Przejdź do zawartości

dla

Przejrzana
Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
wymowa:
?/i, IPA[dla], AS[dla]
?/i ?/i
znaczenia:

przyimek

(1.1) …używany w konstrukcjach, w których wyrażenie po przyimku określa cel, przeznaczenie, kierunek przekazania czegoś przez wykonawcę czynności
(1.2) …używany w konstrukcjach, w których wyrażenie po przyimku określa adresata uczuć wykonawcy czynności
odmiana:
(1.1-2) nieodm.
przykłady:
(1.1) Ten prezent jest dla ciebie.
(1.1) Ten film jest dla dorosłych.
(1.2) Pan jest dla mnie bardzo uprzejmy.
składnia:
(1.1-2) dla + D.
kolokacje:
(1.1) kupić / zrobić / … coś dla kogoś (dla mnie / ciebie / niego / niej /nas/ was / nich / Pana / Pani / Jolki / …)
(1.2) żywić / mieć szacunek / podziw / miłość / pogardę / … dla kogośbyć miłym / uprzejmym / niegrzecznym / … dla kogoś
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
zaim. dlaczego
związki frazeologiczne:
etymologia:
st.pol. dziela[1] < płn. prasł. *dьľaw pobliżu, blisko, tuż obok, koło, przy, podług, z powodu, ze względu na, od rzecz. prasł. *dьľadługość (por. pol. długi)[2][3]
uwagi:
tłumaczenia:
  • amharski: (1.1) ; (1.2)
  • angielski: (1.1) for sb; (1.2) to, towards
  • arabski: (1.1) عن
  • białoruski: (1.1) для
  • bułgarski: (1.1) за
  • chiński standardowy: (1.2) (gěi)
  • chorwacki: (1.1) za
  • czeski: (1.1) pro
  • dolnołużycki: (1.1) za
  • duński: (1.1) til
  • esperanto: (1.1) por; (1.2) por
  • francuski: (1.1) pour; (1.2) envers
  • galicyjski: (1.1) para
  • haitański: (1.1) pou
  • hebrajski: (1.1) בשביל (biszwil)
  • hiszpański: (1.1) para
  • interlingua: (1.1) por
  • islandzki: (1.1) fyrir
  • kaszubski: (1.1) dlô
  • kataloński: (1.1) per
  • litewski: (1.1) dėl
  • łaciński: (1.1) pro, ob
  • łotewski: (1.1) par
  • macedoński: (1.1) за
  • maltański: (1.1) għal
  • niderlandzki: (1.1) voor
  • niemiecki: (1.1) für, zu; (1.2) für, zu
  • norweski (bokmål): (1.1) for
  • nowogrecki: (1.1) για; (1.2) για
  • polski język migowy:
  • portugalski: (1.1) para; (1.2) com, por
  • rosyjski: (1.1) для
  • rumuński: (1.1) pentru
  • serbski: (1.1) за
  • słowacki: (1.1) pre
  • słoweński: (1.1) za
  • szwedzki: (1.1) för, åt
  • tuvalu: (1.1)
  • ukraiński: (1.1) для
  • wilamowski: (1.1) fiyr, fir
  • włoski: (1.1) per; (1.2) per
źródła:
  1. Andrzej Gawroński, O przyimku dla w dzisiejszej polszczyźnie, „Język Polski” nr 1/1922, s. 2.
  2. Wiesław Boryś, Słownik etymologiczny języka polskiego, Wydawnictwo Literackie, Kraków 2005, ISBN 83-08-03648-1.
  3. Hasło „dla” w: Izabela Malmor, Słownik etymologiczny języka polskiego, Wydawnictwo Szkolne PWN ParkEdukacja, Warszawa-Bielsko-Biała 2009, ISBN 978-83-262-0146-2, s. 108.
wymowa:
znaczenia:

przyimek

(1.1) z powodu
odmiana:
przykłady:
(1.1) Dla chórosći jo Kósyk 1877 musał swójo źěło pśi zeleznicy skóńcyś a se domoj nawrośiś.Z powodu choroby Kósyk musiał w roku 1877 zakończyć swoją pracę na kolei i wrócić do domu. (Wikipedia)
(1.1) Chemija se rozrědujo tradicionalnych pśicynow dla na organisku a anorganisku chemiju.Chemia dzieli się z tradycyjnych powodów na chemię organiczną i nieorganiczną. (Wikipedia)
składnia:
(1.1) D. + dla, dla + D.
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
sp. togodla, dla togo
zaim. cogodla, dla cogo
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
por. za; zobacz też: „fałszywi przyjaciele” w języku dolnołużyckim
źródła:

dla (slovio)

[edytuj]
zapisy w ortografiach alternatywnych:
дла
wymowa:
znaczenia:

przyimek

(1.1) dla
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
IPA/ɮa/
znaczenia:

czasownik

(1.1) jeść, konsumować, spożywać
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła: