Nordic Journal of African Studies 12(3): 327–353 (2003)
RECURRENT THEMES IN
CHICHEWA VERSE IN
MALAWIAN NEWSPAPERS
PASCAL J. KISHINDO
University of Malawi, Malawi
ABSTRACT
The paper discusses verse written in Chichewa, the national language of Malawi, that is
published in Malawian newspapers, specifically the weeklies; the Weekend Nation and the
Malawi News. The paper contends that the verse appearing in these newspapers are topical,
essentially socio-political commentary that at the time of publication preoccupies the Malawi
nation. Because the newspaper as a medium is populist the verse itself tends to be populist as
well. This entails that the verse is largely ephemeral and its interest to a large extent lies not in
its intrinsic quality but rather in the implications it may hold for the development of Chichewa
poetry.
Keywords: image, persona, personification, simile, stanza
INTRODUCTION
Conventionally published creative work in Chichewa does not appear regularly.
The reasons of this may be legion but two stand out. First, publishers are
dubious about the existence of a market for it hence their efforts are directed
towards publishing school texts where the market is assured. Second, writing in
Chichewa is not taken seriously as is writing in English. Again reasons for this
are complex, but they include the enormous prestige that English has in the
country (see Kishindo 1990 and Kayambazinthu 1998). There is a modest
corpus of children’s literature though. This mostly consists of “warmed-over”
folktales or stories heavily laden with moral lessons. However, the scarcity of
conventionally published Chichewa creative writing does not mean that there is
no thriving creative activity going on. Of course there is. The outlet for this is
mostly the radio and the newspapers. In the written form, the Chichewa pages of
the bilingual weeklies, The Weekend Nation and the Malawi News are the most
popular. These newspapers carry short stories, vignettes and verse. In this paper
we will discuss some of the poems that appeared in these newspapers between
1998 and 2001. For convenience, we will discuss these poems under the
following recurrent themes: virtues of education, AIDS, the environment, human
rights, traditional culture and miscellaneous. This is not to claim that the themes
Nordic Journal of African Studies
are mutually exclusive. There are of course, frequent overlaps. We will be
making the observation that the poems are topical; reflecting the current sociopolitical issues making headlines in the media. In light of this, the verse is
complimentary to the views of the paper in which it is published. This, therefore,
has consequences for the quality of the verse itself.
1. VIRTUES OF EDUCATION
One of the favourite themes among the newspaper poets is the importance of
education. This is not surprising because education has always been given
priority in African countries as a means of eliminating illiteracy and under
development. Media campaigns have been launched on many occasions to
support one or other education project. The poets themselves have recognized
the importance of education. Each of them seem to have an opinion about its
importance and as a result takes it upon himself to advise people, especially
young men and women, about its importance. Education is, therefore, viewed as
a panacea of ills.
“Sukulu ndilo dzina langa”1 (school is my name) by Chikondano Matewere
is typical of these poems. The poem celebrates the importance of school and lists
would be consequences for those who do not take school seriously. The poem
has four stanzas. The first stanza opens with these lines:
Sukulu ndilo dzina langa
Ondizemba ine yabwino ntchito sayipeza,
Kumvera aphunzitsi
Ndi yankho londigonjetsera ine njira
(School is my name
Those who run away from me won’t find a job
Listening to teachers
Is the way to come to terms with me.)
In this same language, the personified school notes the first hurdle in the
education system, namely the primary school leaving examination in standard 8
which decides who goes into the second cycle of education; the secondary cycle.
For those who overcome this hurdle all is blissful, according to the persona.
In the third stanza, the persona claims that those who do not send their
children to school are those who do not love them. They forget that “…uli
poyamba mmera” (… you cannot straighten an old tree). In the final stanza a
1
Chikondano Matewere, “Sukulu ndilo dzina langa” Weekend Nation, 22 – 23 May, 1999.
328
Recurrent Themes in Chichewa Verse
contrast is made between those who loved school and those who did not. Those
who took school seriously are now:
Ayenda m’magalimoto, maofesi,
Apamwamba akhalamo
(They are driving cars, in high class offices
They work)
Those who despised school are consigned to a drab and hard existence. Now that
they realize how foolish they were, they, of course, blame their parents:
Makolo athu adatilakwira
Kodi sizichititsa manyazi kukhala mbutuma
Yankho lake ndi sukulu
(Our parents failed us
Is it not shameful to be illiterate
School is the answer).
The importance of education is further underscored in Joseph Bzakulima’s poem
“Mudzandilira”2 (You will cry for me). The poem makes it clear that those who
do not value education will end up in “hell”. This is stated in the first stanza of
this three-stanza poem which opens as follows:
Sukulu imene mukuyikana leroyi anzanu akuyilira
Kubadwira pabanja lopata sikuphunzira
Mudzamva mutu uli mumphika
(The school which you are despising today others are crying for it.
Being born in a wealthy family doesn’t make you educated.
You will understand when your head is in the pot).
In the second stanza we are being advised that we should not mix school with
smoking and drinking. These, we are told, do not go together. If the addressee
continues smoking and drinking he should simply forget ever achieving his
ambition of becoming a medical doctor.
In the third stanza we are told that the addressee is up to no good. He spends
his time flirting with girls. He is so lazy that he wakes up at midday. The
consequences of these activities are implied in the question:
Ntchito kucheza ndi atsikana
Uja mtsikana m’macheza naye wapiti kulichete
2
Japhet Bzakulima, “Mudzandilira” Weekend Nation, 27 – 28 March 1999.
329
Nordic Journal of African Studies
Nanga mnzanu ankayenda ku Dubai uja ali kuti?
(Your job is flirting with girls
Hasn’t the girl you were flirting with died
What about your friend who used to go to Dubai,
Where is he?)
From the questions that the persona is posing, it is very clear that he doesn’t
think that things augur well for the addressee. The future is certainly bleak.
It is true that not everyone finds school easy. Some people may find the
intellectual demands too difficult, others may not have the financial
wherewithal. For the poets, the answer lies in perseverance. People are
encouraged not despair. A typical poem with this message is “Zokoma zili
mtsogolo”3 (Good things are yet to come) by Baxter Banda. The message is
very clearly articulated in the proverbial title and all one has to do is recognize
that fact. One therefore simply has to:
Lowa m’matope lero.
Vala chisanu lero
Palana ubwenzi ndi inki
Popeza zabwino zili mtsogolo
Step into the mud today
Wear the cold today
Befriend the ink
Since good things are yet to come
While it is important to persevere there is need to proceed cautiously. For if one
does not, we are told “Ndithu udzandikumbukira/utagwa chagada”. (You will
remember me/when you fall back first).
Finally, the narrator observes that those who persevered with their education
they are today “Lero akudya zonona” (eating delicious food). This can only
mean one thing; hard work and perseverance pay.
While these poems address the youth generally, there are some which
address the female student. In Malawi, as in most African countries, girls are
considered to be disadvantaged and vulnerable. C. M. Mgomezulu’s poem
“Lako Lako”4 (Truly yours) is in his mould. This poem has eight stanzas and its
main thrust is to advise the vulnerable girls to persevere. The poem opens with
this injunction.
Pilira, pilira mtsikana iwe
Lako lokoma tsogolo tengulira
3
4
Baxter Banda, “Zokoma zili mtsogolo”, Weekend Nation, 16 – 17 June, 2001.
Mgomezulu, “Lako Lako”. Weekend Nation, 16–17 June, 2001.
330
Recurrent Themes in Chichewa Verse
Tengulira inde polimbikira sukulu
(Persevere, persevere you girl
Take care of your sweet future
Yes, take care of it by working hard at school).
Perseverance is not enough, we are told, in the second stanza. The child also has
to respect her parents “amvere makolo” (respect parents) and teachers, too,
“Lako khutu kwa aphunzitsi pereka” (Give ear to what the teachers says).5
If she does not listen to her parents the consequences are loose morals. She
has to guard against these because her friend Namaluzi died in her pursuit of
sexual pleasure:
Inde adatsamira mkono Namaluzi
Kaamba ka luso
Luso loponya miyendo pa msewu ndi anyamata
Akuda, odula tsogolo la atsikana
Wapitadi Namaluzi
Edzi yachita phwando.
(Yes Namaluzi leaned against her hand
Because of her talent
The talent for walking the streets with men
Dark men who cut short girls’ future
Namaluzi has indeed gone
AIDS has feasted on her).
The life of the dead wayward girl is juxtaposed with the life a diligent girl,
Namulesi, who we are told, persevered. Because of her diligence and
perseverance, “Namulesitu lero akudya tonona/Atakhazikika inde malipiro
asukulu” (Namulesitu is today eating delicious things/unpertubed, the wages of
education).
Apart from dealing with the consumers of education, the poets also have
sympathy for the plight of the provider of the much-vaunted commodity, the
teacher. It boggles the mind that the teacher, who everyone recognizes as
indispensable, does not have the respect he/she deserves and hence he/she i.e.
receives a meager pay and has a lowly status. Felix Afunika Chiuta in his poem
“Kulira kwa mphunzitsi” (A cry of the teacher) summarizes the Malawian
teachers plight. In five stanza the poet manages to bring together the pitiful lot
of a teacher. In the first stanza the persona tells us about the teacher’s
preparation for the day on empty stomach:
5
Felix Afunika Chiuta, “Kulira kwa mphunzitsi”, Malawi News, July 11 – 17, 1999.
331
Nordic Journal of African Studies
Nthawi zonse ndidzuka mmawa
Inde kukonzekera kalasi
Ndipita kwanga kumimba
Kuli phati, inde chifukwa cha njala
Changa chakudya ndilo fumbi
Fumbi la choko
(Everyday I wake up early
Yes, getting ready for class
I go to school on an empty stomach
My food on an empty stomach
Chalk dust).
However, despite being hungry the teacher is expected to do his/her job without
complaining. He/she is expected to eliminate “umbuli” (ignorance), remove the
“phula m’maso” (wax from eyes) of the children.
What is puzzling to the teacher is that having performed his noble duty of
eliminating ignorance, for example, of creating managers and ministers from no
so promising material he finds himself unrewarded, unrespected; the unsung
hero. This confusion results in this cri de coeur:
Ndidalakwanji ine mphunzitsi
Anga malipiro ndi ochepa
Maina ambiri adandipatsa
Kulira kwanga imvani
Ndiganizireni chonde
Ine mphunzitsi wolira
(What wrong have I done, I, the teacher
My wages are low
I’ve been given so many unflattering names
Listen to my cry
Please think of me
I, the crying teacher).
The teacher finds himself in an awkward position while he is entrusted with the
education of the children; he is not provided with the wherewithal or rewarded
accordingly for his efforts.
From the poems, it is clear that the newspaper poets consider education as a
be all and end all – a panacea of all ills. To the poets education is a means to an
end – a good job and hence the good life. The contentious issues of what sort of
education for a poor country like Malawi or education for what is never
explored. The injunction “seek ye first the kingdom of education and everything
else will be added onto thee” seems apt in describing the belief the poets have
for the efficacy of education.
332
Recurrent Themes in Chichewa Verse
2. THE ENVIRONMENT
The environment as a concern of the poets is a relatively new theme for the
poets. This is not an accident though. Its appearance in the newspapers coincides
with the emergence of organizations concerned with the preservation and
clearing up of the polluted environment. The global movement on the
environment “the greens” has spawned local movements. The government, too,
has set-up its own environmental offices to oversee how the environment can be
preserved. The environment then is currently a topical issue in Malawi as
elsewhere. Since our poets reflect what is happening in the wider society and
record it, it is not surprising that they have also taken it on as a theme worth
exploring.
One of the poems which deals with the environment is “Manja ankhwiti”6
(Greedy hands) by Julius Gustino. The poem has the characteristic three stanzas.
In the first stanza the destruction of the vegetation on the mountains is liken to a
funeral:
Tikulira maliro a mapiri
Ometedwa mipala ngwee!
Ndi nkhwangwa zankhwiru
Tikukhudza maliro a mapiri
Poti adali mafumu a ndwi! Kuwirira
Ndi majasi a nkhalango ya mitengo.
(We are mourning the death of mountains,
Who have their heads completely shaven
By gluttonous axes
We are mourning the demise of mountains
Since they were stalwarts densely covered
In blankets of forests).
To the persona the mountains standing majestically covered in forests gave them
a chiefly aura. With the forests gone, destroyed by the hand of man, one cannot
help but weep.
The second stanza proceeds in the same vein, augmenting what has been said
in the first stanza. More images of what the mountains have lost are conjured up.
