コンテンツにスキップ

ジブチ (国歌)

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
Djibouti
和訳例:ジブチ

国歌の対象
ジブチの旗 ジブチ

作詞 Aden Elmi
作曲 Abdi Robleh
採用時期 1977年
試聴
noicon
テンプレートを表示

ジブチ(Djibouti)は、ジブチ共和国国歌1977年独立と同時に国歌とされた。歌詞はソマリ語で書かれ、作詞はAden Elmi、作曲はAbdi Roblehが行った。[1]


歌詞

[編集]
ソマリ語歌詞
アファル語
英語訳

Hinjinne u sara kaca
Calankaan harraad iyo
Haydaar u mudateen!
Hir cagaarku qariyayiyo
Habkay samadu tahayoo
Xiddig dhi igleh hoorshoo
Caddaan lagu hadheeyaay.
Maxaa haybad kugu yaal.[2]

Soolisnuh inkih solaa
Simbiliiy kah ningicle
Bakaarat kah sugunne!
Bulci kaak qaran sido.
Way gubi kak anxar lusa!
Cutukti caxte caydu
Qidi wagri silaalo!
Faylay heebati kumuu

Arise! O Flag, for you we cheer
And we raise thee with vigour!
The Flag which hath cost us dear;
The Flag which hath cleansed us of rigour.
O Flag, thy fresh green of delight,
Thy sky blue and peaceful white;
'Long with thy star of our blood.
O Flag – thou hast all our love.

フランス語訳 アラビア語訳
Lève-toi avec force! Parce que nous avons hissé notre drapeau,

Le drapeau qui nous a coûté cher

Avec une soif et une douleur extrêmes.

Notre drapeau, dont les couleurs sont le vert éternel de la terre,

Le bleu du ciel et le blanc, la couleur de la paix;

Et dans le centre de l'étoile rouge de sang.

Oh notre drapeau, quel spectacle magnifique!

تنشأ مع قوة! لقد أثرنا لعلمنا،

العلم الذي يكلفنا العزيز

مع النقيضين من العطش والألم.

لدينا علم، التي هي الألوان الخضراء الأبدية من الأرض،

زرقة السماء ، والأبيض، لون السلام؛

وفي وسط النجمة الحمراء من الدم.

يا علم لنا، ما له من منظر رائع!

歌詞(日本語訳)

[編集]
力強く立ち上がれ 我らは旗を掲げたのだ
我らの犠牲により手に入れた旗を
渇望と痛みの末に勝ち取った旗を!
我らが旗は
地球に広がりし緑と
青き空 平和の白に彩られ
中央には赤い血を示す星がある
我らが旗よ なんと壮麗たる光景だろうか
我らが旗よ なんと壮麗たる光景だろうか

脚注

[編集]
  1. ^ [1]
  2. ^ https://www.nationalanthems.info/dj~.jpg National Anthem of the Republic of Djibouti. NationalAnthems.info.