Salmo 132
Aspeto
O Salmo 132 [131 na numeração grega][1] é o 132o ou 131o salmo do Livro de Salmos. É um dos quinze que começam com a expressão "cântico das peregrinações".
Texto
[editar | editar código-fonte]O Salmo 132 foi escrito originalmente na língua hebraica, e está dividido em 18 versículos .[2]
Versão Almeida Corrigida Fiel
[editar | editar código-fonte]O texto a seguir está relatado conforme a versão Almeida Corrigida Fiel:[3]
- Lembra-te, SENHOR, de Davi, e de todas as suas aflições.
- Como jurou ao Senhor, e fez votos ao poderoso Deus de Jacó, dizendo:
- Certamente que não entrarei na tenda de minha casa, nem subirei à minha cama,
- Não darei sono aos meus olhos, nem repouso às minhas pálpebras,
- Enquanto não achar lugar para o Senhor, uma morada para o poderoso Deus de Jacó.
- Eis que ouvimos falar dela em Efrata, e a achamos no campo do bosque.
- Entraremos nos seus tabernáculos; prostrar-nos-emos ante o escabelo de seus pés.
- Levanta-te, Senhor, ao teu repouso, tu e a arca da tua força.
- Vistam-se os teus sacerdotes de justiça, e alegrem-se os teus santos.
- Por amor de Davi, teu servo, não faças virar o rosto do teu ungido.
- O Senhor jurou com verdade a Davi, e não se apartará dela: Do fruto do teu ventre porei sobre o teu trono.
- Se os teus filhos guardarem a minha aliança, e os meus testemunhos, que eu lhes hei de ensinar, também os seus filhos se assentarão perpetuamente no teu trono.
- Porque o Senhor escolheu a Sião; desejou-a para a sua habitação, dizendo:
- Este é o meu repouso para sempre; aqui habitarei, pois o desejei.
- Abençoarei abundantemente o seu mantimento; fartarei de pão os seus necessitados.
- Também vestirei os seus sacerdotes de salvação, e os seus santos saltarão de prazer.
- Ali farei brotar a força de Davi; preparei uma lâmpada para o meu ungido.
- Vestirei os seus inimigos de vergonha; mas sobre ele florescerá a sua coroa.
Uso
[editar | editar código-fonte]Judaísmo
[editar | editar código-fonte]- É recitado após a Minchá, entre Sucot e o Sabá Hagadol.[4]
- Os versos 8-10 estão entre os recitados enquanto o Sefer Torá e posto sobre a Aron Kodesh.[5]
- O verso 13 é o décimo-quarto verso da Yehi Kivod nos pesukei dezimra.[6]
Cristianismo latino
[editar | editar código-fonte]Como São Bento de Núrsia geralmente atribuía os últimos salmos às vésperas, este salmo era tradicionalmente performado durante a celebração das mesmas às quintas feiras, segundo a Regra de São Bento.[7][8]
Cristianismo bizantino
[editar | editar código-fonte]Na Divina Liturgia de São Basílio e na de São João Crisóstomo, o nono verso do Salmo é recitado durante a Liturgia de Preparação, durante a bênção do felônio.[9]
Interpretação musical
[editar | editar código-fonte]- "Let David Be Remembered" - Thaxted, Martin E. Leckebusch, 2003[10]
Referências
- ↑ Mackenzie, John L. (1983). Dicionário Bíblico 5 ed. São Paulo: Paulinas. p. 827
- ↑ «Tehillim - Psalms - Chapter 132» (em inglês). Chabad.org. Consultado em 14 de fevereiro de 2022
- ↑ Erro de citação: Etiqueta
<ref>
inválida; não foi fornecido texto para as refs de nomeacf
- ↑ The Complete Artscroll Siddur, p. 530
- ↑ The Complete Artscroll Siddur, p. 148
- ↑ The Complete Artscroll Siddur, p. 66
- ↑ Règle de saint Benoît, tradução para o francês de Prosper Guéranger (Abbaye Saint-Pierre de Solesmes), p.47.
- ↑ Psautier latin-français du bréviaire monastique, p. 504, 1938/2003.
- ↑ Michael J. Bishop, ed. (2007) [1990]. The Divine Liturgy (PDF) (em inglês). Baltimore (MD): [s.n.] p. 4. Consultado em 9 de março de 2018
- ↑ «Let David Be Remembered (Psalm 132)». Hymnary.org (em inglês). Consultado em 9 de março de 2018