PATRICE BALLESTER
Mr. Patrice BALLESTER - ASSOCIATE PROFESSOR IN GEOGRAPHY AND MARKETING OF TOURISM - SUSTAINABLE DEVELOPMENT - CSR, LANDSCAPE, ENVIRONMENT, MESOLOGY.
IEFT SCHOOL OF TOURISM & HOSPITALITY MANAGEMENT - HEP EDUCATION
EDITOR-IN-CHIEF OF CITY & TOURISM (Journal of City Tourism).
Supervisor. Professional Thesis.
Specialist and expert-consultant of host city / world expo (World's fair), Olympic games (mega-event), Mediterranean towns and resorts.
IEFT, Institut Européenne de Formation au Tourisme, Lyon.
Enseignant-chercheur en géographie et marketing du tourisme - développement durable, RSE, paysage, environnement, mésologie.
Directeur de mémoire et de thèse professionnelle
Qualification CNU - Paris - France, au poste de maître de conférences en géographie en 2010 et 2015 : section 24 et 23.
Directeur de la revue City & Tourism (Journal of City Tourism).
Spécialiste et expert-consultant auprès des villes candidates aux expositions universelles et internationales, des jeux olympiques [méga-événements] - villes et stations balnéaires méditerranéennes, ville de Barcelone, imaginaire collectif, loisirs de masse, pop culture.
万国博覧会
[email protected]
ISNI: 0000 0003 5845 1675
ORCID: 0000-0002-4240-6397
Supervisors: Supervisor
IEFT SCHOOL OF TOURISM & HOSPITALITY MANAGEMENT - HEP EDUCATION
EDITOR-IN-CHIEF OF CITY & TOURISM (Journal of City Tourism).
Supervisor. Professional Thesis.
Specialist and expert-consultant of host city / world expo (World's fair), Olympic games (mega-event), Mediterranean towns and resorts.
IEFT, Institut Européenne de Formation au Tourisme, Lyon.
Enseignant-chercheur en géographie et marketing du tourisme - développement durable, RSE, paysage, environnement, mésologie.
Directeur de mémoire et de thèse professionnelle
Qualification CNU - Paris - France, au poste de maître de conférences en géographie en 2010 et 2015 : section 24 et 23.
Directeur de la revue City & Tourism (Journal of City Tourism).
Spécialiste et expert-consultant auprès des villes candidates aux expositions universelles et internationales, des jeux olympiques [méga-événements] - villes et stations balnéaires méditerranéennes, ville de Barcelone, imaginaire collectif, loisirs de masse, pop culture.
万国博覧会
[email protected]
ISNI: 0000 0003 5845 1675
ORCID: 0000-0002-4240-6397
Supervisors: Supervisor
less
InterestsView All (25)
Uploads
Videos by PATRICE BALLESTER
Archifictions et transposition de notre monde par le design urbain et la mise en scène, en récit de la ville et de son architecture.
Conférence.
Archeology: presence of a lighthouse? Saint-Martin Island was an island in Antiquity. This is a major site because located opposite the island of Saint Lucia.
Un reportage sur le bâtiment, les animations et les exposants. troisième plus grand bâtiment de foire de France de dimension européenne.
Interview with Patrice Ballester on the long-term tourism strategy concerning the metropolis of Dubai through its world's fair of 2021 "Dubai World expo 2020". Between 20 and 25 million visitors expected, but above all the fact of becoming the first tourist city in the world in the next 20 years. A key element of the tourism development strategy of the Emirates and of the innovative vision of the Emirates, urban planning & diplomatic lever / Africa.
Papers by PATRICE BALLESTER
Archifictions et transposition de notre monde par le design urbain et la mise en scène, en récit de la ville et de son architecture.
Conférence.
Archeology: presence of a lighthouse? Saint-Martin Island was an island in Antiquity. This is a major site because located opposite the island of Saint Lucia.
Un reportage sur le bâtiment, les animations et les exposants. troisième plus grand bâtiment de foire de France de dimension européenne.
Interview with Patrice Ballester on the long-term tourism strategy concerning the metropolis of Dubai through its world's fair of 2021 "Dubai World expo 2020". Between 20 and 25 million visitors expected, but above all the fact of becoming the first tourist city in the world in the next 20 years. A key element of the tourism development strategy of the Emirates and of the innovative vision of the Emirates, urban planning & diplomatic lever / Africa.
https://books.google.fr/books?id=H--KEAAAQBAJ&pg=PT368&lpg=PT368&dq=Patrice+Ballester&source=bl&ots=l8AhiPRBlT&sig=ACfU3U15yB2NJT6Ezl7O3cMhLuuhIWQmuw&hl=fr&sa=X&ved=2ahUKEwjgo_eB9vb6AhUIyRoKHcuXDN04RhDoAXoECAgQAw#v=onepage&q=Patrice%20Ballester&f=false
L’étude des comportements touristiques permet de porter un autre
regard sur les mutations des villes-ports en Méditerranée, comme à Barcelone et Marseille. Depuis deux siècles, les touristes contribuent d’une
manière de plus en plus évidente à bâtir l’identité des villes portuaires.
Mais si les activités touristiques et les touristes peuvent rendre attractifs ces bords de mer, ils contribuent aussi à rendre répulsifs des quartiers de
pêcheurs comme l’ancienne Barceloneta – quartier historique de la capitale catalane – devenue une gigantesque boîte de nuit à ciel ouvert. Il est légitime de se demander si le tourisme est un facteur d’identité portuaire retrouvée ou altérée. Notre étude repose sur une recherche dans les archives de la ville de Barcelone et son service touristique, ainsi que sur une enquête auprès des professionnels du tourisme travaillant pour la capitale catalane et la métropole marseillaise.
The study of tourist behavior makes it possible to bring another a look at the changes in port cities in the Mediterranean, such as Barcelona and Marseille. For two centuries, tourists have contributed increasingly obvious way to build the identity of port cities. But if tourist activities and tourists can make these seaside areas attractive, they also contribute to making neighborhoods of fishermen like the old Barceloneta – historic district of the Catalan capital – which has become a gigantic open-air nightclub. It is legitimate to ask whether tourism is a factor of rediscovered or altered port identity. Our study is based on research in the archives of the city of Barcelona and its tourist service, as well as on a survey of tourism professionals working for the Catalan capital and the Marseille metropolis.
El estudio del comportamiento del turista permite traer otra una mirada a los cambios en las ciudades portuarias del Mediterráneo, como Barcelona y Marsella. Durante dos siglos, los turistas han contribuido forma cada vez más evidente de construir la identidad de las ciudades portuarias. Pero si las actividades turísticas y los turistas pueden hacer atractivos estos espacios costeros, también contribuyen a hacer barrios de pescadores como la antigua Barceloneta -barrio histórico de la capital catalana- que se ha convertido en una gigantesca discoteca al aire libre. Es legítimo preguntarse si el turismo es un factor de identidad portuaria redescubierta o alterada. Nuestro estudio se basa en una investigación en los archivos de la ciudad de Barcelona y su servicio turístico, así como en una encuesta a los profesionales del turismo que trabajan para la capital catalana y la metrópolis marsellesa.
https://books.google.fr/books?id=H--KEAAAQBAJ&pg=PT368&lpg=PT368&dq=Patrice+Ballester&source=bl&ots=l8AhiPRBlT&sig=ACfU3U15yB2NJT6Ezl7O3cMhLuuhIWQmuw&hl=fr&sa=X&ved=2ahUKEwjgo_eB9vb6AhUIyRoKHcuXDN04RhDoAXoECAgQAw#v=onepage&q=Patrice%20Ballester&f=false
Since the mid-1980s, there has been a growing interest in France in taking greater account of the landscape in public policies, even when the places concerned are neither emblematic nor exceptional. The “landscape” law of 1993 and then the European landscape convention (2000) came to reinforce this social demand. In particular in its article 5, the latter affirms “that the landscape constitutes an essential component of the living environment of populations, an expression of the diversity of their common, natural and cultural heritage, and the foundation of their identity. It specifies that each country must undertake to “implement procedures for the participation of the public, local and regional authorities and stakeholders concerned by the design and implementation of landscape policies. However, the realization of these laudable initiatives remains problematic on the ground. This chapter highlights elements of method for landscape mediation in a rural context, while proposing a counter-example with the "Toulouse countryside".
P. Ballester, Thierry Joliveau, Yves Michelin. Eléments de méthode pour une médiation paysagère dans un contexte rural. Lavoisier. Paysage et information géographique, BROSSARD Thierry, WIEBER Jean-Claude (Dir.), Chapitre 11, pp.257-286., 2008, Traité IGAT, série Aménagement et Gestion du Territoire, 978-2-7462-1795-9. ⟨hal-03725544⟩
L'héritage urbain et immobilier des mega-events
Cergy, le 14 mars 2018-À l'occasion du MIPIM (Marché International des Professionnels de l'Immobilier), la Chaire Immobilier et Développement Durable de l'ESSEC Business School présente son 6e Cahier annuel, réalisé sous la direction du Professeur Ingrid Nappi-Choulet et l'urbaniste, expert de l'attractivité et du développement territorial et urbain, Emmanuel de La Masselière. Ce document, constitué en trois grands chapitres, rassemble une vingtaine d'entretiens de professionnels du secteur autour du thème « l'héritage urbain et immobilier des megaevents ».
Mots-clés : Barcelone, Adriano, front de mer, port, plaisance, marine, paysage, planification
Summary : Tourism and new port cities in the Mediterranean The new landscapes of the ports of Barcelona and Adriano (Majorca)
What are the new developments and orientations for the management of marinas in the Mediterranean according to economic, tourist and cultural requirements? By eliminating the boundaries between the city center and the waterfront, Barcelona's marinas are becoming less and less ports to become more and more cities in their own right? Moreover, the importance of public spaces, works of art, urban design and recreation creating new urban planning, oblige ports to integrate into European, regional and local networks A mass tourism and a demand for the rise of their customers as is the case of the Forum port in Barcelona. In addition, thanks to significant improvements in the supply of quality maritime infrastructure, a new landscape transforms the city and its seaside interface thanks to the creation of an international marketing system with European investors, Russians, Americans and the Arabian Peninsula, as the illustrious Porto Montenegro. To this, the urban and festive events with the organization of a world festival in relation with the sea and its outlets in Barcelona, makes it possible to sacralize new public spaces port increasingly inclined to become the reference image of The city, because they represent places of meeting and relaxation extremely appreciated, while being the subject of interventions of famous designers as in Porto Adriano in Majorca. Some port cities play on the agreement between the saturation of the demand for ring piers and the possibility of creating new areas of tourist itineraries; They thus offer new places of life for the inhabitants through quality public spaces, reinforcing in their turn an attractive image of the city. The existence, expansion or reclassification of a port area in the vicinity of an urban center engenders and imposes various territorial objectives, which call for questioning the sustainability and the social mix of its renewed landscapes with Tourism and tourism. They characterize the operations of the last twenty years in Barcelona, Mallorca and on the Adriatic coast.
Keyswords : Barcelona, Adriano, waterfront, harbor, marina, yachting, landscape, city-planning
Abstract : Issues and polemics about the landscaping project of the canal du Midi. The Canal du Midi is a remarkable art work designed by engineer Pierre-Paul Riquet in the seventeenth century for the merchants of Languedoc and royalty. It is part of the collective memory of local people through a multitude of positive representations ranging from tourism generated by this blue and green way before his time, in the idealized vision of a landscape of nature and recreation for a wide audience. However, the plane trees, a major feature of his landscape, has known for a decade the growth of a parasite and fungus, colorful canker, resulting in the unelectable disappearance of trees along the path between the Mediterranean Sea and Toulouse. A staging and story of this remarkable landscape inscribed on the World Heritage List of UNESCO in 1996 is due to the planting of new species resistant to the fungus. Between the identification of a landscape identity sought by tourists and the necessary upgrading of the site, the channel becomes a highly controversial subject because not taking into account neither the appearances of the old canal throughout its history nor the new objectives of the Ways Waterways of France (WWF-VNF).
