The Ship in the Field
Joseph S. Hopkins, University of Georgia, and Haukur Þorgeirsson, University of Iceland
The Vanir have been a topic addressed in
previous issues of RMN Newsletter. The
present article will carry this discussion into
the field of archaeology, asking whether there
is a connection between the Vanir and the
stone ships and boat burials that dot the
landscape of the pre-Christian North
Germanic cultural sphere.
refering to Icelandic literary records of Norse
paganism. It is tempting to think of the buried
boats as vehicles for the voyage of dead
warriors to the afterlife in Valh ll with Óðinn.
However, the mythological record does not
contain any tales of the dead travelling to
Valh ll by boat.2 Nor is Óðinn strongly
associated with boats or the sea.3
Literature and Archaeology
When we use retrospective methods, we are
making use of evidence from one period to
throw light on an earlier period. One area in
which the use of such methods has a long
history is when literary evidence preserved in
13th and 14th century Icelandic manuscripts is
used to throw light on Scandinavian
archaeological data from the pagan period.
Sometimes the success of this method is
hard to argue with. Pictures of eight-legged
horses on image stones in Gotland find a
parallel in the Prose Edda’s account of
Óðinn’s horse Sleipnir. Pictures of figures in
a boat near a serpent are readily explained by
the account of Þórr’s fishing expedition in
Hymiskviða and the Prose Edda – even down
to the detail, present in some of the images,
that Þórr spyrndi við svá fast at hann hljóp
báðum fótum g gnum skipit [‘braced himself
with such force that he pushed both feet
through the boat’] (Faulkes 2005: 44–45).1
Boats and the Vanir
Another, perhaps more promising, idea is to
connect the ship motif with the Vanir gods,
who certainly do have associations with
seafaring. The Prose Edda tells us that the
god Nj rðr lives in Nóatún [‘Enclosure of
Ships’],4 and that he ræðr fyrir g ngu vinds
ok stillir sjá ok eld. Á hann skal heita til
sæfara ok til veiða [‘rules over the course of
the wind and calms sea and fire. He is to be
called upon for seafaring and fishing’]
(Faulkes 2005: 23). This association carries
on to his children; Freyja bears the name
Mard ll (the first element of which is ‘sea’),
and Freyr owns Skíðblaðnir – beztr skipa
[‘the best of ships’] (Faulkes 2005:36).
The identification of ship burials with a
Vanir cult has enjoyed some prominence in
contemporary research. Archaeologist Ole
Crumlin-Pedersen writes that “in recent
discussions the association between a boat in
a grave and Freyr’s ship icon has not been
challenged” (Crumlin-Pedersen 2010: 157).
While there is certainly a case to be made for
associating the Vanir with boat graves (see
Crumlin-Pedersen 2010: 145–163), the
connection with Skíðblaðnir in particular
seems somewhat tenuous. It is worth quoting
the Prose Edda’s description of Skíðblaðnir:
Boats and Burials
One very widespread phenomenon in the
archaeological record of the Northern
Germanic peoples is the ship motif. There are
numerous ship images on rune stones,
ornamental stones and coins, but most
intriguing is the connection of boats with
burials. Not only are there hundreds of burials
with real boats deposited in graves, but also
many stone ships: burial sites with lines of
stones erected in the shape of a boat.
Naturally enough, scholars have sought to
throw light on the ship burial custom by
Dvergar nokkvorir, synir Ívalda, gerðu
Skíðblaðni ok gáfu Frey skipit. Hann er svá
mikill at allir Æsir megu skipa hann með
vápnum ok herbúnaði, ok hefir hann byr
þegar er segl er dregit, hvert er fara skal. En
þá er eigi skal fara með hann á sæ þá er hann
g rr af svá m rgum hlutum ok með svá
14
compound himinvangar [‘the fields of
heaven/the sky’], which occurs in Helgakviða
Hundingsbana I 8.6, 15.6 (cited according to
Neckel & Kuhn 1962). It has an exact parallel
in hebanwang [‘Heaven’], which occurs in the
Heliand 3925 (cited according to Sievers
1878). Also worth noting are the Old English
neorxnawang and Gothic waggs, both
meaning ‘paradise’.5 From this comparative
data, it seems plausible that the Norse word
vangr had some sacral connotations or
connection to the afterlife at an early stage,
carried forward in the idea of Fólkvangr.
The description of Fólkvangr and
Sessrúmnir is certainly valid evidence
connecting the Vanir with death and the
afterlife but unfortunately, for our purposes
here, it lacks any mention of boats. However,
this thread of inquiry should not be
abandoned right away. There is another
source that mentions Sessrúmnir and that is
worth considering on its own.
mikilli list at hann má vefja saman sem dúk
ok hafa í pung sínum. (Faulkes 2005: 68)
Certain dwarves, the sons of Ívaldi, made
Skíðblaðnir and gave the ship to Freyr. It is
so large that all the Æsir can man it with
weapons and war gear and it has a favorable
wind to sail wherever it should go as soon as
the sail is hoisted. But when it is not to be
taken to sea it is made of so many parts and
with such great art that it can be wrapped up
like a cloth and kept in one’s pouch.
This is a fairly extensive description, but it
notably lacks any connection to death, burial
or the afterlife. The only Vanir god who is
described in the written record as having a
relation with death and the afterlife is Freyja.
The Prose Edda tells us, citing Grímnismál
14:
En Freyja er ágætust af Ásynjum. Hon á
þann bœ á himni er Fólkvangar heita, ok
hvar sem hon ríðr til vígs þá á hon hálfan
val, en hálfan Óðinn, svá sem hér segir:
Fólkvangr heitir,
en þar Freyja ræðr
sessa kostum í sal.
Hálfan val
hon kýss á hverjan dag,
en hálfan Óðinn á.
Sessrúmnir in the Þulur
The Þulur (plural of þula) or Nafnaþulur
[‘Þulur of Names’] are a collection of
versified lists of names and synonyms for
various creatures and objects, mythological
and mundane. The Þulur are preserved in five
of the seven principal manuscripts of the
Prose Edda. It is not impossible that they
were a part of Snorri’s original composition,
but it seems more likely that they were added
to the work shortly afterwards. The Þulur are
conventionally dated to the 12th century,
though some strophes might originate in the
11th century or even earlier. On the other
hand, some might be as young as the 13th
century. (For discussion see e.g. Faulkes
1998: xv–xviii; Finnur Jónsson 1923: 174–
184). It is possible that some of the Þulur are
so young that they postdate the Prose Edda
and thus might even be based on
Skáldskaparmál and so have no independent
value as a source. There is, however, no
reason to assume this of any particular part of
the collection. The general opinion has been
that the bulk of the Þulur is most likely to be
Salr hennar Sessrúmnir, hann er mikill ok
fagr. (Faulkes 2005: 24–25)
And Freyja is the most excellent of the
Ásynjur, she has that homestead in heaven
which is called Fólkvangar, and wherever
she rides to battle she has half of the slain,
but the other half belongs to Óðinn, as is
said here:
Fólkvangr is called where Freyja decides
the seat choices in the hall. Every day she
chooses half the slain but half belongs to
Óðinn.
Her hall Sessrúmnir is large and beautiful.
It would seem, then, that Freyja gathers dead
warriors to her hall Sessrúmnir, located in
Fólkvangr. In Old Norse, the word vangr
[‘field’] is mostly used in place names, poetry
and compounds. Especially noteworthy is the
15
earlier than Snorri’s work, so we would
expect any given strophe to be a valid,
independent source of information.
As an example of the curious way in which
the Þulur can serve as sources, take the
occurrence of the names Harðgreipr ok
Vagnh fði [‘Harðgreipr and Vagnh fði’] in a
list of j tnar. No other Icelandic source
mentions either of these figures. However, the
Gesta Danorum by Saxo Grammaticus
contains an extensive story involving the
giantess Harthgrepa, daughter of Wagnhoftus
(see Dumézil 1973 for an analysis). The
occurrence of these two names in the Þulur
makes us inclined to think that some similar
legend existed in Iceland. This instance serves
to show that the Þulur contain potentially
interesting information that is clearly not
derived from Skáldskaparmál.
We now turn to a strophe from the Þulur
containing the name Sessrúmnir. The strophe
is in a group of three strophes containing
names for ships and nautical objects.
1998: 343). Each of these sections contains
the name of a mythological ship, in each case
a trisyllabic compound noun. These
distinctive names can be said to punctuate the
stanza, as already observed by William
Sayers:
While names of legendary ships seem to
punctuate the stanza, the initial rk may be a
purposefully Christian term, the Ark, here
intended to take precedence over the heathen
ships Sessrúmnir, Skidblaðnir and Naglfari.
(Sayers 1998:53.)
Sayers is clearly right here, and perhaps a bit
overly cautious. The word rk is never used
in Old Norse texts to refer to ships other than
the Ark.6 That the great ship of the Bible is
mentioned before the great ships of pagan
mythology demonstrates that this is a
carefully crafted strophe and not a product of
happenstance. As a result, the inclusion of
Sessrúmnir is particularly notable.
Can the Sources Be Reconciled?
What are we to make of the difference
between the sources? One obvious possibility
is that one of the interpretations arose by a
misunderstanding. Perhaps Sessrúmnir is
originally a hall but someone who heard the
name without sufficient context assumed it
referred to a ship. Or perhaps the opposite is
true, and the ‘hall’ understanding arose by a
misinterpretation.
Neither
of
those
possibilities can be dismissed and we can see
no strong reasons to prefer the Gylfaginning
testimony over that of the Þulur strophe or
vice versa.
There is, however, a further possibility.
Perhaps each source has preserved a part of
the same truth and Sessrúmnir was conceived
of as both a ship and an afterlife location in
Fólkvangr. ‘A ship in a field’ is a somewhat
unexpected idea, but it is strongly reminiscent
of the stone ships in Scandinavian burial sites.
‘A ship in the field’ in the mythical realm
may have been conceived as a reflection of
actual burial customs and vice versa. It is
possible that the symbolic ship was thought of
as providing some sort of beneficial property
Nú mun ek skýra
of skipa heiti:
rk, árakló
askr, Sessrúmnir,
skeið, skúta, skip,
ok Skíðblaðnir,
nór, Naglfari,
n kkvi, snekkja.
(Finnur Jónsson 1931: 208)
Now I will set forth the names of ships: Ark,
oar-claw, bark, Sessrúmnir, longship, cutter,
ship and Skíðblaðnir, vessel, Naglfari,
rowboat, smack.
As demonstrated by Elizabeth Jackson
(1998), Old Norse and Old English verse lists
can be analyzed as using certain typical
devices or recurring features. In Jackson’s
terminology, the first two verses of our stanza
– ‘Now I will set forth / the names of ships’ –
constitute a list signal, indicating that a list is
about to begin, and an organizing principle,
telling the audience what the list consists of.
The next six verses can be divided into three
list sections, each section consisting of two
verses and containing four items (see Jackson
16
to the land, such as the good seasons and
peace brought on by Freyr's mound burial in
Ynglinga saga.
Evidence involving ships from the preChristian period and from folklore may be
similarly re-examined with this potential in
mind. For example, if Freyja is taken as
possessor of a ship, then this ship
iconography may lend support to positions
arguing for a connection between a Vanir
goddess and the “Isis” of the Suebi, who is
associated with ship symbolism in Tacitus’s
Germania.
Afterlife beliefs involving strong nautical
elements and, separately, afterlife fields, have
been identified in numerous Indo-European
cultures (Mallory 1997: 153). Comparative
research may contribute to a better
understanding of the Vanir and their potential
relation to the afterlife beliefs of other IndoEuropean peoples.7
Vries 1957: 410–411). This approach has
difficulties, but if the roots are connected, a fatherdaughter relation may be demonstrated between the
afterlife fields of Nj rðr and Freyja.
6. The late medieval rímur sometimes use rk as a
generic synonym for ‘ship’ in their kennings
(Finnur Jónsson 1926–1928: 419; Björn Karel
Þórólfsson 1934: 152). The rímur poets relied
heavily on the Prose Edda and may well have got
the idea of using the word in this way from the
Þulur strophe we are discussing.
7. Perhaps to be included within this Indo-European
framework are the so-called Tarim Mummies from
the Tarim Basin. Strikingly, recent analysis has
identified cow-skin covered ship burials among a
“forest” of “phallic” poles at the once-riverside
“Small River Cemetery No. 5”, which reportedly
features around 200 of the oldest graves yet
discovered in the Tarim Basin. These ship burials
have led Victor Mair to compare them to Norse
ship burials and other elements of Bronze Age
Northern European society (Wade 2010). The
employment of phallic poles and ships may parallel
the death, seafaring, and fertility aspects of the
Vanir cult.
Acknowledgements: We would like to thank Olga
Thomason and Frog for their comments and
suggestions while preparing this paper for publication.
Works Cited
Björn Karel Þórólfsson. 1934. Rímur fyrir 1600.
Kaupmannahöfn: Hið íslenzka fræðafélag.
Crumlin-Pedersen, Ole. 2010. Archaeology and the Sea
in Scandinavia and Britain. Roskilde: Viking Ship
Museum.
Dumézil, Georges. 1973. From Myth to Fiction.
Chicago: University of Chicago Press.
Faulkes, Anthony (ed.). 2005. Edda. Prologue and
Gylfaginning. 2nd edn. London: Viking Society for
Northern Research.
Faulkes, Anthony. 1998. Edda. Skáldskaparmál. Vol.
1. London: Viking Society for Northern Research.
Finnur Jónsson (ed.). 1931. Edda Snorra Sturlusonar.
København.
Finnur Jónsson. 1926–1928. Ordbog til rímur.
København.
Finnur Jónsson. 1923. Den oldnorske og oldislandske
litteraturs historie. Vol. 2. 2nd edn. København.
Frog. 2010. Baldr and Lemminkäinen: Approaching
the Evolution of Mythological Narrative through
the Activating Power of Expression. A Case Study
in Germanic and Finno-Karelian Cultural Contact
and Exchange. PhD dissertation. UCL Eprints.
London: University College London. Available:
https://eprints.ucl.ac.uk/19428/
Frog. 2011. “Distinguishing Continuities: Textual
Entities, Extra-Textual Entities and Conceptual
Schemas”. RMN Newsletter 2: 7–14.
Jackson, Elizabeth. 1998. “‘Not Simply Lists’: An
Eddic Perspective on Short-Item Lists in Old
English Poems”. Speculum 73: 338–371.
Notes
1. For a recent treatment of the verbal and iconographic
representations of this myth, see Frog 2011.
2. The incident with Sinfj tli in V lsunga saga is the
closest candidate but it is too vague to be
convincing.
3. An alternative interpretation, suggested to us by
Frog, is that the ships could be buried in
anticipation of a great flood at Ragnar k. See
further Frog 2010: 175–176.
4. Nj rðr's association with seafaring appears evident
in sources both much later and much earlier than
the Old Norse period; Tacitus’s 1st century
description of Nerthus (from Germanic *Nerthuz,
precursor to Old Norse Nj rðr) in Germania
strongly connects her with bodies of water, and
folklore collected in the early 20th century records
what appears to be a family tradition of thanking
Njor for a bountiful catch of fish in Odda, Norway
(Dumézil 1973: 220).
