Эта статья входит в число хороших статей

История армянского книгопечатания

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Культура Армении

Исто́рия армя́нского книгопеча́тания — история издания и массового распространения текстов на армянском языке[1]. Первый текст на армянском языке был издан в 1475 году в Германии. Основоположником армянского книгопечатания стал Акоп Мегапарт, издавший в Венеции в 1512—1513 годах 5 книг. Армянский язык стал 18-м языком мира, на котором книги были напечатаны гутенбергским способом[2].

В 1771 году стало возможным организовать книгопечатание на территории самой Армении. До 1 января 1800 года вышло более 1154 наименований книг на армянском языке. С 1920-х годов основным центром армянского книгопечатания становится Армянская ССР. В настоящее время армянское книгопечатание развивается как в самой Армении, так и в странах проживания армянской диаспоры. Книгопечатание сыграло важнейшую роль в сохранении армянского культурного наследия[3].

Предыстория

[править | править код]
1. «Отче наш» на армянском языке в книге Иоганна Шильтбергера «Путешествие по Европе, Азии и Африке», 1475 год
2. Армянский алфавит из книги Бернарда фон Брайнденбаха «Путешествие к священной земле», 1486 год

В XIII веке Антон Армянин из Венеции, наряду с Марко Поло, был членом экспедиции в Китай, в результате которой, по некоторым предположениям, европейцы заимствовали технику ксилографической печати[1]. Николай Гаврилович Спафария-Милеску, посетивший Китай в 1676 году вместе с русским посольством, писал: «Пушки лити, и ходити по морю матицами навыкли, такожде и книги печатати от китайцев во Европе научились. Понеже когда калмыки и татары взяли Китай, и с ними пришли в Китай патер Одерик, и Антон армянин, и Марко Павел венецыанин, и подлинно они во Европу из Китая те художества принесли»[4]. Это подтверждает видный русский исследователь письменности и книгопечатания Е. Л. Немировский[5].

В XV веке и в последующий почти 250-летний период развитие книгопечатания в пределах исторической Армении было практически невозможным — в связи с отсутствием государственности, политической нестабильностью, бесконечными войнами и связанными с этим разрушениями и вынужденными миграциями армянского населения, а также из-за отсутствия связей с европейскими культурными центрами[6].

Первый печатный текст на армянском языке (молитва «Отче наш», набранная латиницей) был опубликован в описании путешествия Иоганна Шильтбергера, изданном в Майнце в 1475 году[7]. Автор посвятил Армении несколько глав, в которых он приводит отдельные армянские слова (также латиницей). Молитве «Отче наш» на армянском, согласно Шильтбергеру, его научили карабахские армяне в 1420 годах[8][9]:

DAS ARMENISCH PATER NOSTER

Har myer ur erqink; es sur eytza annun chu; ka archawun chu; jegetzi kam chu [worpes] hyerginckch yer ergory; [es] hatz meyr anhabas tur myes eisor; yep theug meys perdanatz hentz myengkch theugunch meyrokch perdapanatz; yep my theug myes y phurtzuthiun; haba prige myes y tzscharen. Amen[8]

В 1486 году Бернард фон Брайнденбах[нем.] в книге «Путешествие к священной земле» напечатал армянский текст ксилографическим способом. Этот текст содержит армянский алфавит, где параллельно даны также названия букв[6].

Тем самым первые печатные тексты на армянском языке появились ещё в эпоху инкунабулы.

XVI век. Первопечатник Акоп Мегапарт

[править | править код]
Первопечатник Акоп Мегапарт и его печатный знак

Первым издателем книги на армянском языке стал некий священник по имени Акоп[10]. К его имени в дальнейшем было добавлено прозвище «Мегапарт» («грешный»), согласно оставленной им же памятной записи[11]. Первая книга, изданная Мегапартом, называется «Урбатагирк» (Книга пятницы), она напечатана в 1512 году в Венеции[12]. Следует отметить, что к этому времени в Италии уже существовала многовековая армянская община[13]. Эту дату принято считать началом истории армянского книгопечатания[Комм 1]. «Урбатагирк» — средневековый медицинский сборник, в котором, наряду с другими текстами, приведена 41-я глава «Книги скорбных песнопений» Григора Нарекаци (X в.). В следующем, 1513 году, Мегапарт издал ещё 4 книги (в хронологическом порядке): «Патарагатетр» (каноны богослужения Армянской апостольской церкви), «Ахтарк» (сборник астрологических трактатов, примет и статей о врачевании), «Парзатумар» (календарь на 36 лет и предсказания), «Тагаран» (сборник произведений видных средневековых армянских авторов, таких как Нерсес Шнорали (XII в.), Фрик (XIII в.), Мкртич Нагаш (XV в.), Ованес Тлкуранци (XVI в.) и др.)[14]. Памятная запись есть только в конце «Патарагатетра»[12]:

«Сии священные буквы написаны в году 962 (1513 от Рождества Христова) в богохранимом граде Венеж, что есть Венеция, во Франкистане, рукой грешного Акопа. Кто прочтёт (их), да попросит у Бога отпущение грехов моих».

Абгар Тохатеци

В конце книг, изданных Акопом, отпечатан крестообразный знак с латинскими буквами D. I. Z. A.. Однозначной расшифровке не поддается. Наиболее признана версия K. Басмаджяна[10][15]: Dei servus — раб Божий, Iakobus — Акоп, Zanni — Цанни (ян), armenius — армянин. Книги отпечатаны чёрной и красной краской, хорошо иллюстрированы. Согласно мнению члена-корреспондента РАН А. Сидорова, издания Мегапарта были привезены в Москву и использовались русским первопечатником Иваном Фёдоровым[16].

Вторым армянским книгопечатником считается Абгар Тохатеци. Он был видным деятелем армянского освободительного движения конца XVI столетия. Находясь в Италии со специальной политической миссией[17][18], он основывает печатное дело, получив соответствующее разрешение от папы римского Пия IV[18]. В 1565 году в собственной типографии в Венеции он печатает календарь и «Псалтырь»[18]. Позже Тохатеци переезжает в Константинополь, где в 1567—1569 годах издаёт ещё 6 книг: «Малую грамматику или азбуку», «Тонацуйц» (календарь церковных праздников), «Парзатумар» (календарь), «Патарагаматуйц-Ахотаматуйц», «Песенник» и «Маштоц» (сборник церковных обрядов)[18]. В 1579 году его сын Султаншах в Риме заказывает новые армянские печатные шрифты, которые в дальнейшем становятся самым распространёнными в армянском книгопечатании (корпус). В их основе лежал шрифт болоргир[6]. Усилиями Султаншаха и Ованеса Терзнци, переехавшего из Армении в Рим (1584), издается «Григорианский календарь» (в типографии Dominici Basea[18]), а также церковно-религиозные тексты. В Венеции в 1587 году он издает псалтырь. Последнее из известных изданий армянских книгопечатников XVI века называется «Краткое учение церковнослужения», вышедшее в 1596 году[6].

Некоторые европейские авторы этого же периода разместили в своих книгах армянские печатные или ксилографические тексты. Например, в книге «Linguarum» (лат.) востоковеда Гийома Постела, вышедшей в 1538 в Париже, издан армянский ксилографический текст. Аналогичные тексты есть также в следующих изданиях: Кондрат Геснер, «Mithridat» (Цюрих, 1555), Блез де Вижнер «Книжка о письменах» (Париж, 1586), Петр Гетаний Пальма, «Образцы» (Париж, 1596). Армянские тексты подвижными (гутенбергскими) шрифтами имеются в книге «Введение» итальянского востоковеда Тезея Амбросия (1539) и в книгах немца Леонарда Турнайзера (Берлин, 1583; Кёльн, 1587). По существующим данным, в течение первых 100 лет существования армянского книгопечатания были изданы 32[19] наименовании книг, 19 из которых — исключительно на армянском языке[6].

Хронология армянского книгопечатания XVI века[20]

[править | править код]
Первая армянская печатная книга «Урбатагирк», Венеция, 1512 год
«Тагаран» («Песенник») — сборник произведений видных средневековых армянских авторов, 1513 год
«Псалтырь», 1587 год
Название книги Место издания Издатель, книгопечатник Год
Урбатагирк Венеция Акоп Мегапарт 1512
Патарагатетр > > 1513
Ахтарк > > >
Парзатумар > > >
Тагаран > > >
* Г. Постель, Linguarum Париж Гийом Постель 1538
* Тезео Албонеси, Введение Бавия Тезео Албонеси 1539
* К. Геснер, Mithridat Цюрих 1555
Разнообразный календарь Венеция Абгар Тохатеци 1565
Псалтырь > > >
Маленькая грамматика Константинополь > >
Календарь церковных праздников > > >
Парзатумар > > >
Патарагаматуйц-Ахотаматуйц > > >
Песенник > > >
Маштоц > > 1569
Армянские письмена (образцы) Рим Султаншах, Гранжон 1579
* Леонард Турнайзер, KAI' EPMHNEIA Берлин Вольтцен 1583
* Леонард Турнайзер, МЕГАЛН ХУМIA > > >
Григорианский календарь Рим Ованес Терзнци, Султаншах 1584
Православное вероисповедание > > >
Канон благославления (В книге Маркантонио Колонаций «Hidragiologia») > Султаншах 1586
* Блез де Вижнер, Книжка о письменах Париж А. Л. Анжелье >
* Второе издание > > >
Псалтырь Венеция Ованес Терзнци 1587
* Леонард Турнайзер, Magna Alchimia Кёльн Иоган Гимнициум 1587
* М. Пасна, Della Libraria Рим Дж. Руфинелло 1590
Рокка, Апостольская библиотека Рим Ватиканская типография 1591
* Lords Prayer Франкфурт 1593
Краткое учение церковнослужению Рим Ованес Гопузенц 1596
* Петр Гетаний Пальма, Образцы Париж С. Пройосто >
* Th. De Brey, Alphabeta Франкфурт >