Through this research and environmental
crisis situation, we highlight three points in the future.
(1) The plane trees are a strong marker of the current identity of the canal turned since the 1960’s towards mass tourism. The announced disappearance of the plane trees calls into question the local tourist economy, one of whose resources is the representation of the canal with the plane trees. Local scholars are very anxious and participate in the debates between specialists through learned societies to fuel the reflections.
(2) The management of the canal has become more complex as the geohistorical analysis has shown, due to the multiplication of actors and economic stakes. Creating, justifying or remembering a landscape is not trivial. With a global workforce amounting to hundreds of millions of euros, and this over several generations, it is clear that the actors of today seem more embarrassed than the actors of yesterday, wanting to keep at all costs their / Its / your landscape for the good of the citizens and the tourist economy. (3) Colorful canker involves long-term planning of a courageous and ambitious landscaping project of VNF, a genuine local and sustainable intergenerational development project, but requiring adaptation to new recreational uses. It must take into account communication and marketing efforts to explain, in the next 20 years, the presence on the banks of a landscape neither finished nor built, but awaiting a new legitimacy.
BALLESTER Patrice, (2016), «Chapitre 4. Enjeux et polémiques à propos des projets d’aménagements paysagers du canal du Midi » in Paysage et Patrimoine (Dir.) VOISIN Lolita, SERVAIN-COURANT Sylvie, pp.81-100.
Mots clés : Gouvernance urbaine, exposition internationale, compétition, communication, marketing, Saragosse
Abstract: Paths of governance “Expo 2008 Zaragoza Spain”
On 16 November 2004, Saragossa is chosen by the International Exhibition Office (I.E.O) like the next International Exhibition’s city, in Spain. The object of this communication is to analyse in the first time the progress of the candidate cities whisking organize an Exhibition; then in the second time to evaluate the candidature of Saragossa EXPO 2008 in the context of globalization generator of new urban forms and governance by pooling and coordinating all financial, land, human and intellectual resources of a region. There remains some risk to put forward for these mega projects and bad governance.
Key-words: Urban Governance, international Exhibition, competition, communication, marketing, Saragossa
BALLESTER Patrice, (2005b), « Les chemins de la gouvernance. Saragosse Expo 2008» in Actes du 41ème Colloque de l’Association de Science Régionale De Langue Française (ASRDLF), Villes et territoires face au défi de la mondialisation, Dijon, 5‐7 septembre, pp.1-28. Réf. 18, <ftp:https://ungaro.u-bourgogne.fr/asrdlf/papiers/Ballester.pdf>
Résumé :
Le canal du Midi est un ouvrage d’art remarquable conçu par l’ingénieur Pierre-Paul Riquet au XVIIe siècle pour le compte des marchands du Languedoc et de la royauté. Il fait partie de la mémoire collective des populations locales grâce à une multitude de représentations positives allant de la manne touristique engendrée par cette voie d’eau, à la vision idéalisée d’un paysage de nature et de récréation pour un large public. Or, les platanes qui bordent le canal, élément majeur du paysage, connaissent depuis une dizaine d’années, la progression d’un parasite et champignon, le chancre coloré, ayant pour conséquence la disparition inéluctable de l’ensemble des platanes le long du trajet entre la Mer Méditerranée et Toulouse. Une mise en scène et en récit de ce paysage remarquable inscrit sur la liste du patrimoine de l’UNESCO en 1996 se fait en raison de la plantation de nouvelles espèces résistantes au champignon. Entre l’identification d’un paysage identitaire recherché par les touristes et la nécessaire revalorisation du site, le canal devient un objet hautement polémique, car le projet ne prend ni en compte ses anciennes apparences tout au long de son histoire ni les nouveaux objectifs des Voies Navigables de France (VNF).
Mots-clés : Paysage, gestion, UNESCO, géohistoire, canal du Midi.
The Canal du Midi is a remarkable art work designed by engineer Pierre-Paul Riquet in the seventeenth century for the merchants of Languedoc and royalty. It is part of the collective memory of local people through a multitude of positive representations ranging from tourism generated by this waterway, in the idealized vision of a landscape of nature and recreation for a wide audience. However, the plane trees, a major feature of his landscape, has known for a decade the growth of a parasite and fungus, colorful canker, resulting in the unelectable disappearance of trees along the path between the Mediterranean Sea and Toulouse. A staging and story of this remarkable landscape inscribed on the World Heritage List of UNESCO in 1996 is due to the planting of new species resistant to the fungus. Between the identification of a landscape identity sought by tourists and the necessary upgrading of the site, the channel becomes a highly controversial subject because not taking into account neither the appearances of the old canal throughout its history nor the new objectives of the Ways Waterways of France (WWF-VNF).
Keywords : Landscape, management, UNESCO, geohistory, canal du Midi.
Ballester, Patrice, (2016), «Enjeux et polémiques à propos des projets d'aménagements paysagers du canal du Midi» in Paysages et Patrimoines, Lolita Voisin Et Sylvie Servain-Courant (dir.), PUFR, pp. 81-100.
L’adaptation de ces espaces productifs touristiques se comprend à travers de récentes mutations, il convient de souligner la nouvelle prise de conscience de la mémoire des stations balnéaires et à travers celle-ci la caractérisation d’un levier d’action pour un tourisme plus responsable permettant de s’inscrire dans une stratégie essentiellement spatiale et culturelle. Ces jeux de mémoires, de l’oubli ou de leur réactivation ont des conséquences spatiales bien visibles et s’incorporent dans une économie touristique où l’immobilier joue un rôle déterminant.
Sustainable development principles require many Spanish resorts to reassess the impact of tourism on the environment. About Our present an analysis of new management strategies of the Spanish seaside resorts like Oropesa de Mar and Benicassim in Castellón from the ratio and link between political stakeholders, residents and tourists with their country and heritage and environmental resources past and present.
The adaptation of these productive spaces tourist understands through recent changes, it is worth noting the new awareness of the memory of resorts and through it the characterization of an action lever for tourism more responsible for obtaining registration in a predominantly spatial and cultural strategy. These memories games, forgetfulness or reactivation were conspicuous spatial consequences and are incorporated into a tourist economy where real estate plays a key role.
BALLESTER, Patrice, (2016), «12. La mémoire des stations balnéaires espagnoles Un nouvel instrument durable de management touristique ? », in Stations en tension (sous dir.) Vincent VLES et Christophe BOUNEAU, P.I.E. Peter Lang. Stations en tension, pp.197-214.
Chapter 3 From the instrumentalization of the event and its evaluation. Barcelona's Olympic Games and International fair/exhibition
How to evaluate the Olympics or an international exhibition? Can we evaluate the front (from the tap position), the counterpart (the conduct of cultural tourism or sporting event) and after (the end of the holiday and its direct and indirect consequences)? How then evaluate all dimensions of event generally based on large tourism and urban operations? You have to wonder what is meant in the first place by the terms assessment and tourist event, while highlighting the word excuse as a kind of link between the first two words. Secondly, what were the different configurations and pricing models and calculation for this type of event for one last time as a field of study take a city become a kind of archetype as part of organization mega-event for tourism that are universal and international exhibition of Barcelona in 1888, 1929 and 2004 and the 1992 Olympics.
The Universal Forum of Cultures Barcelona 2004 is a new cultural event called to renew in the coming years on other continents. This global celebration is organized by the City of Barcelona, the Autonomous Government of Catalonia, the Spanish Government and UNESCO. It is on the occasion of the 29th General Conference of UNESCO in Paris that the 186 Member States expressed their unanimous support for the draft this giant party on a cultural background on an area that has one of the operations largest urban development in Europe, the banks of the Besós and the end of the Diagonal (large urban avenue projected a century earlier by the engineer Cerdá). The Forum was held from 9 May to 26 September 2004. During 141 days, he welcomes a paid speaker and outside the walls of the debates, performances, festivals, exhibitions, cultural events and educational activities relating in particular on sustainable development, cultural diversity and conditions for peace. The Barcelona municipality's goal was to open the forum in the city. Nevertheless, a gap persists well after the event between the urban achievements in the long term and about a global celebration for a city in search of global and worldwide recognition playing on the pretext of the festival and the meeting of cultures and institutional worldwide.
méditerranéennes par le processus paysager est
clairement constitutive et distributive d’une
nouvelle conduite du projet d’aménagement au
sein des équipes d’ouvrages et d’urbanisme ainsi
que des acteurs politiques. Penser la ville par le
paysage et la résilience des territoires
périphériques dégradés par l’urbanisme paysager
et écologique implique de jouer sur la prise en
compte des risques urbains présents sans omettre
les changements d’échelles produits par l’action
planificatrice provenant de la rencontre des
interfaces naturelles comme source d’inspiration.
BALLESTER Patrice, (2012), «De la force du paysage dans les processus d’aménagements des espaces périphériques portuaires dégradés en Europe», in Paysage en partage, Actes du colloque sensibilités et mobilisations paysagères dans la conduite de projet urbain, Matthey Laurent, Gaillard David, Gallezot Hélène (Dir.), Fondation Braillard, Université de Genève et de Lausanne, Genève, collection Brouillon Braillard, pp. 53-56.
catalane désirent obtenir une inversion
des représentations négatives concernant
le manque d’attractivité du quartier de
Poblenou considéré comme l’un des districts
les plus pauvres et marginalisés de la
ville tout en ayant comme identité l’expression
de « Manchester du sud de l’Europe »,
rappelant son rôle d’usine de l’Espagne
et d’emblème de la Révolution Industrielle
pour la péninsule ibérique.
Conceptualisation, programmation et
construction d’une nouvelle image de la
ville par l’intermédiaire de cette grande
friche urbaine se concrétisent grâce à une
opération de mercatique urbaine. Le cahier
des charges de celle-ci permet la réalisation
d’édifices innovants, à l’architecture
résolument contemporaine, rompant avec
la réglementation en vigueur sur la limitation
de la hauteur des gratte-ciel afin de
rendre visible et attractif ce territoire péricentral. BALLESTER, Patrice, (2013a), «Le district 22@ de Barcelone, entre équité et créativité territoriale.» in Actes du colloque international : vulnérabilité, équité et créativité en Méditerranée. Pôle Développement Durable et Territoires Méditerranéens. Yvette Lazzeri et Emmanuel Moustier (Dir.), PUAM, Chapitre n°11, pp. 175-182.
practices must evolve in direction of more sustainable programs in order to keep a positive image. It should
be less interested, of contemplation and slower. Think the local tourist landscape becomes a means of
reinstating the environmental requirements in the territorial debates for an optimal economic growth. The
landscape value as leverage public-private strategies enables the creation, justification, and selfmaintenance
of sustainable tourism. We take example of the Canal du Midi and the medieval city of
Carcassonne, classified by UNESCO in 1996 and 1997 in Aude, a French departments (local government
authority), we can highlight three factors which powered of landscape, taking in consideration the important
role of landscape and the contemporary tourist imaginary : (1) sustainable tourism strategies are multiscalar,
multilevel. (2) We see the birth, difficult, of an eco-tourist sensitive at the landscape and its development will
promote environmental protection in urban and rural environment. (3) The making of identity protection of
the landscape organizes the tourist landscape and the local benefits planning for all the citizens. - BALLESTER Patrice, (2014a), “The construction of contemporary landscape by means of the touristic imagery. The landscape of UNESCO in Aude (France)”, in International Seminary Tourist Conference Preliminary proceedings. Touristic territories: touristic imagery and the construction of contemporary landscape, clé USB ISBN, en ligne, https://dugi-doc.udg.edu//handle/10256/8798 , 8 pages. ISBN: 978-84-92931-37-8
ABSTRACT. September 2004, the Universal Forum of Cultures, an international exhibition organized by UNESCO, located in the Diagonal-Besòs district of the Barcelona metropolitan area, is closing. Within the framework of European largest construction project and a cultural exhibition both ephemeral and mobilizing forces. The political authorities of Barcelona propose a median solution to the evils of globalization in its territory by presenting an original urban and economic project modifying its coastal front. The Catalan capital is an example in its desire to develop its maritime space – waterfront within the framework of an overall reflection including the creation of a planning agency for the governance of largest construction development projects, the Barcelona Regional, but above all the identification of a new strategy linking technological innovation and business tourism through the proposal of innovative architectural solutions and creative values in connection with a sustainable development of its territory and urban landscapes more attractive.
MOTS-CLES: Barcelone, exposition internationale, Forum des cultures, Unesco, globalisation, front de mer, architecture, urbanisme, tourisme d’affaires, paysage urbain.
KEYWORDS: Barcelona, international exhibition, Forum of Cultures, Unesco, globalization, waterfront, architecture, urban planning, business tourism, urban landscape.
BALLESTER Patrice (2005) « Barcelone, un littoral en projet. Le Forum Universel des Cultures 2004, un projet urbain formaté ou formateur ? in BMB Identity and globalization : design for the city, Davisi Boonthram, Claire Parin, Ineka Amesz (Dir.), ENSAP Bordeaux, Bangkok, pp.135–145. ISBN 974-537-811-9
d'une avenue historique ? La localisation participe à l'assimilation, à la confrontation des architectures dans le quartier de Poblenou, aux rejets ou à l'approbation de la population locale et des intellectuels : une dissolution ou une amplification des styles d'architecture pour Barcelone ?
A new downtown? A new image of the city by the skyscrapers? A new public space of contemporary architecture across the reopening of a historic avenue?
Localization involved in the assimilation, at the confrontation with the Poblenou district, releases or approval of the local population and intellectuals: dissolution or amplification of architecture styles for Barcelona?
Ballester Patrice (2014), "proposition pour le comité d'organisation du pavillon français à l'exposition internationale de la Biennale de Venise. Absorbing modernity". poster 1 sur 3 posters.
d'une avenue historique ? La localisation participe à l'assimilation, à la confrontation des architectures dans le quartier de Poblenou, aux rejets ou à l'approbation de la population locale et des intellectuels : une dissolution ou une amplification des styles d'architecture pour Barcelone ?
A new downtown? A new image of the city by the skyscrapers? A new public space of contemporary architecture across the reopening of a historic avenue?
Localization involved in the assimilation, at the confrontation with the Poblenou district, releases or approval of the local population and intellectuals: dissolution or amplification of architecture styles for Barcelona?
Ballester Patrice (2014), proposition pour le comité d'organisation du pavillon français à l'exposition internationale de la Biennale de Venise. Absorbing Modernity. Poster 2 sur 3 posters.
d'une avenue historique ? La localisation participe à l'assimilation, à la confrontation des architectures dans le quartier de Poblenou, aux rejets ou à l'approbation de la population locale et des intellectuels : une dissolution ou une amplification des styles d'architecture pour Barcelone ?
A new downtown? A new image of the city by the skyscrapers? A new public space of contemporary architecture across the reopening of a historic avenue?
Localization involved in the assimilation, at the confrontation with the Poblenou district, releases or approval of the local population and intellectuals: dissolution or amplification of architecture styles for Barcelona?
Ballester Patrice (2014), proposition pour le comité d'organisation du pavillon français à l'exposition internationale de la Biennale de Venise. Absorbing Modernity. 3 sur 3 posters.
collective memory?
2. Tourism as a new key to understanding the universe of Antoni Gaudí?
3. Park Güell as a metaphor for the tourist globalization? BALLESTER patrice, (2014), communication au premier colloque international sur Antonio Gaudí « First World Congress » à Barcelone à l’université de Barcelone (UB) avec l’UNESCO et Gaudí Research Institute sur « Gaudí’s landmarks and tourism : the park Güell : collective memory and scheme for the image of Barcelona », du 6 au 10 octobre 2014.
spirituality, nature and meditation. For pilgrims and tourist agree, this type
of religious tourism is a new way of experience and gain knowledge. In
addition, the Religious Tourism can compare like creative industries.
MIRACLES AND MANAGEMENT - Session 1 - Miracles & Tourism
The 3RD Conference of Management, Spirituality & Religion in Lourdes, France 2013 May 16TH-19TH The Arts, Culture & Management in Europe - Academic Chair
Risque, paysage, durabilité. Dans le cadre d’un très grand projet d’aménagement
dans la périphérie orientale barcelonaise au début des années 2000, urbanistes,
architectes, paysagistes et ingénieurs se voient confronter à une difficile
régénération de la 10ème aire de nouvelle centralité de part et d'autre des frontières
municipales de Barcelone et de Sant Adrià del Besòs. Le territoire d'intervention
s'étend sur à la fois, un espace linéaire fortement dégradé et pollué, le Besòs, fleuve
méditerranéen présentant des risques notables de sortie de son lit comme lors des
inondations meurtrières des années 1950/1960, mais aussi une zone urbaine
servant de dépotoir-entrepôts où l'on trouve enchevêtré de grands ensembles et
des infrastructures lourdes comme une centrale thermique et station d'épuration
(servitude d'utilité publique).
BALLESTER Patrice, (2011), communication et présentation d’un poster scientifique sur «La force Paysage ? Les nouveaux processus de gestion des espaces dégradés périphériques par l’urbanisme paysager et écologique (landscape urbanism). L’exemple des territoires du Besós et quartier Forum à Barcelone.» pour le colloque international Territoire et environnement : des représentations à l’action, Tours, le 8 et 9 décembre 2011.
plus anciens canaux d'Europe reliant Toulouse à la mer Méditerranée. Pour le royaume de
France, il s’agit du plus grand chantier du XVIIe siècle à partir des travaux de l’ingénieur
Riquet et des améliorations de Vauban, il représente une véritable action d’aménagement
du territoire par le tracé d’une voie fluviale artificielle comme moyen de croissance de
l’économie locale grâce à un acheminement rapide et efficace de matière première, de
produit manufacturé ou agricole à l’époque Moderne jusqu’aux années 1970. L'activité touristique change les perceptions de ce territoire attractif et en danger.
BALLESTER Patrice, (2013), communication et présentation d’un poster scientifique à Paris sur «Les paysages du canal du Midi sur le temps Long» pour le colloque international aménagement et protection de l’environnement avec l’association RUCHE, Paris EHESS, 5 septembre 2013.
efforts d’une mairie pour réaliser des aménagements paysagers sur les
berges du Canal du Midi à partir de la pratique de la gestion différenciée et le
ressenti (perçu/vécu/imaginaire) de la population. Une nouvelle politique
environnementale veut faire du Canal du Midi un corridor écologique et donc
un nouveau paysage urbain de la vie quotidienne à interpréter et à évaluer.
BALLESTER Patrice, (2011a), communication et présentation d’un poster scientifique sur «Les paysages de la biodiversité à Toulouse, le cas du canal du Midi.», pour le colloque international : paysage de la vie quotidienne, programme Paysage et Développement Durable, à Gérone et Perpignan, le 17 mars 2011.
de la Communauté Urbaine de Toulouse, se projette une opération devant satisfaire aux
besoins de logements, de déplacements et de respect de la trame paysagère sous forte pression
immobilière. Sur les communes de Blagnac, Beauzelle et Cornebarrieu s'articulent deux ZAC :
Andromède et Monges-Croix du Sud dont la réalisation est confiée à la SEM Constellation
(Oppidea). L’initiative revient au Grand Toulouse, révisant son PLU en juin 2004 pour confier
le projet à l’équipe dirigée par Bruno Forestier, urbaniste, avec Michel Desvignes, paysagiste,
et Frédéric Bonnet & Marc Bigarnet, architectes. Le récent quartier de Monges-Croix du Sud
s’étend sur 54 ha, comportant 12 ha d’espaces verts dont l’objectif est d’accueillir 850
logements, une vingtaine de commerces et services de proximité ainsi que des équipements
publics sur la commune de Cornebarrieu.
BALLESTER Patrice, (2010), communication et présentation d’un poster scientifique sur «De la planification écologique du périurbain proche comme nouvelles formes de productions paysagères ? L’écoquartier Monges-Croix, entre espace forestier, d’agriculture et de logements/parkway durables.» pour le colloque international : Les paysages du périurbain, des héritages à une gestion différenciée des territoires, Blois, le 18 septembre 2010.
/ le 11-06-2019.
https://www.agirparlaculture.be/les-villes-contre-lasphyxie-touristique/#:~:text=Barcelone%2C%20Venise%20ou%20Lisbonne%E2%80%A6,politiques%20du%20tout%20au%20tourisme.
Barcelone, Venise ou Lisbonne… Certaines villes européennes sont devenues des destinations saturées par des flux touristiques peu soucieux de la qualité de vie de leurs habitants. Et des symboles des politiques du tout au tourisme. Comme bien des problématiques proprement capitalistes, le tourisme de masse apparait comme un monstre. Il est vrai que la puissance économique du secteur, longuement encouragé par la puissance publique, fait un peu peur. Mais beaucoup moins cependant que sa capacité de nuisance. Pourquoi dès lors, ne pas rejoindre et soutenir les luttes locales, qui peuvent être joyeuses et inventives ? Et même, parfois, gagnantes.
https://weekend.levif.be/magazine/quand-on-arrive-en-villes/
Foulant les pavés d’Europe par milliers, les touristes ont fini par provoquer un ras-le-bol sur leur passage. Congestion, incivilité, bruit, saturation des espaces, perte du confort de vie des habitants… De Barcelone à Venise, en passant par Amsterdam, voici pourquoi le combat est nécessaire mais délicat.
«Tourist: your luxury trip, my daily misery» («votre voyage de luxe, ma misère quotidienne») peut-on lire sur un graffiti à l’entrée du célèbre Parc Güell à Barcelone. Promeneurs d’un jour ou visiteurs pour la semaine, les touristes sont petit à petit devenus le cauchemar de la cité catalane… et de plusieurs villes d’Europe. Ces dernières années, l’émergence des vols low cost a permis de traverser le continent rapidement et pour peu cher. Avant la crise sanitaire, l’Office Mondial du Tourisme estimait que 50% du tourisme mondial s’effectuait sur le sol européen. Ainsi, les grandes villes ont vu débarquer des hordes de voisins sans y être préparées. Occasionnelles pour les voyageurs, ces multiples excursions entraînent dans certaines régions une (ré)organisation de la vie rythmée par leur venue. Conséquences pour les habitants: nuisances sonores, surcharge dans les transports, sur les places ou dans les marchés, non-respect des moeurs et détérioration du confort de vie.
Parfois, on a l’impression qu’ils ne comprennent pas qu’il y a des gens qui vivent et qui travaillent dans cette ville. C’est comme s’ils arrivaient à Disneyland. Bien sûr, le tableau n’est pas tout noir, le tourisme étant bon pour la santé des destinations plébiscitées:
Dubai 2020 is the first major global tourism event of the pandemic open to visitors from all over the world, 191 countries are participating and 25 million visitors from around the world are expected in Dubai during the six months of its World Expo. Dubai Expo 2020 is the first large-scale global event since the start of the pandemic but, despite the UAE's large-scale investments to attract tourists and investors. Most European countries are present, France having spent 20 million euros for its pavilion which wants to recall the Age of Enlightenment. It is the first time since 1851 that a universal exhibition has been organized in a Gulf country and for Dubai the stakes are high. Analysis of this bet but also of what a universal exhibition now represents more generally with Patrice Ballester, teacher researcher in geography and tourism marketing, specialist in universal and international exhibitions / world expo. Are universal exhibitions not out of fashion?
https://www.franceculture.fr/societe/ecologie-vivre-ensemble-commerce-diplomatie-les-expositions-universelles-ont-retrouve-une-legitimite
World expo / world's fair have existed for almost two centuries. The opportunity to stop to understand the issues they represent and put them back in time. The marketing and business dimension of exhibitions. An article on the memory of mega-events. Specialist in World expo, geographer Patrice Ballester offers us a very detailed article on the memory of mega-events. It shows in particular how these, both Olympic Games and Exhibitions, strongly contribute to the development of Barcelona's urban planning and tourist communication. Through the Dubai2020 Universal Exhibition / world expo, France seeks to promote sustainable growth by highlighting a whole set of companies and technological innovations, in the great tradition of Parisian exhibitions. Several technological innovations are therefore presented there.
https://lumieresdelaville.net/dubai-2020-renouveau-des-expositions-universelles/
https://lumieresdelaville.net/170-ans-dexpositions-universelles/
https://lumieresdelaville.net/la-france-rayonne-a-lexposition-universelle-dubaiote/
Ecology, living together, international trade, diplomacy: "World’s fairs - World expo have regained their legitimacy"
The descriptions in English of the event speak of universal exhibition, but also of "show", of "greatest show", therefore an American show. It's a bit of a mix between the World Tourism Fair, the CES in Las Vegas on technological innovation and at the same time the great world festivals of 19th century progress, the great fairs, the great exhibitions of the 19th century, but renewed through the notion of sustainable development, sharing of Nations and a globalized culture.
