Тейт, Наум

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Наум Тейт
англ. Nahum Tate
Дата рождения 1652[1][2][…]
Место рождения
Дата смерти 30 июля (10 августа) 1715[2][3][…]
Место смерти
Гражданство  Англия
Образование
Род деятельности поэт, драматург, переводчик
Язык произведений англ. 
Награды
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Наум Тейт (англ. Nahum Tate; 1652, Дублин — 30 июля 1715, Лондон) — английский поэт, переводчик, либреттист и драматург.

С 1692 года носил пожизненное звание «Поэта-лауреата» — звание придворного поэта, утвержденного английским монархом и традиционно обязанного откликаться памятными стихами на события в жизни королевской семьи и государства[5].

«Король Лира» Шекспира в переделке Наума Тейта (1681)

Ирландец по происхождению. Родился в семье пуританского священника. После того, как его отец сообщил властям о готовящемся Ирландском восстании в 1641 году, их дом был сожжён заговорщиками.

Н. Тейт получил образование в Тринити-колледже (Дублин) (1672). В 1676 году он переехал в Лондон.

Творчество

[править | править код]

Широко известен многочисленными гимнами (один из них ныне служит словами английской рождественской песни «Пока пастухи ночью пасли свои стада» (As Shepherds Watched Their Flocks at Night)[6].

Известен также своими переделками трагедий Шекспира, что было распространено в его время. Тейт в своей переделке «Короля Лира» (1681) спас Корделию от смерти, и она вышла замуж за Эдгара. Переделка Тейта шла вместо трагедии Шекспира вплоть до 1823 года. Интересно, что попытки восстановить оригинальный сюжет Шекспира, предпринятые Эдмундом Кином, не имели успеха ни у зрителей, ни у критиков[7].

Является автором либретто к опере Генри Пёрселла «Дидона и Эней» (1689) по поэме (четвёртой книге) Вергилия «Энеида», рассказывающей историю Энея, легендарного троянского героя. «Дидона и Эней» — первая английская национальная опера — давно признана шедевром.

Сотрудничал с Джоном Драйденом при создании второй части его последнего произведения «Авессалом и Ахитофель».

Перевёл в форме традиционной английской поэзии (пятистопным ямбом) с латыни поэму Джироламо Фракасторо «Сифилис, или О галльской болезни» («Syphilis sive Morbus Gallicus»).

Н. Тэйт умер 12 августа 1715 года в Сауфварке, где скрывался от кредиторов. Похоронен в соборе Святого Павла в Лондоне.

Примечания

[править | править код]
  1. Swartz A. Nahum Tate // Open Library (англ.) — 2007.
  2. 1 2 Nahum Tate // Encyclopædia Britannica (англ.)
  3. Itaú Cultural Nahum Tate // Enciclopédia Itaú Cultural (порт.) — São Paulo: Itaú Cultural, 2001. — ISBN 978-85-7979-060-7
  4. Deutsche Nationalbibliothek Record #118801422 // Gemeinsame Normdatei (нем.) — 2012—2016.
  5. Его предшественником был Томас Шедвелл.
  6. В Англии в XVI—XVII веках каноническим текстом псалмов был перевод, выполненный Стернхолдом и Хопкинсом (1562). К концу этого периода назрела необходимость в новом переводе псалмов Давида. Эту работу предпринял Наум Тейт. Так появилась «Новая версия псалмов Давида», получившая широкое распространение в англоязычном мире. В 1700 Тейт опубликовал в качестве дополнения к псалмам шесть своих собственных гимнов, среди которых был и «Пока пастухи ночью пасли свои стада».
  7. George Daniel, quoted in Grace Ioppolo, William Shakespeare’s King Lear: A Sourcebook. London, Routledge, 2003, p. 79.

Литература

[править | править код]