutherLutheranismReformation Theology
    • by 
    •   2  
      Bible TranslationBible Translations
    • by 
    •   36  
      TheologyHebrew LanguageNew TestamentHebrew Bible
This translation of Deuteronomy follows a similar approach to my translations of Genesis and Samuel. In this, as in my other translations, my priority was always to express the ideas in the text in the most natural way in English, and at... more
    • by 
    •   14  
      Translation StudiesHebrew BibleOld TestamentBible Translation
No doctrine has seen more refining in the past twenty-five years than the doctrine of inerrancy. If one says that the Bible is "inerrant," bible teachers, pastors, and scholars will immediately be asking the question, "What kind of... more
    • by 
    •   4  
      Bible TranslationsBibleBiblical InerrancyBiblical Inerrancy, Total Inerrancy. Inerrancy in Original Autographs
One of the most difficult citations in Ephesians is the use of the Psalms 68:18 in Ephesians 4:8, because of interpretive problems in it. Some scholars argue that Paul had inserted his own word “εδωκεν” than the original word “έλαβες “and... more
    • by 
    •   8  
      TheologyBiblical StudiesBible TranslationsBiblical Theology
    • by  and +1
    •   16  
      Hebrew BibleBiblical StudiesOld TestamentBible Translation
Casiodoro de Reina (Montemolín, ca. 1520 -Frankfurt del Meno, 1594 Escritor y traductor de primera Biblia completa impresa en castellano. Formado probablemente en Sevilla, ingresó en el monasterio de San Isidro del Campo (Santiponce),... more
    • by 
    •   4  
      Bible TranslationsTraducciónCasiodoro de ReinaProtestantismo español
You, my dear and revered brother, if you wish to be truly informed about these matters . . . take the trouble of reading Augustine's own tracts.
    • by 
    •   78  
      ChristianityHistoryIntellectual HistoryLatin Literature
Set in ancient Egypt, the Story of Joseph is a classic tale of intrigue, betrayal, hope, faith, and redemption straight from the pages of the Book of Genesis in the Bible. This Story of Joseph presented here is a literal, word-for-word... more
    • by 
    •   11  
      Hebrew BibleBible TranslationBible TranslationsHistory Of The Bible/Biblical Canon
    • by 
    •   28  
      Medieval TheologyOld Church SlavonicBible TranslationsMedieval theology (Medieval Studies)
    • by 
    •   3  
      Bible TranslationsPolish BibleHistory of the Polish Translation of the Bible