It is a rite of passage for some countries that can be considered emerging or now developed.
The one-year postponement clearly shows the responsiveness, know-how and resilience of the UAE ministries.
This exhibition is a way to renew the attractiveness of the Emirates and the city of Dubai and to think differently about the move upmarket of its entire tourism industry and also to show business leaders the opportunities that collaborations could offer, for example between African and Arab countries.
This exhibition also heralds others, certainly in Asia and other emerging countries. And this exhibition reminds me of the one in New York in 1939-1940, where there was also a change. We began to bring in American companies in masse to celebrate economic growth and the return to confidence in the American people, following the crisis of 1929 and the policy of the New Deal of Roosevelt. This exhibition helped to restore confidence and change the model of exhibitions, with more and more companies invited alongside the national pavilions.
Both still exist, although today it is much more a matter of brands, marketing, public relations and developing investment attractiveness. If we take the example of the French pavilion, its main themes will be French gastronomy, the Notre-Dame cathedral digitized to be able to browse it, or fashion with Jean-Paul Gautier. But beyond that, Renault will present its advances in sustainable mobility, CNES, or the Accor hotel group, which is also very present. On the one hand, you have the innovations and on the other you have the traditions of a country, its inherent assets, as in France, luxury and gastronomy.
Avec 191 pays présents et 25 millions de visiteurs prévus, le centre du monde de la fabrique urbaine sera situé à Dubaï jusqu’au 31 mars 2022. Les six milliards de dollars qu’a investis l’Emirat dans sa première exposition universelle ne sont qu’un faible sacrifice en comparaison des bénéfices qu’il devrait en retirer. Soft power, marketing, innovations urbaines durables, tourisme… autant d’enjeux centraux pour appréhender ce qui se trame à Dubaï 2020. Mais pour mieux les comprendre, il est important de revenir rapidement sur 170 ans d’expositions universelles, que la sortie du film Eiffel ont remis au goût du jour.
With 191 countries present and 25 million visitors expected, the center of the world of the urban factory will be located in Dubai until March 31, 2022. The six billion dollars that the Emirate has invested in its first universal exhibition / world expo are only 'a small sacrifice compared to the benefits it should derive from it. Soft power, marketing, sustainable urban innovations, tourism ... so many central issues to understand what is happening in Dubai 2020. But to better understand them, it is important to quickly look back on 170 years of universal exhibitions, than the release of the Eiffel film have brought up to date.
https://chantiersdumaroc.ma/actualites/les-expositions-universelles-moteurs-du-progres-urbain/
The Dubai World Expo 2020, an experience of globality and sustainability in the 21st century? First portrait of the universal exhibition, its image and the importance of the marketing of the French pavilion with its reuse in Toulouse for the CNES. Architecture, environment, tourism and events. How a "small emerging" sets up a smart power, an intelligence of power to radiate on a global scale through a mega-event.
BALLESTER, Patrice (2022) L’exposition universelle de Dubaï 2020, une expérience de la globalité et de la durabilité au XXIème siècle ? in La Géographie, Société de Géographie de Paris, n° 1584, pp. 6-9.
La Géographie n°1584 (janvier-février-mars 2022) – L’Espace.
https://socgeo.com/2022/03/03/la-geographie-n1584-janvier-fevrier-mars-2022-lespace/
English Translation
To quote the article:
BALLESTER, Patrice (2022) L’exposition universelle de Dubaï 2020, une expérience de la globalité et de la durabilité au XXIème siècle ? in La Géographie, Société de Géographie de Paris, n° 1584, pp. 6-9.
Nouvelle citation des travaux de Patrice Ballester dans la presse grand public
12 octobre 2021
https://www.choiseul-magazine.fr/2021/10/12/la-france-devoile-ses-dernieres-innovations-a-lexposition-universelle-de-dubai/
New quote on world's fair world expo at Dubai 2020, Patrice Ballester works
https://www.formes.ca/territoire/articles/les-metropoles-contemporaines-outils-de-promotion-immobiliere
What is a metropolis? A set of heterogeneous neighborhoods with often uneven developments and sometimes left to chance, booming sectors and others in decay, a tendency to gentrification and standardization of lifestyles, red tape and financial autonomy fairly relative. Here, the excellent journal Formes québécoise offers an article on real estate and the city through one of my articles on Barcelona for its third part, the 22 @ district and its evolution, programming, change of the urban landscape.
Citation / quote of my work in articles from iFRAP / Up Magazine and Petit ZPL about public debates about 2024 - 2025 exhibition, Olympiad in Paris.
https://up-magazine.info/actus-bref/7537-quel-heritage-vont-laisser-sur-l-urbanisme-et-l-immobilier-les-mega-events/
https://www.ifrap.org/education-et-culture/exposition-universelle-2025-oui-condition-quil-ny-ait-pas-un-euro-dargent#:~:text=d'argent%20public-,Exposition%20Universelle%202025%20%3A%20oui%2C%20%C3%A0%20condition%20qu'il%20n,un%20euro%20d'argent%20public&text=Selon%20les%20organisateurs%2C%20l'exposition,financement%20provenant%20du%20secteur%20priv%C3%A9.
https://lepetitzpl.zpl.zone/2017/09/expo-universelle-2025-non-merci/
Le rôle majeur de la Foire internationale pour Toulouse et sa région.
Cette 88ème édition résume à bien des égards le rôle d’une foire pour une grande métropole européenne comme Toulouse, à savoir : l’espoir d’une société en résilience, le développement économique et la création de liens sociaux forts et d’animation de la ville pour le grand public.
Dans un premier temps, la foire de Toulouse comme pour toutes les foires du monde joue un rôle fédérateur et de prise de conscience des capacités de production d’une contrée par le biais de sa capitale régionale rayonnant à l’échelle d’un territoire de proximité et de la France.
On the occasion of an applied research program within the Visa For Tourism laboratory of Grand Sud Formation; archives, classifications, in-depth research and consultation of exhibition booklets since the fifties made it possible to reintegrate the major role of the fair within the industrial, commercial and employment area of Toulouse and its region. Aviation and a true receptacle for the social climate of the time, the Fair is a place of all gatherings.
The major role of the International Fair for Toulouse and its region.
This 88th edition sums up in many ways the role of a fair for a large European metropolis like Toulouse, namely: the hope of a resilient society, economic development and the creation of strong social links and animation of the city for the general public.
Initially, the Toulouse fair, like all fairs in the world, plays a unifying role and raises awareness of the production capacities of a region through its regional capital radiating across a territory of proximity and France.
Con motivo de un programa de investigación aplicada dentro del laboratorio Visa For Tourism de Grand Sud Formation; Los archivos, las clasificaciones, la investigación en profundidad y la consulta de los folletos expositivos desde los años cincuenta permitieron reintegrar el papel principal de la feria en el ámbito industrial, comercial y laboral de Toulouse y su región. Aviación y verdadero receptáculo para el clima social de la época, la Feria es un lugar de encuentro.
El papel principal de la Feria Internacional de Toulouse y su región.
Esta 88a edición resume de muchas maneras el papel de una feria para una gran metrópoli europea como Toulouse, a saber: la esperanza de una sociedad resiliente, el desarrollo económico y la creación de fuertes vínculos sociales y la animación de la ciudad para el público en general.
Inicialmente, la feria de Toulouse, como todas las ferias del mundo, juega un papel unificador y da a conocer las capacidades de producción de una región a través de su capital regional que irradia a través de un territorio de proximidad y Francia.
In occasione di un programma di ricerca applicata all'interno del laboratorio Visa For Tourism di Grand Sud Formation; archivi, classificazioni, ricerca approfondita e consultazione di opuscoli espositivi a partire dagli anni Cinquanta hanno permesso di reintegrare il ruolo principale della fiera nell'area industriale, commerciale e occupazionale di Tolosa e della sua regione. Aviazione e vero ricettacolo del clima sociale dell'epoca, la Fiera è luogo di ritrovo.
Il ruolo principale della Fiera Internazionale per Tolosa e la sua regione.
Questa 88a edizione riassume in molti modi il ruolo di una fiera per una grande metropoli europea come Tolosa, vale a dire: la speranza di una società resiliente, lo sviluppo economico e la creazione di forti legami sociali e l'animazione di la città per il grande pubblico.
Inizialmente, la fiera di Tolosa, come tutte le fiere del mondo, svolge un ruolo unificante e accresce la consapevolezza delle capacità produttive di una regione attraverso il suo capoluogo regionale che si irradia su un territorio di vicinanza e Francia.
在大蘇德組旅遊簽證實驗室內進行的一項應用研究計劃之際;自五十年代以來,展覽手冊的檔案,分類,深入研究和諮詢使展覽會在圖盧茲及其地區的工業,商業和就業領域的主要作用得以重新整合。航空和當時社會環境的真正容器,博覽會是所有聚會的地方。
圖盧茲國際博覽會及其地區的主要作用。
第88版以多種方式概括了像圖盧茲這樣的大型歐洲大都市的博覽會的作用,即:希望有一個有復原力的社會,經濟發展以及建立牢固的社會聯繫和建立動畫的動畫。面向大眾的城市。
最初,圖盧茲博覽會像世界上所有的博覽會一樣,扮演著統一的角色,並通過其區域資本散佈在整個領土上來提高對該區域的生產能力的認識。接近和法國。
I just uploaded 'MONKEY PUNCH (1937 – 2019) / LUPIN III - THE THIRD
Résumé :
Entre une nécrologie et un court récit de la vie de Monkey Punch, le créateur de Lupin III / the Third / 3rd, ce texte se veut un juste retour des choses pour l’auteur de la déclinaison du personnage d’Arsène Lupin la plus connue au monde dans le domaine de l’animation et de la pop culture. Elle permet de « boucler la boucle » et de faire apparaître dans les colonnes de l’organe de l’association française d’Arsène Lupin (AAAL) le nom de Monkey Punch qui a si bien su retranscrire une autre facette du gentleman cambrioleur dans ses mangas et anime. Entre diverses influences occidentales et dessinateur passionné d’informatique et des nouvelles technologies, Monkey Punch, mangaka et enseignant reconnu et récompensé à diverses occasions à travers le monde, propose une œuvre aux multiples ramifications issues des effets de la mondialisation en associant deux représentations principales de son héros, à savoir d’un côté un protagoniste plus sombre et mystérieux tendant vers l’érotisme et la violence assumée, et de l’autre côté une vision associant le burlesque, l’aventure et la franche camaraderie à travers d’autres personnages créés pour l’occasion. À court, moyen et long terme, la création de l’archétype Lupin III est devenue une excroissance réussie dans le monde de l’animation, plus rentable au plan économique que celle dont il tire son origine pour en devenir le fer de lance de la maison d’animation TMS au Japon et de Fuji TV. Cette œuvre a vu se succéder de nombreux réalisateurs – directeurs d’animation et scénaristes sur les plus de cinquante ans d’existence de la franchise modifiant les représentations du héros d’origine et créant tout un univers cohérent porteur d’imaginaire. Chacun se retrouve dans son Lupin à travers de multiples facettes de sa personnalité et celles de ses acolytes. À cela, son œuvre est maintenant relayée à travers un festival touristique consacré à Lupin III et Monkey Punch dans sa ville natale Hamanaka-cho. RIP.
Abstract :
Between an obituary and a short account of the life of Monkey Punch, the creator of Lupine III / the Third / 3rd, this text is a fair return of things for the author of the variation of the character of Arsène Lupine the most famous in the world in the field of animation and pop culture. It makes it possible to "close the loop" and to make appear in the columns of the organ of the French association of Arsène Lupine (AAAL) the name of Monkey Punch who was able so well to transcribe another facet of the burglar gentleman in his manga and anime. Between various Western influences and designer passionate about IT and new technologies, Monkey Punch, managaka et teacher recognized and rewarded on various occasions around the world, offers a work with multiple ramifications resulting from the effects of globalization by associating two main representations of his hero , namely on the one hand a darker and mysterious protagonist tending towards eroticism and assumed violence, and, on the other hand, a vision combining burlesque, adventure and frank camaraderie through other characters created for the occasion. In the short, medium and long term, the creation of the archetype Lupine III has become a successful outgrowth in the world of animation, more profitable economically than the one from which it originates to become the spearhead of the TMS animation house in Japan and Fuji TV. This work has seen a succession of directors - animation directors and screenwriters over the more than fifty years of existence of the franchise, modifying the representations of the original hero and creating a whole coherent universe carrying imagination. Everyone finds themselves in their Lupin III through the many facets of their personality and those of their acolytes. To this, his work is now relayed through a tourist festival dedicated to Lupine III and Monkey Punch in this hometown of Hamanaka-cho. RIP.
Citation, quote :
Lupin III / Third / 3rdの作成者であるMonkeyPunchの生涯の説明と短い説明の間に、このテキストは、ArsèneLupinのキャラクターの最も有名なバリエーションの作者にとって公正なリターンです。アニメーションとポップカルチャーの分野で世界に。これにより、「ループを閉じる」ことができ、フランスのアルセーヌルパン協会(AAAL)のオルガンの列に、泥棒の紳士の別の側面をうまく書き写すことができたモンキーパンチの名前を表示することができます。マンガとアニメ。西洋のさまざまな影響とコンピューターサイエンスと新技術に情熱を注ぐデザイナーの間で、モンキーパンチ、マンガカ、教師は世界中のさまざまな機会に認められ、授与され、2つの主要な表現を関連付けることにより、グローバル化の影響から生じる複数の影響を伴う作品を提供します。そのヒーロー、すなわち、一方ではエロティシズムに傾倒し、暴力を振るう、より暗くて神秘的な主人公、そして他方では、バーレスク、冒険、そして他のキャラクターを通じた率直な友情を組み合わせたビジョンその機会のために作成されました。短期、中期、長期的には、アーキタイプLupin IIIの作成は、アニメーションの世界で成功を収め、その元となったものよりも経済的に収益性が高くなり、日本のTMSアニメーションハウスと富士テレビ。この作品は、フランチャイズの存在の50年以上にわたって、元のヒーローの表現を変更し、想像力を運ぶ全体のまとまりのある宇宙を作成する、一連の監督、つまりアニメーションの監督と作家を見てきました。誰もが自分の個性とアコライトの多くの側面を通して自分たちのルパンにいることに気づきます。これに、彼の作品は現在、彼の故郷の浜中町で行われるルパン3世とモンキーパンチに捧げられた観光フェスティバルを通して伝えられています。 RIP。
Ballester, Patrice (2020), « Monkey Punch » in L’Aiguille Preuve, AAAL (Association des Amis d’Arsène Lupin), mai 2020, n°22, p.11-12.
Patrice BALLESTER
@World_Expos
I just uploaded 'MONKEY PUNCH (1937 – 2019) / LUPIN III - THE THIRD' to
@academia
!
The two Spanish cities saw the flow of tourists stop suddenly in March. The priority of professionals is to re-establish the air links that connect them to the whole world. Many are aware that mass tourism is not a sustainable solution.
BALLESTER, Patrice, "In Barcelona and Valencia, the mixed hope of a return of tourists from the aftermath of COVID19: between mass tourism, overtourism and sustainable tourism, interview with Patrice Ballester", LA CROIX, Pierre Cochez, journal, 09/07/2020, online, https://www.la-croix.com/JournalV2/A-Barcelone-Valence-lespoir-mitige-dun-retour-touristes-2020-07-09-1101104167
A Barcelone et Valence, l’espoir mitigé d’un retour des touristes
Les deux villes espagnoles ont vu le flot des touristes s’arrêter brusquement en mars dernier. La priorité des professionnels est de rétablir les liaisons aériennes qui les connectent au monde entier. Beaucoup sont conscients que le tourisme de masse n’est pas une solution durable.
BALLESTER, Patrice, "À Barcelone et Valence, l'espoir mitigé d'un retour des touristes des suites du COVID19: entre tourisme de masse, surtourisme et tourisme durable, interview de Patrice Ballester ", LA CROIX, journal, Pierre Cochez, 09/07/2020, online, https://www.la-croix.com/JournalV2/A-Barcelone-Valence-lespoir-mitige-dun-retour-touristes-2020-07-09-1101104167
Dans l’histoire et géographie des expositions universelles, il y a eu des annulations d’exposition comme celle de 1942 à Rome et le quartier EUR 42 ayant toutefois laissé un espace moderne administratif, de congrès et sportif. En 1930 sous la supervision de l'architecte Marcello Piacentini et du commissaire Vittorio Cini, en vue d'accueillir l'exposition universelle prévue pour l'année 1942, une urbanisation au sud de Rome a pour conséquence de créer un tout nouveau quartier, mais l’exposition universelle fut annulée en 1939 en raison de la Seconde Guerre mondiale. Il en a été de même en France pour les épisodes de 1989 et 2004 (exposition internationale). Les défauts de candidature à des expositions universelles existent aussi, avec comme exemple la piteuse annulation de la candidature française à l’exposition universelle de 2025. Il en a été de même dans les années 1970, 1980 et 1990, généralement avec des crises économiques en relation avec les acteur politiques ne pouvant justifier leur organisation ou interrompant les candidatures.
Ballester, Patrice, 2020, The possible postponement of Dubai expo 2020 [ World expo - World's fair ], feuillet de recherche, 6 p.
Le possible report de Dubai expo 2020, exposition universelle.
In the history and geography of world exhibitions, there have been cancellations of exhibitions such as that of 1942 in Rome and the EUR 42 district, however, leaving a modern administrative, congress and sports space. In 1930 under the supervision of the architect Marcello Piacentini and the curator Vittorio Cini, with a view to hosting the universal exhibition planned for the year 1942, an urbanization in the south of Rome resulted in the creation of a whole new district, but the universal exhibition was canceled in 1939 due to the Second World War. It was the same in France for the episodes of 1989 and 2004 (international exhibition). There are also shortcomings in applying for universal exhibitions, with the pitiful cancellation of the French candidacy for the universal exhibition in 2025 as an example. The same was true in the 1970s, 1980s and 1990s, generally with economic crises in relationship with political actors who cannot justify their organization or interrupt applications.
Ballester, Patrice, 2020, The possible postponement of Dubai expo 2020 [ World expo - World's fair ], feuillet de recherche, 6 p.
It is a post-modern film in all its fullness, without soul, without memory, without resonance, without solid base, without identity and above all without talent: the junk trilogy.
Nous sommes en présence d’un ratage complet d’une trilogie qui n’a pas pu ni su trouver son identité, son scénario, sa capacité à fédérer une génération, elle est un échec artistique, un exemple à ne pas suivre au plan de la réalisation, du scénario, du choix des personnages, des lubies marketing…Il s’agit d’un film post-moderne dans toute sa plénitude, sans âme, sans mémoire, sans résonance, sans socle solide, sans identité et surtout sans talent: la junk trilogy.
We are in the presence of a complete failure of a trilogy which has not been able or able to find its identity, its scenario, its capacity to federate a generation, it is an artistic failure, an example not to be followed in terms of the realization, the scenario, the choice of characters, marketing whims ...
It is a post-modern film in all its fullness, without soul, without memory, without resonance, without solid base, without identity and above all without talent: the junk trilogy.
par Patrice Ballester
Thèse de doctorat en Géographie et aménagement. Urbanisme, aménagement de l'espace, paysage urbain
Résumé : Barcelone est une capitale régionale qui met en avant de nouvelles pratiques d'aménagement à travers des actions urbanistiques ayant pour corollaire de créer de nouveaux espaces publics attractifs dans le cadre de la croissance de l'activité touristique et économique de la cité. Cette ville devient un modèle à suivre pour les autres métropoles mondiales à travers des approches d'aménagement renouvelées. Ce doctorat se veut un portrait, une analyse et une critique de ce modèle de ville méditerranéenne qui bénéficie par quatre fois de grands événements structurants. On peut dénombrer trois Expositions internationales, mais aussi les Jeux Olympiques de 1992 que l'on peut caractériser dans leur ensemble comme des méga-événements. Ces manifestations géantes s'inscrivent dans une géographie mondiale de pratiques sportives et culturelles participant à la création d'un nouveau paysage urbain symbolique et identitaire. Quels sont les effets durables de l'éphémère dans l'espace urbain à quatre époques différentes sur quatre espaces identitaires catalans ainsi que leur coalescence ou non dans les mémoires et pratiques sociétales ? Il est question d'un paysage urbain culturel activé, réinterprété et imaginé par de multiples acteurs vivant au rythme de ses ambitions et essor économique. La perception de l'Exposition universelle de 1888 évolue en mythe initiateur, celle de l'Exposition internationale de 1929 se proclame comme une continuité et un renforcement du rôle de la grande foire de Barcelone et du tourisme d’affaires ; quant à l'Olympiade de 1992, elle est considérée comme un projet catalyseur de la renaissance de la capitale catalane par un retour sur son passé (grille Ildefonso Cerdá) et son littoral (Port Olympique – Nova Icària) et une volonté d'ancrer son projet dans la modernité, la durabilité et les nouvelles technologies. Il reste l'Exposition internationale de 2004, le Forum universel des cultures, proposant de réactiver des réseaux anciens de transport et de voirie, mais aussi de parfaire des méthodes d'intervention à travers la participation accrue et critiquée du secteur privé devenant majoritaire dans l'action d'urbanisation d'une périphérie et d’un front de mer sous tension. Entre pratique de loisirs, économie, marketing et communication urbaine, un vivre ensemble contrarié entre les habitants et les touristes s’observe. Barcelone prend conscience de son passé et le manipule, de son armature urbaine et la façonne et devient à la fois un modèle, mais aussi une exception pour être baptisé de ville-exposition.
Abstract : Barcelona is a regional capital which promotes new development practices through urban planning actions having the corollary of creating new attractive public spaces within the framework of the growth of the tourist and economic activity of the city. This city becomes a model to follow for the other metropolises of the world through renewed planning approaches. This doctorate PH. D. is intended to be a portrait, an analysis and a critique of this model of a Mediterranean city which benefits four times from major structuring events. We can count three World's Fairs, but also the 1992 Olympic Games which can be characterized as a whole as mega-events. These giant events are part of a global geography of sporting and cultural practices participating in the creation of a new symbolic and identity urban landscape. What are the lasting effects of the ephemeral in the urban space at four different times on four Catalan identity spaces as well as their coalescence or not in societal memories and practices? It is about an activated cultural urban landscape, reinterpreted and imagined by multiple actors living to the rhythm of its ambitions and economic development. The perception of the World's fair of 1888 evolved into an initiating myth, that of the International Exhibition of 1929 proclaimed itself as a continuity and a strengthening of the role of the great Barcelona fair and of business tourism; as for the 1992 Olympiad, it is considered a catalyst project for the rebirth of the Catalan capital by looking back on its past (Ildefonso Cerdá grid) and its coastline (Olympic Port - Nova Icària) and a desire to anchor its project in modernity, sustainability and new technologies. There remains the International Exhibition of 2004, the Universal Forum of Cultures, proposing to reactivate old transport and road networks, but also to perfect intervention methods through the increased and criticized participation of the private sector becoming the majority in the action of urbanization of a periphery and a sea front under tension. Between leisure activities, economics, marketing and urban communication, there is an upset living together between residents and tourists. Barcelona becomes aware of its past and manipulates it, of its urban framework and shapes it and becomes both a model, but also an exception to be called a city-exhibition.