The lost flora include “udzu wobiliwira” (green grass), “mitengo ya
mkungudza” (pine trees), and the fauna “afisi ndi akambuku” (hyenas and
leopards), “ntchenzi, agologolo ndi asimba” (reed rats, squirrels and
mongooses). All the flora and fauna were in abundance in the mountains but
man has destroyed them all. In the final stanza the persona mourns their loss:
6
Julius Gustino, “Manja ankhwiti”, Weekend Nation, 28 – 29 July, 2001.
333
Nordic Journal of African Studies
Lero mapiri amera dazi
Manja ankhwiti adawasambula
Miyala ili gambalagambala,
Ngati mbale zosatsuka
Pansi pathandala
(Today the mountains are bald
Shaven by destructive hands
The rocks exposed
Like unwashed plates
Underneath a plate drying bench).
The image of “hard rocks” is quite effective in this stanza. For those who have
witnessed or observed a treeless hill cannot fail to recognize this image.
In “Phiri”7 (Mountain) by Julius Gustino is a kind of ode to a mountain, the
“Phiri” of the title. It has six stanzas. The mountain is personified. The first
stanza describes the mountain as it appears to the rainy season:
Dzinja ukavala udzu obiriwira,
Umakongoletsa dziko,
Alendo amabwera kudzaona iwe,
Nayo miyala ya mtengo wake usunga.
(In the wet season you are clad in green grass
You make the land beautiful
Visitors come to see you
You keep precious stones).
The mountain is not only admired for the lush green vegetation which appears in
wet season but also the precious stones which apparently are in its bowels.
As in “Manja akhwithi” above, the second stanza simply lists the sort of
things the mountains preserves, “nyama” (animals), “mitengo” (trees). In the
third stanza, the persona tells us the benefits the mountain provides to the human
kind:
Miyala yako,
Imateteza kukokoloka kwa nthaka,
Mbeu za tea, coffee ndi rubber,
Zimasangalala ndi mphepo yako,
Akasupe ochokera m’maso mwako
Amakumba akasupe otininkha madzi.
7
Julius Gustino, “Phiri”, Weekend Nation, 11 – 11 March, 2001.
334
Recurrent Themes in Chichewa Verse
(Your rocks
Protect the soil from eroding;
Tea, coffee and rubber plants,
Thrive in your breeze,
Springs emanating from your eyes
Provide rivers which give us water).
The final stanza proceeds in the same ponderous way, singing the virtues of the
mountain. The mountain is praised, as would a benevolent chief. Indeed it is
being referred to as “mfumu yoleza” (placid chief). Unfortunately the promise of
the first stanza is degenerates into the mundane. The poems in the end reads like
secondary school efforts at poetry writing presented to a Wildlife Society.
“Madzi”8 (Water) also by Julius Gustino is in many ways similar to the
others we have seen in this section particularly “Phiri”. Like “Phiri” this is an
ode to water “madzi”. The first stanza opens with the omniscience of water.
Water, the persona, is engaged in self-praise:
Ndine mfumu ya za moyo,
Manthu wa magetsi
Pazovuta ngakhale pamtendere,
Silisowa dzina langa
Pamaliro andifuna posambitsa mfumu
Paukwati andifuna pofulula mowa ndi thobwa.
(I am the king of all living things,
The source of electricity
In sickness or health
My name is always there
They want me at the funeral to wash the corpse
They want me at the wedding when
Brewing beer and the sweet brew).
After declaring himself as “king of all living things”, he goes on to describe
what happens when he is not there:
Zikasowa ine zomera, zimanyala
Zina zofooka zimauma
Ndikasiya kutuluka m’mipope yam’tauni
Amayi akhala yakaliyakali kundifuna
M’magalimoto sindikaikamo kupezekamo
Nsomba, ng’ona ndi mbalame zina
Ndizininkha nyumba.
8
Julius Gustino, “Madzi”, Weekend Nation, 14 –15 April, 2001
335
Nordic Journal of African Studies
(Plants wither when they don’t have me
The weaker ones dies
If I don’t come out of taps in town
Women scamper looking for me,
There is no doubt I will be found in car engines
Fish, crocodiles and some birds
I give them a home).
The poem proceeds at the same prosaic pace. It concludes with these halting
lines: “Dzuwa ndiye mdani wanga wamkulu/poti akandiona/sindichedwa
kuuma” (The sun is my number one enemy/since when he sees me/I don’t take
long to dry up). The poet seems to echo the theme of Nature as mother of Life
itself. Tampering with Mother Nature implies a risk for all life. However, much
as the issues raised are interesting, there isn’t much in the poem that can engage
the mind in terms of language and sophistication of thought.
From the poems above, it can be concluded that the poets view the pristine
environment as the original unspoilt “garden of Eden” in which animals and
plants live in perfect harmony. However, this harmony is destroyed when man
appears on the scene. Man is, therefore, blamed for everything that has gone
wrong with the environment. Coincidentally, this is the same message the
environmental activists put out. In this regard, the newspaper poets can be
viewed as propagandists for the environmentalists.
3. HUMAN RIGHTS
With the advent of plural politics and democracy in most of Africa, and Malawi
in particular, human ‘rights’ is the new magical word. It is therefore inevitable
that poets should take it on as one of more fashionable themes since there are a
thousand and one non-governmental organizations advocating one type of
human rights or another. As a result human rights have become a banner that is
waved rather abusively to justify very strange undertakings sometimes. “Ufulu
wanga”9 (My freedom(s) by Jimmy Gama is characteristic in this theme. In this
four-stanza poem, the persona demands his rights which he feels have been
trampled upon. He/she does not want anyone to interfere with his/her rights:
Uli kuti nanga, wanga wachibadwidwe ufulu
Mundipatse osabenthura
Mawu onyoza adzadza, kaya ndi ndale chitani
Kunjatu kuno kuyanja lichero
9
Jimmie Gama, “Ufulu wanga”, Weekend Nation, 4 – 5 April, 2001.
336
Recurrent Themes in Chichewa Verse
(Where are they, my human rights
Give them to me whole without portioning
Too many insults, if its politics just do it
You do not know what the future holds).
In stanza two, the persona warns the addressee (presumably, politicians, it is not
clear from the text) against vanity and doing things contrary to God’s wishes. In
this the persona invokes the biblical adage “the first shall be the last”.
In the third stanza, the persona observes that he chose his own
religion/church. He wonders therefore, whether by so doing he wronged anyone.
And finally declaims:
Ndine nzika muno
Kwina kolowera ndilibe
Ndikhumba wanga wachibadwidwe
(I am a citizen here
I have nowhere else to go
I want my human rights).
This is a short poem but there is an obvious confusion in the way it has been
organized. The poet’s ideas do not seem to have been worked out as to create a
recognizable whole. The third and fourth stanzas do not seem to form an integral
part of the poem.
“Mwantani mwana”10 (What have you done to the child) by Thomas
Chitseko deals with a section of human rights; namely the rights of the child.
This, too, is a short poem of three stanzas. Each stanza deals with a right which
a child has been denied. In the first stanza, the persona hears a child crying and
he asks why:
Watani mwana akulirayo
Imani kaye mayi mumuone n’kale wayamba
Nanga ufulu wake mukuulabadira?
(Why is the child crying
Woman stop first and check
He has been at it for long
Do you care about his/her rights)?
In the second stanza the persona explores the idea that the child might be
hungry. He therefore suggests that he/she be given a breast to suckle. From this
solution, which is perfectly sensible, we move into the final stanza where the
addressee is harangued by demands of rights:
10
Thomas Chitseko, “Mwantani mwana”, Weekend Nation, 9 – 10 May 1998.
337
Nordic Journal of African Studies
Mwana watani
Mpatseni ufulu wake
Poti kumpondereza wakana
(What has the child done
Give him his/her rights
He/she has refused to be oppressed).
One feels that there are too many assumptions being made. The idea of the
rights of the child has been denied and has not been explored. There is a giant
leap made from an instance of a child crying to the conclusion that the child is
protesting against oppression. One feels the persona is reading too much in a
simple cry of a child.
Within the general concept of human rights the issue of gender equity looms
large. Unlike the other rights, gender equity is viewed as something amusing and
not to be taken seriously. This reflects perhaps the confused nature the gender
advocates have presented the issue. This is the general view of the Malawi
society, and the newspaper bards are no exception. The general view seems that
women demanding equality is the epitome of moral decadence. In
“Musanamizire jenda”11 (Don’t blame it on gender) by Mumderanji Ezekiel,
gender, the persona, responds to some of the excess people have attributed to
gender equity. This poem has three stanzas and each deals with the ‘evil’ that is
attributed to gender. In the first stanza, the persona observes that the uncle is
now cooking for the family (a traditional role of a wife). He, however,
vehemently denies that the behavioural change can be attributed to gender:
Musanamizire ine
Ha! Siawo a malume ati
Ayamba kupanira miphika
Ndiwo ati afuna agawe atero
Eti chifukwa cha ine jenda
(Don’t blame it on me
Ha! There is uncle
He is cooking
He wants to serve the relish he says
All because of me).
Similar changes in behaviour are recorded in the second stanza. In this case
women are performing their duties as supervisors in the field; lording it over
men. While the women are in the field, the husbands are at home washing plates
and changing babies’ nappies. Again, this gender claims is not his/her doing.
11
Mumderanji Ezekiel, “Musanamizire jenda”, Malawi News, 11 – 17 July, 1998.
338
Recurrent Themes in Chichewa Verse
Finally, the persona focuses his/her gaze on the behaviour of the youth.
He/she observes the more extravagant dress modes of the youth, and the
decadent behaviour and, in emphatic terms, says he/she is not responsible. These
are just the youth’s own vices:
Musandinamiziretu inu anyamata
Taonanitu siawo anyamatawo
Avalavala ndolo, tsitsi alinyolola ngati
Tizinyau tothawitsa atsamunda
Onsewa ati chifukwa cha ine
Ndikuti musandinamizire inu Asungwana
Taonaninso asungwana ali yakaliyakali
M’misewu ndudu za fodya zili pakamwa
Ngati agogo azilumika zakale, n’kumatinso
N’chifukwa cha ine jenda
(Don’t blame me, you boys
Look at the boys
Wearing earrings, their hair permed like
Masks used to scare colonialists
All this they claim it’s because of me
I am saying do not blame me, you girls
Look again at the girls loitering in the streets
Cigarettes hanging from their lips
Like granny long ago, they too, say
It’s all because of gender).
This is certainly a humorous poem. Gender equity, a serious issue, has been
reduced to a ridiculous concept by deliberately associating it with the more
banal aspects of life. Although the persona, gender, insistently denies this
association, it is in fact these very caricatures that most Malawians associate it
with. This poem therefore undermines gender equity seeks to achieve.
The poems about human rights are particularly banal not only because the
poets are not up to it, but also because they do not seem to have a clear
understanding of the concept. One has a feeling that the poets understanding is
superficial hence the lack of serious reflection on the issues involved.
4. AIDS
The killer disease AIDS has spawned its own poetry. It would be surprising if it
did not consider the epidemic proportions it has reached in Malawi and
elsewhere in sub-Saharan Africa. In most cases, the poems are grim reminders
339
Nordic Journal of African Studies
of the devastating nature of the disease but sometimes rare humour is injected.
In this section we examine some of the poems.
“Iwe Edzi Watitha”12 (AIDS you have finished us) a four stanza poem by
Sylvester S. Namiwa is a characteristic AIDS poems. It begins with a stanza
evoking the devastating nature of the disease.
Ha! Watitha
Ndinenatu iwe Edzi
Ulibenso chisoni, kaya psete
Onse okonda chiwerewere
Psiti, atha ndithu, nthaka itawameza
(Ah! You have finished us
I mean you AIDS
You have no mercy, you don’t joke
All those who love promiscuity
Have been finished, swallowed by the earth).
The disease AIDS has been personified. The persona is condemning the disease
for being devoid of any human feeling, such as mercy. However, with a sudden
change of mind, he makes a self-righteous generalization that all who are
promiscuous will be decimated by the disease which does not sit well with the
accusation that AIDS does not have any mercy. The persona seems to imply
here that AIDS is a deserved punishment for the promiscuous.
In the second stanza, the helplessness of the society in the face of AIDS is
depicted: “Nanga ndi mtengo wanji/woti n’kugwira/poti onse makolo kulichete
anatsikiradi”. (What can we do/since all our parents/descended to the place of
quite). The destructive nature of AIDS is underscored by the fact that the
persona’s parents have succumbed to the disease, leaving him alone, an orphan.