* — Иноязычные издания с армянскими отрывками

XVII век. Восканяновская типография

[править | править код]
Портрет Ованеса Карматенянца

В начале XVII века Ватикан начинает проявлять больше интереса к народам востока, в том числе к армянам, стремясь распространить среди них католичество. С этой целью Папа римский Урбан VIII в Риме основывает специальное издательство, где в течение XVII столетия было отпечатано около 30 наименований книг на армянском языке в основном религиозного характера, а также словари и другие сборники для изучения миссионерами армянского языка[20]. Другие типографии в Европе основались в крупных армянских колониях при финансовой поддержке армянской торговой буржуазии[3].

Переехавший из Армении во Львов Ованес Карматенянц в 1616 году создаёт типографию[21][22] и в течение 1616—1618 печатает «Псалтирь» и «Врачебник»[23].

В 1638 году в церкви св. Аменапркич (св. Спасителя) в исфаханском армянском районе Новая Джульфа Хачатур Кесараци (1590—1646) и несколько его сподвижников собственными силами (без европейского специалиста) конструируют типографию и бумажную фабрику. С 1639 по 1642 год они издают «Псалтирь», «Житие отцов», «Хордатетр» (сборник канонов церковнослужения) и «Часослов». Новоджульфинская армянская типография была первой типографией на территории Персии[24]. Их дело продолжает Ованес Джугаеци. Последний, в 1644 году издав в Ливорно «Псалтирь», перемещает свою типографию в Новую Джульфу, где в 1647-м печатает «Парзатумар» (календарь). Далее он предпринимает издание Библии, которое, однако, остается незавершённым. С некоторыми перерывами типография Новой Джульфы действует до настоящего времени[25].

Однако самым крупным событием в истории армянского книгопечатания XVII века стало основание Восканяновской типографии. Католикос Акоп Джугаеци с намерением создания постоянной типографии для Эчмиадзинского собора отправляет церковного нотариуса Матеоса Цареци в Европу[26]. Ему удаётся в 1658—1660 годах в Амстердаме основать типографию (им. св. Эчмиадзина и св. Саркиса). В 1664 году руководителем типографии становится Воскан Ереванци[26], один из видных представителей армянской интеллигенции той эпохи. Типография в 1669 году из Амстердама перемещается в Ливорно, оттуда — в Марсель[26] (получив специальное разрешение от французского двора), где она действовала до 1686 года, издав более 40 наименований армянских книг. Впервые армянская типография действует столь долго и её деятельность становится столь плодотворной. Восканяновская типография издавала как религиозные, так и светские книги: Библия (1666—1668, первое издание[26]), «Гимнария» (1665), «Псалтирь», «Маштоц» (сборник канонов церковнослужения), «Часослов», а также «Книга алфавитная», «Грамматика» (автор Воскан Ереванци), «География», басни Вардана Айгекци (два издания, 1668 и 1683 год), «История» Аракела Даврижеци (1669) и т. д. Одним из наиболее примечательных изданий, вышедших здесь, становится «Математика» (1675) — первая печатная книга на новоармянском языке (ашхарабар). В 1673 году в Марселе впервые предпринимается полное издание «Книги скорбных песнопений» Григора Нарекаци, однако католическая церковь запретила выход книги[26]. Здесь печатается труд армянского языковеда-грамматика Ованеса Олова «Краткое риторическое искусство» (1674), с которого фактически начинается новый этап научного изучения стилистики армянского языка. Издательская деятельность Воскана Ереванци имела основополагающее значение в истории армянского книгопечатания. Впервые тираж книг вырос с нескольких сотен экземпляров до нескольких тысяч[26]. Тиражи были порой удивительно высоки и армянские книгопечатники, владея исключительной церковной и торговой сетью, удачно распространяли свои книги[3]. Книги из этой типографии отличались своей исправностью (тексты), издательской культурой. Воскан Ереванци практически стал основателем непрерывного армянского книгопечатания. Его ученики в разных городах создают новые типографии. Так, Матеос Ванандеци, переехав в Амстердам в 1685 году, развивает здесь издательскую деятельность. Здесь действуют видные культурные деятели и учёные Товмас Ванандеци и Гукас Ванандеци. Впервые печатаются «История Армении» Мовсеса Хоренаци и «Всеобщая география» (оба в 1695-м), несколько научных трудов Гукаса Ванандеци. Типография действовала до 1717 года[27]. В том же году в Венеции было основано аббатство мхитаристов.