Abstract :
You will find a large quantity of iconographic documents concerning the discovery in February 1997 of the Domitian Way in the heart of Narbonne, instead of the town hall square, an important symbol of the region and a historic public space of the city opposite the Palace Episcopal / town hall. Narbonne is a city that has long based its tourism on its Romanism with expressions such as "at the origin of the French vineyard, the first vineyards of Gaulle", then methodically brought to light a staging, a tourist narrative and heritage according to the many archaeological discoveries of the last fifty years, the culmination of which was the discovery of the Roman road in the city center which brought more than 30,000 people - visitors - tourists.
Vous trouverez une grande quantité de documents iconographique concernant la découverte en février 1997 de la voie Domitienne en plein coeur de Narbonne, au lieu de la place de la mairie, un symbole important de la région et un espace public historique de la ville face au Palais Épiscopale / mairie. Narbonne est une ville qui a fait longtemps reposer son tourisme sur sa romanité avec des expressions comme « à l’origine de la vigne française, les premiers vignobles de la Gaulle », puis a méthodiquement fait apparaître une mise en scène, mise en récit touristique et patrimoniale au gré des nombreuses découvertes archéologiques de ces cinquante dernières années dont le point culminant fut la découverte de la voie romaine en plein centre-ville qui amena plus de 30 000 personnes – visiteurs – touristiques.
Sumario :
Encontrará una gran cantidad de documentos iconográficos sobre el descubrimiento en febrero de 1997 del Camino Domiciano en el corazón de Narbona, en lugar de la plaza del ayuntamiento, un símbolo importante de la región y un espacio público histórico de la ciudad frente al Palacio Episcopal. / Ayuntamiento. Narbona es una ciudad que durante mucho tiempo ha basado su turismo en su romance con expresiones como "en el origen del viñedo francés, los primeros viñedos de Gaulle", luego planteó metódicamente una puesta en escena, una narrativa turística y un patrimonio según los numerosos descubrimientos arqueológicos de los últimos cincuenta años, cuya culminación fue el descubrimiento de la calzada romana en el centro de la ciudad que atrajo a más de 30.000 personas - visitantes - turistas.
Riassunto :
Troverai una grande quantità di documenti iconografici riguardanti la scoperta nel febbraio 1997 del Cammino di Domiziano nel cuore di Narbonne, al posto della piazza del municipio, importante simbolo della regione e spazio pubblico storico della città di fronte al Palazzo Episcopale / Municipio. Narbonne è una città che ha per lungo tempo basato il suo turismo sul suo romanticismo con espressioni come "all'origine del vigneto francese, i primi vigneti di Gaulle", quindi allevato metodicamente una messa in scena, una narrazione turistica e un patrimonio secondo le numerose scoperte archeologiche degli ultimi cinquant'anni, il cui culmine è stato il ritrovamento della strada romana nel centro cittadino che ha portato più di 30.000 persone - visitatori - turisti.
En 1999, j’ai rendu un rapport de fin d’étude UV Géographie de la Méditerranée sur deux semestres, Université Le-Mirail, Toulouse, UFR de Géographie.
Analyse et présentation critique de quatre articles-thèses scientifiques. Section : urbanisme, paysage, tourisme.
Dossier de recherche bibliographique à partir de articles scientifiques ainsi que des recherches complémentaires :
- L’évolution urbaine et paysagère de la ville de Beyrouth.
- Des projets innovants : mer cas du « talus Normandy ».
- Beyrouth, une ville sous « haute-tension », les fractures identitaires de la ville post guerre civile,
- Une architecture beyrouthine renouvelée ou appauvrie ?
- Les évolutions du modèle de la maison libanaise.
- La vie dans les rues de Beyrouth
- Pour un nouveau Beyrouth international ?
- Un front de mer touristique (tourisme de loisirs, d’affaires ou de shopping mall ?).
- Interview du commandant du 3e RPIMa de Carcassonne sur la vision d’un militaire du Beyrouth de la guerre civile et d’une ville en reconstruction.
- Analyse des brochures publicitaires et d’un dépliant publicitaire du comité touristique.
- Archive du groupe SOLIDERE
The reconstruction of the new Beirut, a new waterfront (district): town planning, identity, tourism and luxury real estate
In 1999, I submitted an end of study report UV Geography of the Mediterranean over two semesters, Le-Mirail University, Toulouse, UFR of Geography.
Analysis and critical presentation of four scientific thesis articles. Section: town planning, landscape, tourism.
Bibliographic research file from scientific articles as well as additional research:
- The urban and landscape evolution of the city of Beirut.
- Innovative projects: sea case of the “Normandy embankment”.
- Beirut, a city under "high tension", the identity divides of the city after the civil war,
- Renewed or impoverished Beirut architecture?
- The evolutions of the model of the Lebanese house.
- Life on the streets of Beirut
- For a new international Beirut?
- A tourist seafront (leisure, business or shopping mall tourism?).
- Interview with the commander of the 3rd RPIMa in Carcassonne on the vision of a Beirut soldier of the civil war and of a city in reconstruction.
- Analysis of advertising brochures and an advertising leaflet from the tourist committee.
- SOLIDERE group archive
Pour ouvrir mes propos, dans ma troisième partie, j’élabore une hypothèse de recherche sur la ville de Barcelone par rapport à la problématique de départ. Je préciserai ma recherche sur la capitale catalane à travers ses nombreux méga-événements. À ce titre, pour rentrer directement dans le sujet, j’ai associé à cette introduction, deux articles et deux commentaires permettant de mieux cerner et de comprendre la teneur de mon mémoire. Le premier article est un reportage de Nelly Wenger qui propose une lecture originale des effets durables de l’éphémère de l’Exposition Nationale suisse de 2002, le second est un article de Christophe Dechenay qui propose un commentaire sur la tenue possible de l’Exposition internationale en 2004 dans la banlieue parisienne1. L’analyse des ces deux propos nous montrent deux stratégies différentes, deux points de vue à prendre en compte pour ces projets reflétant une société et une grande métropole généralement. …
Universal and international Exhibitions (World’s fair), an
object of geographical and town planning study (Preliminary Case Study Barcelona)
Introduction "An idea, a city and humanity" is the motto of B.I.E. (International Office of Exhibitions). For this year, 2002, Master cities: territories and territoriality, I decided to dedicate my work on the World and International Exhibitions (world’s fair) - major development projects in space. A year of research master wants an up Exercises for the student in the field of research. The comprehensive study degree must enable students to grasp a general nature about from a general problem, to finally open on a more specific question (a research hypothesis, assumptions, and a typology of new solutions or explanations). For my part, I decided to start my research on shows as an object of geographical study and their impact on urban planning, from a question based on the sustainable development of the city: world’s fairs do they have sustainable or ephemeral impact on the development and planning of a city? We will see throughout the development as nothing is less sure about the impact or the negative or positive effects of these giant events; but to make their cultural, societal and geographical dimensions are paramount in the choice of their organizations. It will be seen over memory than this and this practice is in full renewal due to globalization and its effects, but also the metropolisation process and its impact on major infrastructure endowment for the world's cities.
To open my remarks, in my third part, I develop a research hypothesis on Barcelona city compared to the initial problem. I will describe my research on the Catalan capital through its many mega-events. As such, to enter directly into the subject, I have associated with this introduction, two articles and two reviews to better identify and understand the content of my memory. The first item is a report by Nelly Wenger, which offers an original reading of the lasting effects of ephemeral of the Swiss National Exhibition in 2002; the second is an article by Christophe Dechenay offering a comment about the possible holding of the exhibition international in 2004 in the Paris suburbs (1). The analysis of these two comments shows us two views to be considered for these projects reflect a society and generally a great metropolis.
BALLESTER Patrice, (2002), Les Expositions universelles et internationales comme objet d’étude géographique et urbanistique (étude préliminaire sur Barcelone), mémoire de master 2 recherche (titre de), Université de Toulouse Le –Mirail, 174 p.
Ph.D. presentation Poster
BALLESTER Patrice, (2008), Barcelone, la Ville-Exposition. La cité catalane à travers ses Expositions universelles, internationales et Jeux Olympiques, 1888 – 2008. La constitution d’une communauté des mémoires ?, Laboratoire Geode CNRS UMR 5602, Université de Toulouse, 2008, Jean-Paul Volle et Jean-Charles Filleron, Tome I. 497 p. Tome II. 189 p.
ABSTRACT PH.D BARCELONA, CITY-EXHIBITION
The Catalan city through its World' Fairs, international exhibition and Olympic Games, 1888-2008: building a community of memories? (Tourism, urban planning and landscape) Barcelona is a regional capital that highlights new management practices through urban planning with corollary to create new attractive public spaces in the context of the growth of tourism and economic activity of the city. This city became a model for other cities worldwide through management approaches renewed. This doctorate is intended as a portrait, an analysis and review of this Mediterranean city model that benefits four times major structural events. Three international exhibitions, but also the 1992 Olympic Games that can be characterized as mega-events can be counted. These giant fairs are part of a global geography of sport and cultural practices involved in creating a new symbolic and identity cityscape. What are the lasting effects of the ephemeral in urban areas in four different times on four areas Catalan identity and their coalescence or not in the memories and social practices? There is talk of a cultural urban landscape enabled, reinterpreted and imagined by multiple actors living to the rhythm of its ambitions and economic development. The perception of the 1888 World Fair evolves initiator myth, that of the International Exhibition of 1929 proclaims as a continuation and strengthening of the role of the great fair of Barcelona, on the Olympiad of 1992, it is considered as a catalyst project for the revival of the Catalan capital by returning to the past and a desire to anchor the project in modernity and new technology. It remains the International Exhibition of 2004, the Universal Forum of Cultures, proposing a new 1992 version for reactivity of old urban networks and improve methods of intervention through increased private sector participation and in the criticized action of urbanization of an periphery. Barcelona becomes aware of his past and manipulates this like urban network and the landscape shape and becomes both a model, but as an exception for to be baptized of city-exhibition.
BALLESTER Patrice, (2008), Barcelone, la Ville-Exposition. La cité catalane à travers ses Expositions universelles, internationales et Jeux Olympiques, 1888 – 2008. La constitution d’une communauté des mémoires ?, Laboratoire Geode CNRS UMR 5602, Université de Toulouse, 2008, Jean-Paul Volle et Jean-Charles Filleron, Tome I. 497 p. Tome II. 189 p.
