Talk:侬
need concensus ??
[编辑]- i sugguest we go to the English page for en:you and add
- IW links to both "you" in our Wu wiki.
- i know similar thing happened in japanese -- not exactly in this case tho
- any body agree !!??
- 58.160.82.97 2009年2月2日 (礼拜一) 06:03 (UTC)
Salmonbot 2009年2月2日 (礼拜一) 09:49 (UTC)
i found zh. has no article for 侬, if it existed, it should link to here. but i think here should link to 你 because 你 means 侬. or we could just switch, with 侬 linking to 你 and 你 linking to 侬, because they mean the same thing. and their meaning is "-----" no meaning, because 侬 is meaningless in mandarin and 你 is meaningless in wuu. so they should link to each other大天王皇子 2009年2月2日 (礼拜一) 20:36 (UTC)
你 isn't used in wuu, so maybe we can link it to and english article like thou, because that is a former word for you in english that isnt used anymore...大天王皇子 2009年2月2日 (礼拜一) 20:39 (UTC)
thou is still used in some english dialect, just like 你 is usedin mandarin dialects... we should link useless words to other useless words...大天王皇子 2009年2月2日 (礼拜一) 20:40 (UTC)