Первое издание «Истории Армении» Мовсеса Хоренаци, Амстердам, 1695 год
Первое издание Библии, 1666—1668 гг., Амстердам

В 1686 году в Венеции ученик Воскана Ереванци Тадеос Амазаспян при материальной поддержке торговца Гаспара Саградяна создает типографию, и в 1688 году печатает большой «Чашоц» (1222 стр., сборник текстов церковного богослужения с полудня до вечера). В 1687 году при материальной поддержке Наапета Гулназара в «Армянском доме» Венеции было издано «Толкование псалтырей» — второе издание на новоармянском языке. С 1677 года по 1678 год в собственной типографии в Константинополе две книги издал Еремия Кёмурчян, а в конце XVII века здесь основывают типографии Саркис Евдокаци, Григор Марзванеци, Асатур Констанднуполсеци (двое последних стали главными лицами армянского книгопечатания Константинополя первой половины XVIII века). Ованес Олов становится самым издаваемым автором в 300-летней (1512—1800) истории армянской древнепечатной книги. При жизни он издал более 15 наименований собственных и переводных трудов[28].

В эту эпоху в Венеции армянские книги печатали также итальянские и греческие книгопечатники: Дж. Бовис, Дж. Моретти, Микеланджело Барбони, Антони Бортоли, Джованни Башо, Стефано Орландо, Пьеро Вальвази, Деметриу Теодосиу и др.[28]

Хронология развития армянского книгопечатания в XVII веке

[править | править код]
Книгопечатник Город Год основания
Ованес Карматенянц Львов 1616
Хачатур Кесараци Исфахан 1636—1638
Матеос Цареци Амстердам 1658—1660
Товмас, Матеос и Гукас Ванандеци Амстердам 1685
Еремия Кёмурчян Константинополь 1677
Саркис Евдокаци Константинополь конец XVII века
Григор Марзванеци Константинополь конец XVII века
Асатур Констанднуполсеци Константинополь конец XVII века

Мхитар Себастаци (1676—1749) и его ученики, обосновавшись в Венеции, в итальянских типографиях издавали армянские книги как светского, так и религиозного содержания. Из этих книг известны «Грамматика новоармянского языка» (1727) и «Словарь армянского языка» (т. I, 1749) Себастаци, а также несколько других изданий. Здесь вышли также Библия (1733) и «История Армении» (1784—1786) Микаэла Чамчяна. К 1789 году Мхитаристы на острове св. Лазара (Венеция) основывают собственную типографию[29], что придало их деятельности новый импульс. Другая ветвь Мхитаристов, обосновавшись в Триесте в 1775 году, создаёт ещё одну типографию[29]. До переезда в Вену в течение 35 лет они издали около 70 наименований книг (из которых 25 — на турецком языке для турецкоговорящих армян)[29].

Конституция Армении Ш. Шаамиряна, Мадрас, 1773 год

Начиная с конца XVIII века армянское книгопечатание постепенно перемещается с Запада на Восток и его центром становится Константинополь — один из главных центров армянской диаспоры[27]. Этот город по числу наименований книг на армянском языке, напечатанных до 1800 года, занимает первое место (350 наименований[28]). На втором месте — Венеция с примерно 260 наименованиями. В этом столетии в Константинополе были известны такие типографы, как Саркис Дпир, Мартирос Дпир, Чнчин Ованес, Степанос Петросян и, наконец, главный типограф при османском дворе Погос Арапян (1742—1835), который в течение многих десятилетий был одним из ведущих книгоиздателей Османской империи. Он организовал в Тифлисе (Тбилиси) дворянскую типографию и издал книги также на грузинском языке (1781—1783), способствовал усовершенствованию Эчмиадзинской типографии. В Константинополе Арапяны владели несколькими крупными типографиями, в которых в конце XVIII—первой половине XIX века вышло около 150 наименований армянских высококачественных изданий. Во всем Константинополе в конце XVIII века существовало более 20 армянских типографий[30], в которых были изданы труды историографов Агатангелоса, Фавстоса Бузанда, Егише, Степаноса Орбеляна, философов Давида Анахта, Григора Татеваци, Симеона Джугаеци и других. Издавались также азбуки, календари, песенники, грамматические труды, учебники, духовные и религиозные книги.