LES
EXPOSITIONS UNIVERSELLES ET INTERNATIONALES PEUVENT ELLES SERVIR DE TRAME SCÉNARISTIQUE POUR LES SUPERPRODUCTIONS HOLLYWOODIENNES REPOSANT SUR LE MYTHE DE L’AMÉRIQUE CONQUÉRANTE ET LES AVENTURES DES SUPER
HÉROS DANS CETTE ÉTUDE DE CAS, LE CINÉMA ET SES DISPOSITIFS NOUS AIDENT À PENSER ET À VOIR LA VILLE OU LES VILLES DU MCU PAR DEUX TEMPORALITÉS SE COMPLÉTANT LA TEMPORALITÉ
IMAGINAIRE URBAINE DES FILMS DE SUPER HÉROS ET LA TEMPORALITÉ AVÉRÉE DES EXPOSITIONS UNIVERSELLES TENUES AUX ÉTATS UNIS LES FILMS QUE NOUS ANALYSONS SONT LES TÉMOINS,
VOIRE LA PROPAGANDE D’UN MONDE OCCIDENTAL SE PERMETTANT DE RECRÉER UNE CHRONOLOGIE FICTIVE AU SEUL BUT D’INCLURE DANS LE SCÉNARIO D’UNE SUPERPRODUCTION HOLLYWOODIENNE UN ÉLÉMENT DE CULTURE DE MASSE, DITE POP CULTURE POUVANT SERVIR DE CADRE ET DE DÉCOR À TOUT UN PANEL DE SPECTATEURS LES EXPOSITIONS UNIVERSELLES SONT UTILISÉES COMME DES RÉFÉRENTS COMMUNS AUX ÉTATS UNIS PAR LES TRACES DE MÉMOIRE DES GRANDES MANIFESTATIONS DE NEW YORK, CHICAGO
ET SEATTLE QUI S’ADDITIONNENT AUX SOUVENIRS DES FÊTES GÉANTES PARISIENNES, LONDONIENNES OU ASIATIQUES UN PREMIER REGARD SUR DES FACILITÉS SCÉNARISTIQUES CRÉATRICES DE LÉGENDES URBAINES S’ANALYSE PAR LES REPRÉSENTATIONS DU
PROGRÈS ET DE SES AFFRES POUR DES HÉROS COMME TONY STARK ALIAS IRON MAN, TOUT EN RAPPELANT LES LIENS ÉTROITS ENTRE CINÉMA, ARCHITECTURE ET EXPOSITION UNIVERSELLE (I) PERMETTANT D’ENTREVOIR LA CRÉATION D’UNE LIGNE TEMPORELLE
FICTIVE D’EXPOSITION UNIVERSELLE COMME ÉLÉMENT FÉDÉRATEUR D’UNE HISTOIRE FANTASTIQUE POUR LES MASSES DANS LE CADRE DE LA FRANCHISE MARVEL STUDIO ET DU PREMIER DES VENGEURS CAPTAIN AMERICA (II). ENFIN, LA VILLE EST UN ENVIRONNEMENT QUI OFFRE DES CONTRE POINTS IMPORTANTS AU SCÉNARIO DU MCU AVEC NOTAMMENT LA DÉCLINAISON ET TRANSPOSITION DE SES FILMS (LES AVENGERS) DANS LE CADRE DES PARCS DE LOISIRS
DISNEY QUI RETRANSCRIVENT LES SCÉNARIOS ET LA STAR EXPO OU WORLD EXPO (III) COMME IDENTITE D'UN GROUPE ET D'UNE NATION?
MOTS CLÉS : RECOMPOSITION, ESTHÉTIQUE, ARCHITECTURE SPECTACLE, TRANSMÉDIA, TOURISME, URBAIN, SUPER HÉROS.
CAN WORLD’S FAIRS SERVE AS A BACKDROP FOR
HOLLYWOOD BLOCKBUSTERS CENTERED ON THE MYTH OF CONQUERING AMERICA AND THE ADVENTURES OF
SUPERHEROES? IN THIS CASE STUDY, THE CINEMA AND ITS DEVICES HELP US TO THINK AND SEE THE CITY OR CITIES OF THE MCU THROUGH TWO COMPLEMENTING TEMPORALITIES THE IMAGINARY URBAN TEMPORALITY OF SUPERHERO FILMS AND THE PROVEN TEMPORALITY OF THE WORLD EXPO HELD AT THE UNITED STATES THE FILMS THAT WE ANALYZE ARE THE WITNESSES, EVEN THE PROPAGANDA OF A
WESTERN WORLD ALLOWING ITSELF TO RECREATE A FICTITIOUS CHRONOLOGY WITH THE SOLE AIM OF INCLUDING IN THE SCENARIO OF A HOLLYWOOD BLOCKBUSTER AN ELEMENT OF MASS CULTURE, KNOWN AS POP CULTURE THAT CAN BE USED SETTING
AND DECOR FOR A WHOLE PANEL OF SPECTATORS THE WORLD'S FAIRS ARE USED AS COMMON REFERENCES IN THE UNITED STATES BY THE REMEMBRANCE TRACES OF THE MAJOR EVENTS IN NEW YORK, CHICAGO AND SEATTLE WHICH ARE ADDED TO THE MEMORIES OF THE GIANT FESTIVALS IN PARIS, LONDON OR ASIA A FIRST LOOK AT THE SCRIPTWRITING FACILITIES CREATING URBAN LEGENDS IS ANALYZED BY THE REPRESENTATIONS OF PROGRESS AND ITS PANGS FOR HEROES LIKE TONY STARK ALIAS IRON MAN, WHILE RECALLING THE CLOSE LINKS BETWEEN CINEMA, ARCHITECTURE AND
UNIVERSAL EXHIBITION (I); PROVIDING A GLIMPSE OF THE CREATION OF A FICTIONAL WORLD EXPO TIMELINE AS A UNIFYING ELEMENT OF A FANTASY STORY FOR THE MASSES AS PART OF THE MARVEL STUDIO FRANCHISE AND THE AVENGERS' FIRST CAPTAIN
AMERICA (II); FINALLY, THE CITY IS AN ENVIRONMENT THAT OFFERS IMPORTANT COUNTER POINTS TO THE MCU SCENARIO WITH IN PARTICULAR THE VARIATION AND TRANSPOSITION OF ITS FILMS (THE AVENGERS) WITHIN THE FRAMEWORK OF THE DISNEY LEISURE
PARKS WHICH TRANSCRIBE THE SCENARIOS AND THE STAR EXPO OR WORLD EXPO LIKE COMPANY OR NATION IDENTITY ? (III).
KEYWORDS
RECOMPOSITION AESTHETICS, SHOW ARCHITECTURE,
TRANSMEDIA, TOURISM, URBAN, SUPERHEROES
CAN WORLD’S FAIRS SERVE AS A BACKDROP FOR
HOLLYWOOD BLOCKBUSTERS CENTERED ON THE MYTH OF CONQUERING AMERICA AND THE ADVENTURES OF
SUPERHEROES? IN THIS CASE STUDY, THE CINEMA AND ITS DEVICES HELP US TO THINK AND SEE THE CITY OR CITIES OF THE MCU THROUGH TWO COMPLEMENTING TEMPORALITIES THE IMAGINARY URBAN TEMPORALITY OF SUPERHERO FILMS AND THE PROVEN TEMPORALITY OF THE WORLD EXPO HELD AT THE UNITED STATES THE FILMS THAT WE ANALYZE ARE THE WITNESSES, EVEN THE PROPAGANDA OF A
WESTERN WORLD ALLOWING ITSELF TO RECREATE A FICTITIOUS CHRONOLOGY WITH THE SOLE AIM OF INCLUDING IN THE SCENARIO OF A HOLLYWOOD BLOCKBUSTER AN ELEMENT OF MASS CULTURE, KNOWN AS POP CULTURE THAT CAN BE USED SETTING
AND DECOR FOR A WHOLE PANEL OF SPECTATORS THE WORLD'S FAIRS ARE USED AS COMMON REFERENCES IN THE UNITED STATES BY THE REMEMBRANCE TRACES OF THE MAJOR EVENTS IN NEW YORK, CHICAGO AND SEATTLE WHICH ARE ADDED TO THE MEMORIES OF THE GIANT FESTIVALS IN PARIS, LONDON OR ASIA A FIRST LOOK AT THE SCRIPTWRITING FACILITIES CREATING URBAN LEGENDS IS ANALYZED BY THE REPRESENTATIONS OF PROGRESS AND ITS PANGS FOR HEROES LIKE TONY STARK ALIAS IRON MAN, WHILE RECALLING THE CLOSE LINKS BETWEEN CINEMA, ARCHITECTURE AND
UNIVERSAL EXHIBITION (I); PROVIDING A GLIMPSE OF THE CREATION OF A FICTIONAL WORLD EXPO TIMELINE AS A UNIFYING ELEMENT OF A FANTASY STORY FOR THE MASSES AS PART OF THE MARVEL STUDIO FRANCHISE AND THE AVENGERS' FIRST CAPTAIN
AMERICA (II); FINALLY, THE CITY IS AN ENVIRONMENT THAT OFFERS IMPORTANT COUNTER POINTS TO THE MCU SCENARIO WITH IN PARTICULAR THE VARIATION AND TRANSPOSITION OF ITS FILMS (THE AVENGERS) WITHIN THE FRAMEWORK OF THE DISNEY LEISURE
PARKS WHICH TRANSCRIBE THE SCENARIOS AND THE STAR EXPO OR WORLD EXPO LIKE COMPANY OR NATION IDENTITY ? (III).
KEYWORDS
RECOMPOSITION AESTHETICS, SHOW ARCHITECTURE,
TRANSMEDIA, TOURISM, URBAN, SUPERHEROES
LES
EXPOSITIONS UNIVERSELLES ET INTERNATIONALES PEUVENT ELLES SERVIR DE TRAME SCÉNARISTIQUE POUR LES SUPERPRODUCTIONS HOLLYWOODIENNES REPOSANT SUR LE MYTHE DE L’AMÉRIQUE CONQUÉRANTE ET LES AVENTURES DES SUPER
HÉROS DANS CETTE ÉTUDE DE CAS, LE CINÉMA ET SES DISPOSITIFS NOUS AIDENT À PENSER ET À VOIR LA VILLE OU LES VILLES DU MCU PAR DEUX TEMPORALITÉS SE COMPLÉTANT LA TEMPORALITÉ
IMAGINAIRE URBAINE DES FILMS DE SUPER HÉROS ET LA TEMPORALITÉ AVÉRÉE DES EXPOSITIONS UNIVERSELLES TENUES AUX ÉTATS UNIS LES FILMS QUE NOUS ANALYSONS SONT LES TÉMOINS,
VOIRE LA PROPAGANDE D’UN MONDE OCCIDENTAL SE PERMETTANT DE RECRÉER UNE CHRONOLOGIE FICTIVE AU SEUL BUT D’INCLURE DANS LE SCÉNARIO D’UNE SUPERPRODUCTION HOLLYWOODIENNE UN ÉLÉMENT DE CULTURE DE MASSE, DITE POP CULTURE POUVANT SERVIR DE CADRE ET DE DÉCOR À TOUT UN PANEL DE SPECTATEURS LES EXPOSITIONS UNIVERSELLES SONT UTILISÉES COMME DES RÉFÉRENTS COMMUNS AUX ÉTATS UNIS PAR LES TRACES DE MÉMOIRE DES GRANDES MANIFESTATIONS DE NEW YORK, CHICAGO
ET SEATTLE QUI S’ADDITIONNENT AUX SOUVENIRS DES FÊTES GÉANTES PARISIENNES, LONDONIENNES OU ASIATIQUES UN PREMIER REGARD SUR DES FACILITÉS SCÉNARISTIQUES CRÉATRICES DE LÉGENDES URBAINES S’ANALYSE PAR LES REPRÉSENTATIONS DU
PROGRÈS ET DE SES AFFRES POUR DES HÉROS COMME TONY STARK ALIAS IRON MAN, TOUT EN RAPPELANT LES LIENS ÉTROITS ENTRE CINÉMA, ARCHITECTURE ET EXPOSITION UNIVERSELLE (I) PERMETTANT D’ENTREVOIR LA CRÉATION D’UNE LIGNE TEMPORELLE
FICTIVE D’EXPOSITION UNIVERSELLE COMME ÉLÉMENT FÉDÉRATEUR D’UNE HISTOIRE FANTASTIQUE POUR LES MASSES DANS LE CADRE DE LA FRANCHISE MARVEL STUDIO ET DU PREMIER DES VENGEURS CAPTAIN AMERICA (II). ENFIN, LA VILLE EST UN ENVIRONNEMENT QUI OFFRE DES CONTRE POINTS IMPORTANTS AU SCÉNARIO DU MCU AVEC NOTAMMENT LA DÉCLINAISON ET TRANSPOSITION DE SES FILMS (LES AVENGERS) DANS LE CADRE DES PARCS DE LOISIRS
DISNEY QUI RETRANSCRIVENT LES SCÉNARIOS ET LA STAR EXPO OU WORLD EXPO (III)C COMME IDENTITE D'UN GROUPE ET D'UNE NATION?
MOTS CLÉS : RECOMPOSITION, ESTHÉTIQUE, ARCHITECTURE SPECTACLE, TRANSMÉDIA, TOURISME, URBAIN, SUPER HÉROS.