What is even more horrifying is the fact that the disease has no cure. This
feeling of helplessness continues in the fourth stanza where we are told the
persona’s uncle has succumbed to AIDS. After the demise of his/her parents, the
persona depended on the uncle for his/her welfare.
“Ndimvere”13 (Hear me) by Mabvuto Njale is about a parent warning his
offspring about the dangers of being promiscuous. The poem has three stanzas.
The first and second stanzas warn the offspring generally about the dangers of
living a fast life. The last stanza zeroes in on the dreaded disease. The persona,
without mincing words, states clearly that the world has changed: AIDS is the
omnipresent danger lurking everywhere;
Lidali kale dziko likadali ndi mphonje
Koma lero kunja kwaopsa
12
13
Sylvester S. Namiwa, “Iwe Edzi Watitha”, Weekend Nation, 18 – 19 September 1999.
Mabvuto Njale, “Ndimvere”, Malawi News, 28 August – 3 September, 1999.
340
Recurrent Themes in Chichewa Verse
Edzi siyiona nkhope
Samala poti magwiragwira amapha manja.
(Time was when the world was pristine
But today danger lurks everywhere
AIDS knows no face
Be careful with what you do
Grabbing kills the hands).
The warning to the offspring is encapsulated in the idiomatic “magwiragwira
amapha manja”. Which may be rendered as “continued evil practices lead to
personal disaster of yourself”.
Slightly different, in the sense that it’s not a warning against the killer
disease, is “Edzi ikutitha”14 (AIDS is finishing us) by Chimwemwe Kandani.
The poem acknowledges the devastating nature of AIDS and the fact that the
disease has reached epidemic proportions in Malawi. The persona observes that
the disease has not been contained since the number of sufferers is increasing.
Zafikadi, poyipa zinthu
Koma n’kuteroko
Chinkelankelabe chiwerengero nacho
Achulukirenji odwala Edzi m’Malawi
(Things have reached crisis point
But in so doing
The population is increasing
Of those contracting AIDS in Malawi).
The idea that things have reached crisis point is enhanced in the second and third
stanzas where we are told that despite the number of organization working to
stem the tide of AIDS the number of sufferers is increasing. What is even more
distressing to the persona is that the number of youth dying from the disease is
also increasing. In the third stanza their pathetic appearance is describes as, “Ali
songole, tewatewa thupi lidanka kwao” (They taper without any strength).
In the final stanza the persona vents his frustration and dismay at the state of
affairs:
Anzanganu kodi n’kutere zinthuzi?
Otilangiza achulukirenji
Kunyoza koma kumeneko
Edzi ikutitha
(My friends, is this the way things have turned out to be?
Amazing the number of advisors
Yet we don’t take heed
AIDS is finishing us).
341
Nordic Journal of African Studies
This stanza contains the persona’s ultimate puzzle: “How is it that with all the
medical advise, warnings and the overkill of the anti-AIDS campaigns we go
about with business as usual?” With this conundrum the persona fatalistically
admits “Edzi ikutitha”14 (AIDS is finishing us).
In terms of craft, this poem is not really a poem. In fact, it is chopped up
prose. Not much attention has been paid to the use of language. There is neither
imagery nor metaphor. It seems the poignancy of the message is all there is.
The final poem that we will deal with this section is “Mwandilephera”15
(You have failed to defeat me) by P. R. Chipiko. This is the only poem in the
oeuvre that AIDS is the persona. What is even more interesting AIDS is
celebrating its own devastating power and bragging about the untold suffering
he has brought on the human race. This is therefore, unusual. This is a fivestanza poem. The two opening stanza set the scene to the self-congratulations:
Mwandilephera anzanga
Mwandilephera ine ngati mtsitsi wa mwala
Nzerutu anthu athedwa
Langa lotchuka dzina “EDZI” lawandadi
Awa ndi awa mankhwala alepheleratu
Ambiri nako kulichete atsikirako
Adotolo nawo tulo osagwa
Mwandilephera
(You have failed to conquer me my friends
You have indeed failed to conquer me
You have racked your brains to no avail
My notorious name AIDS has spread like bush fire.
All your drugs have failed to conquer me
Many people have descended to the quite place
The doctors have spent sleepless nights
But you have failed to conquer me).
In these stanzas AIDS is boasting that people have failed to conquer him/her.
Even brilliant minds do not know what to do. No medicine has any known
efficacy against him. He/she particularly brags about the fact that he has killed
legions. This bombast continues in the third stanza where he observes that a lot
of people have travelled long distances seeking remedies to conquer him but to
no avail.
14
15
Chimwemwe Kandani, “Edzi ikutitha”, Weekend Nation, 18 – 19 July, 1998.
P. R. Chipiko, “Mwandilephera”, Malawi News, 29 – 30 September 2001.
342
Recurrent Themes in Chichewa Verse
In an unexpected twist to one so pompous, AIDS himself provides a remedy
to his own devastation in the final line of the third stanza “Kudzisunga” (sexual
abstinence). In the final stanza, the AIDS provides other remedies:
Komanso osabaitsa majekiseni osaphitsa
Njira zimenezi ndiye anga mankhwala
Otsata izi wautali moyo adzapeza
EDZI ndipo langa dzina.
(But don’t inject yourself with unclean needles
These are my remedies
He who follows these instructions will have a long life
AIDS is my name).
Unfortunately this is a very weak stanza in any otherwise promising material.
Instead of enhancing the poem it has made the poem degenerate into a medical
dos and don’ts. It gives the impression that the poet had no idea of how else to
proceed; how to elevate this banal language to the level of poetry.
5. TRADITIONAL CULTURE
Poetry dealing with matters of tradition takes the view that there was something
called Malawian culture and there was time when it was pristine. This time was
before the devastating influence of Western culture. Once Western culture
appeared on the scene, Malawian culture declined. This decline is invariably
attributed to the Malawians desire to imitate Western traditions. From the poems
it would appear that the poets would have been happier had Malawian culture
remained unchanged and unchanging, caught in a time warp. That culture or
traditions are dynamic does not seem to be something the poets recognize. The
debate, therefore, has always been in simplistic terms of the beautiful unspoiled
past versus the ugly spoilt present.
“Chikhalidwe chili kuti?”16 (Where is the culture?) by Hamilton Kachimoza
is typical of poems dealing with this issue. This is a typical three-stanza poem
and the opening stanza is typical:
Chapita kuti chikhalidwe
Chokhutala ngati jekete ya umembala?
Chosilirika ngati nsalu ya ukwati?
Mwachisiya kuti ichochi?
Yakaliyakali ngwanji?
Chitani manyazi ngati nkhono
16
Halmiton Kachimoza, “Chikhalidwe chili kuti?” Malawi News, 20 – 26 November, 1999.
343
Nordic Journal of African Studies
Dzivundikire ndi ulemu.
(Where have our traditions gone
Thick as tweed jacket
Beautiful as the bride’s clothes?
Where have you left it?
Why are you wandering about
Be ashamed like a snail
Cover yourself in respect).
In this stanza the addressee seems to be the general public. In the second stanza,
however, it is more specific. The traditions that are being decried seem to do
with the manner of dress especially that of women:
Kodi chidafutala
Udachiiwala?
Nanga chindengule
Suchidziwa?
Tavalani chigelo
Chomwe ankhazi ankavala
Suja ankadzokodzera
Mawondo pansi
Ngati mphoyo zodwala
Chigodola
(Chidafutala
Have you forgotten it?
What about chidengule
Don’t you know it?
You should be wearing chigelo
Which aunt used to wear
To cover her knees
Like a bull suffering from
Cholera).
According to the poet Malawian women should go back to wearing
“chidafutala”, “chidengule” and “chigelo” (old fashioned dress styles) to retain
their cultural traditions. It’s doubtful whether any one would really want to
retain a type of dress that would make one look “ngati mphoyo zodwala
chigodola” (a bull suffering from cholera). The simile is not a particularly
flattering image. No one would admire a woman who looks like that. Beside,
whether the poet himself would be happy to be captured in this time capsule
would be interesting to speculate.
Apart from dealing with the global issue of Western versus indigenous
culture, poets also tackle specific issues which involve individuals who are
344
Recurrent Themes in Chichewa Verse
perceived to be deviating from the traditional moral code. In these poems, the
object of scorn or advice is the individual, who in the eyes of the poet, is morally
degenerate. The poet therefore sets himself/herself up as a (moral) counselor
offering timely advice.
“Chenjera mwanawe”17 (Be careful child) by Caiphas M. Issa is typical. In
this poem, the persona is warning a young man not to fall prey to a girl who is
perceived a femme fatale.
Chenjera mwanawe
Usaputsitsidwe ndi anamwaliwo
Usatengeke nawo mavalidwe awo
Kwao kuseka kusakunyenge
Izo ndi nyambo yokukolera
(Be careful young man
Don’t be fooled by these young women
Don’t be taken in by their dress
Their laughter should not seduce you
They are lures to trap you).
To the persona the only person who can make a young man end up in difficulties
is a woman. In the second stanza he describes the kind of lures young woman
use to lure young men. These include “kuyenda mothimbwidzika” (sexually
suggestive walking), “timawu tozuna” (sweet voices). Although these,
admittedly, are attractive, the persona using proverbial wisdom warns
“chikomekome chankhuyu m’kati muli nyerere” (All that glitters is not gold).
For the persona associating with women can only lead to one thing: disease.
To drive his point home he concludes with the observation that patience pays.
There is no need in hurrying; there will always be beautiful women.
“Uchengete mtima Naba”18 (Be patient Naba) by Dennis Mphepo moves the
limelight from the young man to a young woman. The poem is a typical ‘advice’
poem. The persona is addressing a young woman Naba about the evil ways of
the world.
Uchengete mtima Naba
Posathimbwidzika ndi zilakolako
Popeza kunjaku kwaopsa
Zedi dyabulosi wamera mano
(Be patient Naba
By not tempting danger with suggestive walking
Danger is lurking everywhere
Indeed the devil has grown teeth).
17
18
Caiphas M. Issa, “Chenjera mwanawe”, Weekend Nation, 13 – 14 October, 1999.
Dennis Mphepo, “Uchengete mtima Naba”, Weekend Nation, 3 – 4 July 1999.
345
Nordic Journal of African Studies
In this dangerous atmosphere where the ‘devil has grown teeth’ how can one
survive? The persona offers this solution to the girls:
Makope ndiwo akhale ako abwenzi
Popeza sukulu ndilo lako tsogolo
Koma ukadana ndi izi
Dziwa kuti mtsogolo udzanong’oneza bondo.
(Books should be your friends
Since school is your future
But if you hate this
You can only regret in future).
As already pointed out elsewhere in the essay, Malawians put so much trust in
the efficacy of Western education. It is not surprising here that the advise is that
the young woman should concentrate on education; it is the future. The final
stanza underscores this point and urges Naba to take heed of free advice offered
by those who have experience the world.
A few poems have been directed towards the clergy. Of late the clergy have
been in the media because of the decline of standards in the way they conduct
themselves. They have been blamed for various ungodly activities including
witchcraft, adultery, covetousness and general misconduct. Dennis Mphepo’s
poem “Mwalichitisa manyazi”19 (You have shamed it) captures the general
feeling of ordinary folk:
Mwalichititsa manyazi dzina la Yesu
Posintha manga ngati birimankhwe
Polowerera zoyipa pakuti mwayiwala
Ambuye.
(You have brought shame on Jesus’ name
For changing your colours like a chameleon
By immersing yourself in evil deeds
You have forgotten God).
In this opening stanza the persona admonishes the clergy for being preoccupied
with matters of the world rather than the spiritual. This feeling of betrayal by the
clergy continues in the second stanza where we are told time was when the
clergy were beyond reproach but “Lero mukuyamba kumwa” (Today you have
began to drink). In the final stanza asks what exactly has gone wrong for the
priests to lose their way: “Tsono ndiuzeni ichi chatsitsa dzaye/kuti anthu a
Mulungu alowerere n’za kwayipa” (Tell me the cause of this/That God’s people
should lose their way).
19
Denis Mphepo, “Mwalichititsa manyazi”, Weekend Nation, 16 – 17 May, 1998.
346
Recurrent Themes in Chichewa Verse
The clergy come in for criticism again in Cedrick Abdul Nsanama’s “Alibe
Chilungamo”20 (They are not just). As the title suggests in this poem the clergy
are taken to task for hypocrisy. In the first stanza, the persona warns the
addressee not to be taken in by the appearance, dress or smiles of the clergy for
“Alibe mkhalidwe” (They have no manners). In the second stanza he spells out
why he objects to their deception:
Ngakhale avale chimkanjo choyera
Namayankhula malilime mwanthetemya
Sikuti ndi abusa amenewa,
Popeza kunjaku kukada,
Ndi anamatetule ajuga ndi chiwerewere.