5. Neorxnawang and Fólkvangr may have a relation
besides cognate second elements. While the root of
Nj rðr and the apparent first root of Neorxnawang
are both elusive subjects, it has been theorized that
the two may be one and the same, perhaps
rendering Neorxnawang as an Old English ‘Nj rðr's
field’ or as the field of a deity sharing this root (de
17
Sievers, Eduard. 1878. Heliand. Germanistische
Handbibliothek 4. Halle.
de Vries, Jan. 1957. Altnordisches etymologisches
Wörterbuch. Brill.
Wade, Nicholas. 2010. “A Host of Mummies, a Forest
of Secrets”. The New York Times website, 15th
March 2010: https://www.nytimes.com/2010/03/16/
science/16archeo.html?pagewanted=1
Mallory, J. P. 1997. Encyclopedia of Indo-European
Culture. Taylor & Francis.
Neckel, Gustav & Hans Kuhn (eds.). 1962. Edda: Die
Lieder des Codex Regius nebst vewandten
Denkmälern 1: Text. 4th edn. Heidelberg.
Sayers, William. 1998. “The Ship heiti in Snorri’s
Skáldskaparmál”. Scripta Islandica 49: 45–86.
Re: Distinguishing Continuities: The Case of Discontinuities in Conceptual
Schemas
Jill Bradley, Radboud University, Nijmegen
The question of continuities – and their
implied discontinuities – is something we
have all addressed at one time or another, but
frankly tend to forget in the details of specific
research. However, the question of the
continuity of “textual entities, extra-textual
entities, and conceptual schemas” (Frog
2011) can have a great deal of impact on any
research, especially if we dip our toes into the
deep and murky waters of interpretation. I am
not talking about personal interpretation –
when every person has a slightly different
understanding of any text, performance, or
depiction, based not only on their cultural
background, but also on their unique and
personal experience – but about the cultural
consensus of the significance of any ‘textual
entity’, a common attribution of meaning
without which communication and social
interaction is impossible. Because any
symbol, any entity has to be understood and
an individual in a culture must “appropriately
interpret and apply” (Frog 2011: 12) such
symbols, the cultural competence required to
correctly interpret a sign is often overlooked:
the appropriate interpretation is often
automatic, and the ability, even facility, to
make the correct reading is taken for granted.
each other at right angles can have a
multiplicity of meanings within one culture.
Such a shape can ‘mark the spot’ – the buried
treasure or my hotel room; on a map it
denotes a (Christian) religious building,
clustered together with a cemetery, in a line, a
border or frontier. It can stand for Christianity
in general, and all which that implies; after
someone’s name, it tells the reader that that
person has died. We put it on the sides of
ambulances, and designate a pharmacy by its
use. Turn it on its side and it is the ‘unknown’
– or a kiss at the bottom of a letter. These are
just a few of the meanings given in modern
western culture to a cross. Nevertheless we
navigate all these meanings effortlessly, even
though many are related and overlap to some
extent. We do so because we have the cultural
knowledge to understand what applies in
which context, and once past childhood never
really stop to think about it.
The question then arises as to what
happens when this is not our own cultural
context, or the context changes. While I am
primarily concerned with the visual and the
visual as a means of communication, I do not
intend here to go into what is meant by visual
semiotics or even if such is possible (for
discussions on these matters see for example
Greimas, Collins & Perron 1989 and/or
Hasenmueller’s “Panofsky, Iconography, and
Semiotics” [1978]). Valuable though their
insights can be, such discussions pay lip
service to the idea of differing cultural
contexts but really fail to take them into
Context of Interpretation
However, symbols – and here I include
words, iconographic and textual themes and
elements – are often poly-interpretable and
dependent on the context. To take a very
simple and basic case – two lines crossing
18