Во второй половине XVIII века армянское книгопечатание появилось как на территории самой Восточной Армении, входившей тогда в состав России, так и Индии. В 1771 году католикос Симеон Ереванци в Эчмиадзине основывает первую типографию на территории исторической Армении. Здесь в 1772 году выходит книга «Духовный сад» (первое издание на территории Армении). Спустя почти 260 лет после своего возникновения армянское книгопечатание обосновывается на исторической родине. В Эчмиадзине создается также бумажная фабрика. До конца столетия в Эчмиадзинской типографии было издано около 13 наименовании книг[28].

В то же самое время армянское книгопечатание появляется в Индии. В городе Мадрас в 1772—1773 годах в типографии Шаамира Шаамиряна вышли 2 книги, в том числе его «Западня честолюбия» — конституция будущей независимой Армении[31]. Обе книги посвящены вопросам восстановления армянской государственности. Далее армянское книгопечатание развивается больше в Калькутте[31]. В Индии, в городе Мадрасе, вышло первое периодическое издание на армянском языке — журнал «Аздарар» (1794—1796) под редакцией Арутюна Шмавоняна[31].

В 1781 году в типографии новоджульфийца Григора Халдарянца издается учебник «Алфавитная книжка». До 1788 года эта типография издает около 15 наименований армянских книг, в том числе труды Нерсеса Шнорали, Егише, а также армяно-русский словарь (в авторстве Халдарянца). После смерти Халдарянца типография перемещается в Новый Нахичевань (1790), оттуда — в Астрахань (1796). Это типография была первой на юге России[32]. До конца века в трех российских городах печатается около 50 наименований книг.

С 1512 по 1800 год армянское книгопечатание существовало в следующих городах: Венеция, Константинополь, Рим, Париж, Бавия, Цюрих, Берлин, Кёльн, Франкфурт (Майни), Львов, Новая Джульфа, Ливорно, Амстердам, Марсель, Лондон, Лейпциг, Падуа, Парма, Харлем, Нюренберг, Измир, Эчмиадзин, Мадрас, Триест, Калькутта, Санкт-Петербург, Новый Нахичевань, Астрахань[28]. В течение этого времени было издано более 1154[19] наименований книг на армянском языке

Первая половина XIX века в истории армянского книгопечатания характерна соперничеством изданий на древнеармянском и новоармянском языках. Так, если в XVII веке были напечатаны всего 3 наименования книг на новоармяском, а в XVIII веке — около 20, то в первой половине XIX века это число увеличилось до 320 наименований, а в конце того же века уже бо́льшая часть книг издавалась на новоармянском языке[28].

В 1801—1920 годах армянское книгопечатание продолжает развиваться в основном за пределами исторической Армении[28]. Важную роль сыграла типография Нерсисяновской семинарии (Тифлис), которая действовала с 1823 по 1860, издавая не только книги, но и периодические издания, такие, как «Кавказ», «Пчела Армении», которые сыграли огромную общественно-культурную роль. Здесь впервые был издан роман «Раны Армении» (1858) Хачатура Абовяна. В Тифлисе армянское книгопечатание развивалось на базе типографий Г. Патканяна, Г. Мелкумяна, Г. Энфиачяна, Г. Мартиросяна и ряда других. В них, кроме книг, издавались также более 170 наименований газет и другие периодических изданий[28]. Кроме Тифлиса, издания на армянском языке печатались и в других городах Российской империи — в Москве, Петербурге, Баку, Феодосии, Одессе, Киеве и т. д.[28]

Книгопечатник Джаник Арамян

В XIX веке, однако, Константинополь со своими 130 армянскими типографиями был фактическим центром национального книгопечатания[28]. До 1920 года здесь печатались более 350 наименований армянских периодических изданий[28]. В городе Измире печатались, кроме сотни наименований книг, около 50 наименований периодических изданий. Армянские типографии действовали и в других городах Турции[33].

В 1801—1920 годах возрождается армянская типография Мхитаристов. В св. Лазаре печатаются труды армянских летописцев, армяноведов Г. Аветикяна, М. Авгеряна, Х. Сюрмеляна («Новый словарь армянского языка», т. I—II, 1836—1837). Мхитаридская типография более 200 лет действовало почти беспрерывно и является самым долгодействовавшим учреждением в истории армянского книгопечатания[34].