(Even if he wears a white robe
And speaks in melodic tongues
He is not a man of God
For when darkness falls
He wallows in gambling and promiscuity).
The third and fourth stanzas deal with general dishonesty in society. The
persona warns people to guard against being deceived by appearances and sweet
talking individuals. The message seems to be “be ware of the wolf in sheep’s
skin”.
6. MISCELLANEOUS VERSE
Apart from the poems with serious themes explored above, there are some
which deal with everyday issues in a light-hearted manner. These poems cover
various issues. “Miseche”21 (Gossip) by Rhodreck Salima is typical of this type
of verse. The poem deals with gossip tongue-in-cheek. The opening lines praise
the beauty of the word “miseche”:
Likomerenji dzina miseche
Longa tsache losesera
Kadzina kotsekemera bwino
(What a sweet name is gossip
like a broom for sweeping
a sweet name indeed).
20
21
Cedric Abdul Msanama, “Alibe Chilungamo”, Weekend Nation, 2 – 3 October, 1999.
Rhodrick salima, “Miseche”, Malawi News, 7 – 13 April, 2001.
347
Nordic Journal of African Studies
An interesting feature of these opening lines is a play on the phonetic similarity
of the word “miseche” (gossip) and “tsache” (broom). However, once this has
been achieved the poem degenerates into a mere listing of the havoc that gossip
can cause. The whole of the second stanza is a list of these:
Kadzina kachionongeko
Kodulitsa mutu wa zizwa
Komemeza ukhondo
Kolenga zidani
Kogwetsa mabanja
Kopasulitsa mabungwe
(A name of destruction
A name which causes zizwa to be beheaded
A name which causes wars
A name which causes enemity
A name which has broken marriages
A name which has destroyed groups).
Despite the fact that the role of gossip has been depicted as negative in the lines
above, it is still treated with a diminutive form Kadzina (a little name), a term of
endearment in Chichewa. The ironic nature of the poem, therefore, is still
retained in spite of the ponderous nature of the listing. Students of Chichewa
poetry will recognize the influence of E. J. Chadza’s “Likongolerenji Bokosi”22
(What a beauty the coffin is), a famous poem which also ironically praised the
beauty of the coffin.
“Ndisiyeni”23 (Leave me alone) by Francis Tayanja-Phiri is a slight poem
dealing with the issue of freedom; the desire to be left alone; to do as one
pleases. It is a playful poem but nonetheless making an important point, namely,
one should be left alone, choose one’s spouse. The poem opens with these lines:
Wosauka,
Mphuno yokhota
Alibe sitepi
… ndinso ndi lova.
(He is poor
Has a crooked nose
A crooked walk
… and he is unemployed).
22
E. J. chadza, “Likongolerenji Bokosi?” Ntchito ya pakamwa: Ndakatulo za m’Chichewa
(New edition) London: Macmillan.
23 Francis Tayanja-Phiri, “Ndisiyeni”, Weekend Nation, 22 – 23 August, 1998.
348
Recurrent Themes in Chichewa Verse
In spite of these negative attributes that people point out about the would-be
spouse, the persona, Nangondo is not impressed. She insists she loves her man
and he loves her. She is not prepared to listen to anybody. Her response to the
critics is:
Kayabe
Tokhota takondana
Anuwo maganizo ngoola, tisiyeni…
Ikakhala mphuno yokhotayo,
Ndiyo ndafuna
Sitepiyo ikakhala
Manyazi sin’chita nayo.
(Let it be
We love each other
Your views are rotten, leave us alone…
If it’s the crooked nose,
It’s the one I like
If it’s the walk
I am not ashamed of it).
The love-struck infatuated Nangondo cannot be dissuaded. The very faults that
people point out about her would-be spouse are the very things she says she
loves. As she points out she was not party to her relatives decisions when they
were choosing their spouses. She believes she should be left alone because
“Yemweyo ndiye wanga/Chauta adandininkha” (That one is mine/God gave
me).
“Nkhwidzi”24 by Hastings Banda is a short one stanza poem. However,
within the ten lines of the stanza he manages to capture domestic violence
vividly. A portrayal of drunken husband coming home from a drinking spree
and beating up the wife for not providing food is well captured.
Zandizandi mbwee!
Afika a Phiri, fungo lili goo!
“Naphiri, nsima ili kuti?”
Ndisanayankhe lagwa khofi,
“Mwamuna mpamimba udziwe”
Katulo konse balala!
“Uko munali kunalibe nkhali?”
Lagwanso lina khofi, waa!
Ndimvereke phuu!
“Umati utani”.
24
Hastings Banda, “Nkhwidzi”, Weekend Nation, 7 – 8 July, 2001.
349
Nordic Journal of African Studies
(Staggering he arrives
Mr. Phiri smelling beer
“Naphiri, where is my food?”
Before I answer a slap
“Man is the stomach, you should know”.
All the sleep gone
“Were there no pots where you are coming from?”
Another slap
I fall down
“What did you think you would do”.
What makes this little poem rise above the mundane is the poet’s use of
idiophones, sound pictures. By using idiophones such as “zandizandi” “mbwee”,
“goo”, “balala” he manages to conjure up vivid pictures of the action, sound and
smell he is describing. One can therefore, visualize what is happening in the
poem.
“Mudzakhutilitsidwa liti?”25 (When will you be satisfied?) by Novala Banda
is a short two stanza poem. This poem explores the concept of satisfaction. Why
is it that people are not satisfied even though they keep on acquiring material
wealth and other things? While this is a general statement, the persona is
specifically interested in sexual satisfaction. The woman does not seem to be
sexually satisfied even by men with a “Kamure” (Camry), a Japanese car, which
is a status symbol. This mania drives her to sleep with charcoal sellers. This
baffles the persona:
Mudzakhutilitsidwa liti anthuni
Ndawonera inuyo amayi
Uku mwapita uku mwapita
Mudzakhutilitsidwa liti nanga
Poti wa kamure mwati sapanga kanthu
Koma wamakala
Akakhala wosauka ndiye ayi
Mudzakhutira liti?
