Academia.edu no longer supports Internet Explorer.
To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to upgrade your browser.
2022, Family Π in John 7 39
…
3 pages
1 file
A brief study of the treatment of the text of John 7:39 in modern translations and in ancient manuscripts and transmission-lines. The transmission-line in Family Π seems to have preserved the original text better than all other transmission-lines.
Journal of Biblical Text Research, 2024
John 7:53–8:11, the pericope of the woman caught in adultery, is a well-known text-critical issue in the New Testament. The originality of this pericope as part of John’s Gospel has long been investigated by biblical scholars. Most contemporary biblical scholars argue against the pericope of the woman caught in adultery as an original composition of John’s Gospel. NA28 and UBSGNT5 both identify John 7:53–8:11 not only as a later addition to the original Greek text by placing double square brackets around the passage but also as a nonsignificant variant for textual reconstruction by providing a negative apparatus and assigning the A rating in the apparatus. Almost all translations indicate John 7:53–8:11 to be a non-original text through various means. Recent commentaries on John’s Gospel generally deny the possibility of John 7:53–8:11 being an original part. On the other hand, some textual critics still hold to the Johannine originality of John 7:53–8:11 and offer various textual evidence. However, the extant studies of both views only focus on whether John 7:53–8:11 can fit into the broader context of John’s Gospel but fail to examine the stylistic continuity of the pericope with its co-text. According to the principle of modern linguistics, it is the co-text of John 7:53–8:11, as its immediate linguistic context, that serves as the primary determinant for the Johannine authenticity of the pericope. This paper conducts a text-critical analysis on John 7:53–8:11, adopting reasoned eclecticism to evaluate both external and internal evidence and paying particular attention to whether the pericope demonstrates the stylistic continuity with its co-text. Based on this analysis, the paper argues that John 7:53–8:11 has no canonical authority. Since this text-critical analysis is conducted for the purpose of reconstructing the original Greek text of the New Testament, this paper proposes that John 7:53–8:11 should be removed from the text of John’s Gospel in the Greek New Testament and modern translations. As the non-canonical text, the pericope remaining in its usual place interrupts the Tabernacles discourse in John’s Gospel and will mislead contemporary readers. Given the fact that John 7:53–8:11 has been included in the New Testament for such a long history, the pericope can be placed in a footnote at the end of the Gospel with the textual note indicating its non-Johannine originality.
TC: A Journal of Biblical Textual Criticism, 2019
Amazon, 2017
A defense of the genuineness of John 7:53-8:11, with an explanation of the mechanism that elicited its early loss, a description of many of the witnesses for inclusion and non-inclusion of the passage, and a special chapter on the Old Latin chapter-summaries.
Review of Biblical Literature, 2019
The Gospel of John in Greek and Latin A Comparative Intermediate Reader, 2017
The aim of this book is to make the Gospel of John accessible simultane- ously to intermediate students of Ancient Greek and Latin. There are lots of resources available for the study of John’s gospel, particularly in Greek, but this edition juxtaposes the Greek text to one of its most famous translations: the ren- dering into Latin by St. Jerome known as the Vulgate. The running vocabulary and grammatical commentary are meant to provide everything necessary to read each page, so that readers can progress through the text, improving their knowl- edge of Greek and/or Latin while reading one of the key texts of early Christian- ity. For those who know both Greek and Latin, it will be possible to use one language as a resource to read the other. Meanwhile, the Vulgate is a key index of how the Greek text was understood by early Christians in the Latin west.
This document contains my exegetical exploration of some chapters from John's writings and Mark and 2 Peter that I did as part of a structured Masters in New Testament Greek.
Journal of Biblical Text Research, 2009
Academia Oncology, 2024
The International Journal of Narrative Therapy and Community Work, 2014
Çağdaş Türkiye Tarihi Araştırmaları Dergisi, 2014
Die Geburt der Moderne aus dem Geist der Religion?, 2020
International Journal of Arabic Linguistics, 2024
Avramidis, K. & Diamantis, C. (2024). Activating Spaces, Performing Archives: Thoughts on the Creation of a Participatory Mural in Kessariani. In Refugee Settlements: Managing Historical Memory. Athens: Kessariani Municipality [in Greek].
International journal of multidisciplinary research and analysis, 2024
Alabe Revista De Investigación Sobre Lectura Y Escritura, (2), 45–66, 2024
Anais do IV Workshop sobre as Implicações da Computação na Sociedade (WICS 2023)
Agricultural Systems , 2020
Revista de Comunicación, vol. 23-2, 2024
AIP Conference Proceedings
Pediatrics, 2018
AURA. Revista de Historia y Teoría del Arte, 2022
Avian Diseases, 2014
Authorea
2020 IEEE International Conference on Big Data (Big Data), 2020
Case reports in veterinary medicine, 2018
Sustainable Forestry in Theory and …, 2005