В этот период армянские типографии существовали в Иерусалиме, Египте (Каир, Александрия), Сирии (Алеппо, Дамаск), Иране (Новая Джульфа, Тегеран, Табриз), Франции (Париж, Марсель, Монпелье), Англии (Лондон, Манчестер), Болгарии (Варна, Русчук, Филипе, София и т. д.), Румынии (Бухарест, Галац и т. д.), Кипре (Никосия), Швеции (Стокгольм), США (Нью-Йорк, Бостон, Уотертаун, Фрезно, Чикаго, Детройт и т. д.), Канаде (Провиденс, Джорджтаун), Греции (Афины), Швейцарии (Женева, Лозанна), Германии (Берлин, Марбург), Венгрии (Будапешт) и т. д.[34]

Со второй половины XIX века особую роль начинают играть новооснованные национальные издательства. Так, например, к 1880 году в Тифлисе создаётся «Тифлисская организация издания армянских книг», позже — «Закавказская армянская издательская организация». Тогда же развивают свою деятельность следующие армянские издательства: «Организация книгопечатников», «В. Зардарян», «П. Паленц», «А. Ашчян» (все в Константинополе). Похожие национальные книгоиздательские организации действовали в Измире (Турция), Москве, Баку[35].

В самой Восточной Армении главным центром книгопечатания оставался Эчмиадзин. В эту эпоху армянское книгопечатание появляется и в других местах: в 1827-м — в Шуше[34], в 1858-м — в Ване, в 1863-м — в Муше, в 1876-м — в Александрополе, в 1890-м — в Новом Баязете, в 1909-м — в Горисе, а также в Карине, Харберде, Шатахе, Ерзнка, Карсе, Ахалкалаке, Аштараке[34]. В Эривани в 1875 году типографию основывает Закария Геворкян (Акопян). Первая книга, напечатанная в Эривани (календарь), вышла в конце 1875 года[34]. Второй книгой, напечатанной здесь, стал сборник стихотворений Эмина Тер-Григоряна «Птичка» (1876 год). В этой типографии печаталось также первое периодическое издание в Эривани — вестник «Псак» («Корона»). До начала XX века в Эриване действовали также типографии «Культура», «Урартия», «Луйс» («Свет») и т. д.[34]

Согласно энциклопедическому словарю Брокгауза и Ефрона, в течение однолетнего периода 1892—1893 гг. в Кавказском крае были изданы 84 наименования книг и статей на армянском, 66 — на грузинском и 2 — на азербайджанском (в то время язык называли «татарским») языках[36].

Число наименований армянских печатных книг с 1801 до 1920 год достигает 15 тысяч, число наименований периодических изданий — около 2 тысяч[34].

Выставка, посвященная армянской письменной культуре в Конгрессе США

До 1920 года во всём мире разновременно действовало более 460 типографий, печатавших книги, журналы и газеты на армянском языке[37]. После советизации Армении постепенно центром армянского книгопечатания становится Эривань, где в 1921 году организовывается Государственное издательство. Оно берет на себя функции редактирования и организации печатных изданий. В нём издаются политические, художественные, детские и научные издания со сравнительно большими тиражами. Отделившееся от «Госпечати» издательство «Луйс» (Свет) специализировалось в основном в сфере издания учебной литературы. В 1964 году издательство «Армгоспечать» (Айпетграт) было переименовано в «Айастан» (Армения). К 1976 году от последнего отделилось издательство «Советакан грох» (Советский писатель), которое в основном издавало художественные и литературоведческие произведения. Издательство Академии наук Армянской ССР издавало монографии научных работ и другую научную литературу, а также публиковало произведения армянских классиков и научные тексты из Матенадарана. Издательство Ереванского государственного университета с 1922 года печатает учебные пособия, сборники и научные монографии. С этого периода издательской деятельностью занимались также Национальная библиотека, организация «Гителик» (Знание) и ряд других. В середине 1980 годов в Армянской ССР действовало 30 типографий[34]. С 1920 года до 1986 года в Армении были напечатаны около 60 тыс. наименований книг на армянском языке[34]. В последние годы советской власти ежегодно в Армении печаталось около 750 наименований армянских книг[34] средним тиражом около 10 тыс.[38]. В этот период книги и периодические издания на армянском языке печатались также и в других республиках СССР.

С 1920 года (советизация Армении) до 1980-х годов главными центрами армянского книгопечатания в диаспоре являлись Стамбул, Каир и Бейрут (последний ныне является его основным центром). В это самое время в армянской диаспоре было напечатано около 21 тыс. наименований книг. Общее количество наименований армянских печатных изданий с 1512 года до конца 1980 годов превышает 100 тысяч[34].

Современное состояние

[править | править код]

После приобретения независимости, начавшейся Первой карабахской войны, а также связанной с этим экономической блокады Армении в 1990-е годы численность издаваемых в стране книг резко сократилась. В 1991 году было издано 563 названия книг, в 1992 году — 311, в 1993 году — 258, а в 1994 году — лишь 224[38]. После завершения военных действий в Армении книгоиздательское дело снова оживилось. Так, если в 1999 году были напечатаны 577 названий книг, то уже в 2004 году — 1078, в 2005 году — 1089, а в 2009 году эта отметка достигла 2027 названий, что почти в 3 раза больше, чем ежегодно издавалось в 1980-е годы. В то же время сократился тираж, в основном он колеблется от 500 до 1000 экземпляров. С формированием рыночных отношений в стране были основаны новые издательства. В настоящее время в Армении имеется около 140 издательских домов. В 2000—2011 годах в Армении были напечатаны 17 000 названий книг.

Первые армянские печатные шрифты были созданы между 1509—1511 годами в Венеции на основе рукописного шрифта болоргир XIII—XV веков. Образцы этих шрифтов дошли до нас книгами первопечатника Акопа Мегапарта. В 1565 году Абгар Тохатеци в Венеции изготовил шрифты 2 размеров, разновидности которых используются до сих пор. В 1636 году в Нор-Джуге усилиями Хачатура Джугаеци были введены в употребление новые шрифты 2 размеров. В 1662 году по заказу Матеоса Цареци для типографии Амстердама гравировал шрифты мастер типографии Элзевиров Ван Дейк. Данные шрифты известны под названием «Библейские буквы». В начале 1770-х годов в Мадрасе были созданы новые вертикальные шрифты, которым в 1770 году был собран и издан труд «Новая книга, называемая увещеванием». В 1847 году появились новые вертикальные шрифты Мюхентисяна. В течение 1850—1890-х годов члены Венской конгрегации Мхитаристов Хофер и Айтынян ввели в обиход ряд текстовых и заглавных шрифтов. В 1855—1856 годах аналогичной деятельностью занимались Айвазовский и Арамян, чьи шрифты известны под названием «Арамян». Позже были созданы шрифты группы «Гротеск». В 1939 году группа художников во главе художника-шрифтоведа Тагирова в Москве создала шрифт, называемый «Айкакан советакан» (Армянская советская). С 1960-х годов были введены шрифты «Новая армянская», «Мнацаканян», «Норк», «Егегнаин лараин», «Анрагитаранаин» (Энциклопедический), «Дпроцакан» (Школьный), «Арменуи»[39].

Комментарии

[править | править код]
  1. Благодаря деятельности Мегапарта армянский язык стал первым языком книгопечатания среди языков СНГ и Балтии. Первые печатные книги: на белорусском — 1517, эстонском — 1525, литовском — 1547, русском — 1564, латышском — 1585, грузинском — 1629, азербайджанском — 1780 и т. д.

Примечания

[править | править код]
  1. 1 2 Армянское книгопечатание // Армянская советская энциклопедия. — Ер., 1980. — Т. 6. — С. 191. Архивировано 2 апреля 2015 года.
  2. George M. Eberhart. The Whole Library Handbook 4: Current Data, Professional Advice, and Curiosa about Libraries and Library Services. — American Library Association, 2006. — Vol. 4. — P. 211.
  3. 1 2 3 Henri-Jean Martin. The History and Power of Writing / Пер. Lydia G. Cochrane. — University of Chicago Press, 1995. — С. 388.
  4. Спафарий Н. Г. Описание первыя части вселенныя, именуемой Азии, в ней же состоит Китайское государство с прочими его города и провинции. Казань, 1910. С. 25. Цитируется по: «Знали ли в Европе о дальневосточном книгопечатании?» (недоступная ссылка)
  5. Е. Л. Немировский. Изобретение Иоганна Гутенберга Архивная копия от 5 марта 2016 на Wayback Machine
  6. 1 2 3 4 5 Армянская книга и книгопечатание // Армянская советская энциклопедия. — Ер., 1987. — Т. 13. — С. 462. Архивировано 2 апреля 2015 года.
  7. Русский перевод: «Путешествие Ивана Шильтберхера по Европе, Азии и Африке с 1394 по 1427 г.» Перевёл с немецкого и снабдил примечаниями Ф. Брун, Одесса, 1866. Ср.: Johannes Schiltberger, Als Sklave im Osmanischen Reich und bei den Tataren: 1394—1427 (Stuttgart: Thienemann Press, 1983
  8. 1 2 Текст воспроизведен по изданию: Г. Абгарян. Предыстория армянского книгопечатания Архивная копия от 2 апреля 2015 на Wayback Machine (арм.). Ер., 2001, стр., 55
  9. Путешествие Ивана Шильтбергера по Европе, Азии и Африке, с 1394 года по 1427 год // Записки императорского Новороссийского университета. Том 1. 1867
  10. 1 2 Армен Меружанян. Синьор Акоб Архивная копия от 24 июня 2013 на Wayback Machine
  11. Книга пятницы. World Digital Library (1512). Дата обращения: 1 июня 2013. Архивировано 1 июня 2013 года.
  12. 1 2 История армянского народа. — 1972. — Т. IV. — С. 609.
  13. Eric Dursteler. A Companion to Venetian History, 1400—1797. — BRILL, 2013. — P. 458—459.
  14. История армянского народа. — 1972. — Т. IV. — С. 610.
  15. Газ. «Армения», 1912, № 39 (арм.)
  16. «Советская культура», 1963, № 41, 400 лет русского книгопечатания, М., 1964, стр. 32-33, 42
  17. Ronald G. Suny, Michael D. Kennedy. Intellectuals and the Articulation of the Nation. — University of Michigan Press, 2001. — С. 89.:
  18. 1 2 3 4 5 История армянского народа. — 1972. — Т. IV. — С. 611.
  19. 1 2 Armenology Research National Center. Дата обращения: 5 февраля 2009. Архивировано 26 марта 2009 года.
  20. 1 2 Армянская книга и книгопечатание // Армянская советская энциклопедия. — Ер., 1987. — Т. 13. — С. 463. Архивировано 2 апреля 2015 года.
  21. Дашкевич Я. Р. Первый армянский книгопечатник на Украине Ованес Карматенянц // Историко-филологический журнал (Ереван), 1976, № 1, с. 221—236
  22. Дашкевич Я. Вірменія і Україна, Львів; Нью-Йорк 2001, с. 152—154.  (укр.)
  23. История армянского народа. — 1972. — Т. IV. — С. 612—612.
  24. Рафаел Ишханян. История армянской книги, Т. 1, Ер., 1977, стр. 351—379 (арм.);см. комм. 14 Архивная копия от 26 марта 2022 на Wayback Machine
  25. История армянского народа. — 1972. — Т. IV. — С. 613—614.
  26. 1 2 3 4 5 6 История армянского народа. — 1972. — Т. IV. — С. 614.
  27. 1 2 История армянского народа. — 1972. — Т. IV. — С. 618.
  28. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Армянская книга и книгопечатание // Армянская советская энциклопедия. — Ер., 1987. — Т. 13. — С. 464. Архивировано 2 апреля 2015 года.
  29. 1 2 3 История армянского народа. — 1972. — Т. IV. — С. 620.
  30. История армянского народа. — 1972. — Т. IV. — С. 619.
  31. 1 2 3 История армянского народа. — 1972. — Т. IV. — С. 621.
  32. Вера Волошинова — Иосиф Аргутинский (1743—1801). Дата обращения: 6 июля 2008. Архивировано 2 апреля 2015 года.
  33. Армянская книга и книгопечатание // Армянская советская энциклопедия. — Ер., 1987. — Т. 13. — С. 464—465. Архивировано 2 апреля 2015 года.
  34. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Армянская книга и книгопечатание // Армянская советская энциклопедия. — Ер., 1987. — Т. 13. — С. 465. Архивировано 2 апреля 2015 года.
  35. Издательское дело // Армянская советская энциклопедия. — Ер., 1980. — Т. 6. — С. 624. Архивировано 2 апреля 2015 года.
  36. Кавказский край // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  37. Армянская Советская Социалистическая Республика // Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров. — 3-е изд. — М. : Советская энциклопедия, 1969—1978.
  38. 1 2 Арменпресс. 2006 թ. Առաջին ինն ամիսներին Հայաստանի ազգային գրապալատում նախնական գրանցման եւ ինդեքսավորման է ենթարկվել 1058 անուն գիրք Архивная копия от 2 октября 2015 на Wayback Machine//17.10.2006
  39. Шрифт // Армянская советская энциклопедия. — Ер., 1986. — Т. 12. — С. 68.

Литература

[править | править код]
  • Зарбаналян Г. История армянского книгопечатания, Венеция, 1895
  • Лео (Бабаханян А.). Армянское книгопечатание, Тифлис, 1905
  • Теодик. Печать и шрифт, Константинополь, 1913
  • Левонян Г. Армянская книга и искусство книгопечатания. Ер., 1946. (арм.)
  • Бабаян А. Армянская книга. Ер., 1956.
  • Георг Хейман. Армянский шрифт Николаса Киша (арм.) // Историко-филологический журнал. — 1979. — Թիվ 3. — Էջ 135—146.