(When will you be satisfied people
I have watched you woman
You wander all over the place
When will you be satisfied then
Since you say the camry man doesn’t satisfy you
But the charcoal seller
If he is poor you don’t want him
When will you be satisfied).
25
Novala Banda, “Mudzakhutitsidwa liti?” Malawi News, 18 – 24 September, 1999.
350
Recurrent Themes in Chichewa Verse
The lack of gratification is augmented in the final stanza. It compels the persona
to liken the woman to a cemetery which never gets satisfied till it gobbles all.
7. SOME OBSERVATION
Poetry is by far the most popular literary genre in Malawi. There are more
people trying their hand at writing verse than any other literary form. Although
this is the case, the quality of the verse itself is very low. There are a number of
reasons for this state of affairs.
First, Chichewa having no tradition of written literature like, say, Kiswahili
or Hausa has forced writers to imitate English poetical forms or adapt such
forms and techniques to their own language. Thus, for example, rhyme has been
attempted but with little success. So, too, has rhythm based on English metre.
Rhythm in English poetry is based on the varying recurrence of strong, and
weaker stresses; but Chichewa does not have variable stress, so the achievement
of a rhythm effect must be based on different factors, such as a number of
syllables, length of words, the penultimate length characteristic of words or
groups of words. Without any conventional understanding of what Chichewa
verse should look like, the poets have resorted to free verse which in this case is
really “chopped prose” strewn with proverbs and inverted syntax. The
assumption seems to be that anything in stanza form is poetry. This form is so
dominant that it has tended to produce stereotyped poetry. The low quality of
Chichewa verse has also been lamented by Benedicto Malunga, a leading
Chichewa poet, who makes this pertinent point as regards verse broadcast on the
national radio:
In the past they (sic) were beautiful poems being aired which had
diversive (sic) themes, but these days producers have a problem because
they do not understand what poetry is all about. Instead they pick
anything [sic] in verse form and air it as poetry.26
Kazembe, the man in charge of the cultural and music bureau at the national
radio station, observes in response, in the same article that “producers are failing
to create good programmes because what writers give them is not mature
enough and satisfactory. The problem is that schools don’t deal with poetry”.
The observation made for the radio poets also holds for the newspaper poets
because in most cases they are the same people. The culprit being blamed for
this state of affairs seems to be the school system which does not offer poetry as
a course. Be that it may, we hasten to say that we do not believe that it is
necessary for any Chichewa poet to go to English or any other foreign language
for inspiration or for a model. He or she has at his disposal the almost
inexhaustible stock of traditional songs which can inspire him/her and be used a
26
Gracious Chitakata, “Save Malawi Poetry from Vanishing”, Malawi News, 28 July – 3
August, 2001.
351
Nordic Journal of African Studies
model for developing genuine Chichewa poetry. As Ulli Beier (1966: 11)
observes:
Poetry has occupied a central place in the life of traditional African
societies. Praise singers, drummers, priests, hunters, masqueraders – they
all had to recite and invent poetry. (…) Equally important is perhaps the
poetry of everyday life. The young girl pounding yams sings about her
lover. The hunter on his way to the forest sings in praise of the animals
he is going to hunt! In the absence of written language, everybody
becomes a bit poet himself.
In the light of this comment then the literary Chichewa poet job is cut out. The
song organizational patterns of the song may offer the poet at least a certain
rudimentary knowledge of the metrics, which may be refined by more research
into other poetic traditions.
Secondly, the newspaper as a medium for poetry is questionable. While it
may posses enormous potential for reaching the people whose joys and sorrows,
whose lives and deaths, whose triumphs and travails, are the stuff of poetry, and
again while it may be easily accessible, relatively cheap; it is the very nature of
the newspaper which works against the poetry. As Niyi Osundare (1998: 84)
points out “poetry is an “elevated” genre while the newspaper is a populist if not
a popular outfit. Writing poetry for a newspaper would require a considerable
balancing act. The ropes are particularly precarious in a largely non-literate
society”. The challenge, therefore, is find the right language for a newspaper
audience without allowing the mode to slip into banality, and the subject into the
vulgar. However, having failed to achieve this balance, most of the writers
throw their arms up in despair and resort to the banal and mundane. As a result
we end up with work which is essentially ephemeral. Its only interest lying in
the implications it holds for the growth of Chichewa poetry rather than any
special intrinsic quality it may reveal.
8. CONCLUSION
In this paper we have discussed the poetry that appears in the two leading
Malawian weeklies; the Weekend Nation and the Malawi News. It has been
observed that the poems therein reflect the current topical issues that also appear
as news items such as education, the environment, traditional culture, AIDS etc.
The poems emphasize the message rather than the craftsmanship involved in the
writing. As such the poems are invariably weak lacking in artistry as well as
serious reflection. This, it may be argued, is because the poems are seen not as
artistic creations in their own right requiring serious craftsmanship but mere
appendages to the topical issues being dealt with in the news items. The paper
has suggested the way forward for those poets who want to grasp the essence of
Chichewa poetry.
352
Recurrent Themes in Chichewa Verse
REFERENCES
Beier, U. 1966.
African Poetry: An Anthology of African Traditional Poems.
Cambridge University Press.
Chadza, E. J. 1963.
Ntchito ya Pakamwa. Lusaka: Zambia Publications Bureau.
Kayambazinthu, E. 1998.
The Language Planning Situation in Malawi. Journal of
Multilingual and Multicultural Development, 19(526): 369–439.
Kishindo, P. J. 1990.
An Historical Survey of Spontaneous and Planned Development of
Chichewa. In: I. Fodor and C. Hagege (eds.), Language Reform:
History: History and Future. Vol. 5, Hamburg: Helmut Buske Verlag.
Osundare, N. 1998.
Bard of the Tabloid Platform: A Personal Experience of Newspaper
Poetry in Nigeria. In: A. V. Adams and J. A. Meyes (eds.), Mapping
Intersections in African Literature and Africa’s Development.
Trenton, NJ: African World Press.
About the author: Pascal J. Kishindo is Associate Professor of African
Languages and Linguistics, Chancellor College, University of Malawi. His
articles have appeared in variety of journals and books including Journal of
Contemporary African Studies, Journal of Asian and African Studies, Nordic
Journal of African Studies, Ufahamu and Journal of Southern African
Languages and Literature. His area of interest is Syntax and Socio-Linguistics
of African Languages and literatures written in African languages. He currently
edits the University of Malawi's Journal of Humanities.
353