Communication à APERAU Brest.
super-héros ? Dans cette étude de cas, le cinéma et ses dispositifs nous aident à penser et à voir la ville ou
les villes du MCU par deux temporalités se complétant : la temporalité imaginaire urbaine des films de super-héros et la temporalité avérée des expositions universelles tenues aux États-Unis. Les films que nous
analysons sont les témoins, voire la propagande d’un monde occidental se permettant de recréer une chronologie fictive au seul but d’inclure dans le scénario d’une superproduction hollywoodienne un élément de culture de masse, dite pop culture pouvant servir de cadre et de décor à tout un panel de spectateurs. Les expositions universelles sont utilisées comme des référents communs aux États-Unis par les traces de mémoire des grandes manifestations de New York, Chicago et Seattle qui s’additionnent aux souvenirs des fêtes géantes parisiennes, londoniennes ou asiatiques. Un premier regard sur des facilités scénaristiques créatrices de légendes urbaines s’analyse par les représentations du progrès et de ses affres
pour des héros comme Tony Stark alias Iron Man, tout en rappelant les liens étroits entre cinéma, architecture et exposition universelle (I.), permettant d’entrevoir la création d’une ligne temporelle fictive d’exposition universelle comme élément fédérateur d’une histoire fantastique pour les masses dans le cadre de la franchise Marvel Studio et du premier des Vengeurs Captain America (II.). Enfin, la ville est un environnement qui offre des contre-points importants au scénario du MCU avec notamment la déclinaison et transposition de ses films (Les Avengers) dans le cadre des parcs de loisirs Disney qui retranscrivent les scénarios et la Star Expo ou World Expo (III.).
Mots-clés : recomposition, esthétique, architecture spectacle, transmédia, tourisme, urbain, super-héros.
Les étudiants de l’École de Tourisme Grand Sud -Tourism School suscitent curiosité et surprise en évoquant le paysage unique et incomparable de la capitale cubaine : La Havane. Du bar-club Tropicana au défilé Chanel 2016 de Karl Lagerfeld, en passant par la fabrication des cigares et la culture musicale de la salsa, les étudiants présentent à travers 24 panneaux d’exposition élaborés dans le cadre d’un projet tutoré, la beauté architecturale de la vieille ville, tout en renvoyant au passé de « la cité des mille colonnes » par ses transformations culturelles et sociétales. Entre la vie des habitants, la villégiature d’Ernest Hemingway et la description du patrimoine, des photographies et des panneaux d’information offrent une vision enrichie de cette destination touristique à la mode. Les étudiants proposeront également des visites guidées gratuites de l’exposition aux visiteurs.
Projet encadré - pour l’exposition photographique - par Patrice Ballester, enseignant-chercheur en géographie du tourisme.
SUMMARIO: Exposición, La Habana, de ayer a hoy
Los alumnos de la escuela de turismo del Grand Sud turismo despiertan curiosidad y sorpresa al evocar el paisaje único e incomparable de la capital cubana: la Habana. Desde el Tropicana bar club hasta el desfile de Chanel 2016 de Karl Lagerfeld, a través de la fabricación de cigarros y la cultura musical de la salsa, los alumnos presentes a través de 24 paneles de exposición desarrollados como parte de un proyecto tutorizado, la belleza arquitectónica de la ciudad vieja, refiriéndose al pasado de "la ciudad de las mil columnas" por sus transformaciones culturales y sociales. Entre las vidas de los habitantes, la casa de Ernest Hemingway y la descripción del patrimonio, las fotografías y las tablas de información ofrecen una visión enriquecida de este destino turístico de moda. Los estudiantes también ofrecerán visitas guiadas gratuitas de la exposición a los visitantes.
Proyecto enmarcado - para exposición fotográfica - por Patrice Ballester, profesor investigador en la geografía del turismo.
ABSTRACT: Exposition – exhibition, Havana, from yesterday to today
The students of the Grand Sud Tourism School provoke curiosity and surprise by evoking the unique and incomparable landscape of the Cuban capital: Havana. From the Tropicana Bar-club to Karl Lagerfeld's Chanel 2016 parade, through the manufacture of cigars and the musical culture of salsa, the students present through 24 exhibition panels developed as part of a tutored project, the architectural beauty of the Old city, while referring to the past of "the City of the Thousand Columns" by its cultural and societal transformations. Between the lives of the inhabitants, the house of Ernest Hemingway and the description of the heritage, photographs and information boards offer an enriched vision of this fashionable tourist destination. Students will also offer free guided tours of the exhibition to visitors.
Framed Project - for photographic exhibition - by Patrice Ballester, professor-researcher in the geography of tourism.
Through the functions of teacher-researcher and permanent member of the council of improvement, I carried out the tutored follow-up of the guiding at the international exhibition of the Fair of Toulouse with the subject URBAN SAFARI - STREET ART. The students made a booklet of the exhibition to guide the thousand visitors in April 2018. Autonomy, know-how, verified knowledge, organization and oral presentation for 30 minutes, methodology and practice of oral presentation in front of groups, were the objectives for our BTS Tourisme First graduate/Year.
BALLESTER, Patrice, (2018) "Safari Urban - Urban Safari, Street Art, Toulouse, feuillet, GSF, 35 p.
Through the functions of teacher-researcher and permanent member of the council of improvement, I carried out the tutored follow-up of the guiding at the international exhibition of the Fair of Toulouse with theme TOKYO EXPO. The students made a booklet of the exhibition to guide the thousand visitors in April 2019. Autonomy, know-how, verified knowledge, organization, methodology of speaking for 30 minutes for groups, were the objectives to achieve for our BTS Tourism first year.
BALLESTER, Patrice, 2019 " Tokyo Expo guidage à la foire", feuillet et cours, GSF, 35 p.
Cette nouvelle exposition reprend le principe d’un parcours labyrinthique, avec une succession de tableaux qui évoquent les grands moments de l'histoire et de la réalité contemporaine de la vile de Tokyo. L'écrin donné au parcours permet une mise en lumière soignée des éléments de décor ainsi que des vitrines présentant les collections. L'un des tableaux sera néanmoins paysager lorsqu'il sera question d'évoquer l'architecture traditionnelle de la ville. Ainsi, les éléments constitutifs du jardin japonais viendront donner une belle respiration, à mi-parcours. Chacun des périmètres a sa propre sonorisation. Différents quartiers, différentes époques, différentes ambiances ont été le parcours de guidage de nos étudiants de GSF.
FAIR OF TOULOUSE 2019 - EXHIBITION TOKYO - GUIDANCE BY THE STUDENTS OF GRAND SUD TRAINING - TOULOUSE TOURISM SCHOOL
This new exhibition takes up the principle of a labyrinthine route, with a succession of paintings that evoke the great moments of the history and contemporary reality of the city of Tokyo. The setting given to the course allows a careful lighting of the decorative elements and showcases presenting the collections. One of the paintings will nevertheless be landscaped when it comes to evoking the traditional architecture of the city. Thus, the constituent elements of the Japanese garden will come to give a beautiful breath, halfway through. Each perimeter has its own sound system.Different neighborhoods, different times, different atmospheres were the guiding course of our GSF students.
BALLESTER, Patrice (2019), "Guidage de l'exposition Tokyo à la Foire Internationale de Toulouse", 2019, GSF.
De NEW YORK, "la ville où l’on ne dort jamais !"
Entrez dans l’ambiance de New York « Big Apple », surnom donné à la ville de New York
Un décor original de 1 200 m²,
Découverte de la ville mythique
La Statue de la Liberté, cadeau de la France aux Etats-Unis d’Amérique et œuvre de Bartholdi, accueillera le visiteur.
11 univers recréés pour l’occasion.
1- Statue de la liberté
2- Ellis Island où, durant plus d’un siècle, transitèrent plus de 17 millions d’immigrants.
3- Little Italy, l’exposition présente la reconstitution de Mulberry Street, épicentre de la diaspora italienne à New York
4- Manhattan
5- lorsque l’Europe s’aventure à découvrir l’Amérique : alors, dans les années 30, on part « voir » New York, à bord de luxueux paquebots, tel le Normandie, fleuron de la Compagnie Générale Transatlantique, ou du dirigeable Hindenburg
6- prohibition, guerre des gangs, mafia, police, détectives privés
7- Marvel & les Comics : New York, théâtre des aventures des héros de la bande dessinée américaine (Une exposition consacrée aux comics, avec certains ouvrages présentés qui sont, aujourd’hui, de véritables collectors)
8- l’après-guerre, Broadway et le Cinéma
9- fifties et sixties
10- New York : capitale des arts et de la mode
11- Des 80’s à nos jours, New York la ville qui fait rêver- Times Square, Ground Zero
-- Booklet of the students of Great South Formation for the realization of a guide as a lecturer with more than 1000 people on recorded visits. Journey of discovery and staging and story of NY.
From NEW YORK, "the city where you never sleep!"
Enter the New York vibe "Big Apple" nickname given to the city of New York
An original decoration of 1,200 m²,
Discover the mythical city
The Statue of Liberty, a gift from France to the United States of America and Bartholdi's work, will welcome the visitor.
11 universes recreated for the occasion.
1- Statue of Liberty
2- Ellis Island where, for more than a century, more than 17 million immigrants passed through.
3- Little Italy, the exhibition presents the reenactment of Mulberry Street, epicenter of the Italian diaspora in New York
4- Manhattan
5- when Europe ventures to discover America: then, in the 30s, we go "see" New York, aboard luxurious cruise ships, such as Normandy, flagship of the Compagnie Générale Transatlantique, or the airship Hindenburg
6- prohibition, gang war, mafia, police, private detectives
7- Marvel & the Comics: New York, theater of the adventures of the heroes of the American comics (An exhibition dedicated to the comics, with some works presented which are, today, real collectors)
8- Postwar, Broadway and Cinema
9- fifties and sixties
10- New York: capital of arts and fashion
11- From the 80s to the present day, New York is the dream city - Times Square, Ground Zero -- Folleto de los estudiantes de Great South Formation para la realización de una guía como conferencista con más de 1000 personas en las visitas grabadas. Viaje de descubrimiento y puesta en escena e historia de Nueva York.
Desde NUEVA YORK, "¡la ciudad donde nunca duermes!"
Ingrese el apodo de Nueva York vibe "Big Apple" dado a la ciudad de Nueva York
Una decoración original de 1.200 m²,
Descubre la ciudad mítica
La Estatua de la Libertad, un regalo de Francia a los Estados Unidos de América y el trabajo de Bartholdi, dará la bienvenida al visitante.
11 universos recreados para la ocasión.
1- Estatua de la Libertad
2- Isla Ellis donde, durante más de un siglo, pasaron más de 17 millones de inmigrantes.
3- Little Italy, la exposición presenta la recreación de Mulberry Street, epicentro de la diáspora italiana en Nueva York
4- Manhattan
5- cuando Europa aventura para descubrir América: entonces, en los años 30, se comienza a "ver" Nueva York, a bordo de los cruceros de lujo como el Normandie, buque insignia de la compañía General Transatlántica, o aeronave Hindenburg
6- prohibición, guerra de pandillas, mafia, policía, detectives privados
7- Marvel & the Comics: Nueva York, teatro de las aventuras de los héroes del cómic estadounidense (Una exposición dedicada al cómic, con algunas obras presentadas que son, hoy en día, verdaderos coleccionistas)
8- Posguerra, Broadway y Cine
9- años cincuenta y sesenta
10- Nueva York: capital de las artes y la moda
11- Desde los años 80 hasta la actualidad, Nueva York es la ciudad soñada - Times Square, Ground Zero -- BALLESTER, Patrice (2014), "Livret d'exposition sur la ville de New York pour les étudiants de Grand Sud Formation, 24 p.
Livret 2 : street art Toulouse et monde – revue de presse photographies des artistes
Photographies sur le projet TESO Gare Matabiau à Toulouse, pour ou contre
Bibliographies
Sources
Guidage – accompagnement de l’exposition : « street art 2018 », par grand sud formation. Cours de guidage-accompagnement et de suivi de projet tutoré sur - le street art, nouvelle culture urbaine - réalisés par Patrice Ballester, enseignant-chercheur en géographie et marketing du tourisme, professeur associé à grand sud formation école supérieure de tourisme. Nathalie Garet, formatrice à grand sud formation assure l‘organisation, la logistique et les techniques scénographiques d‘un stand d‘exposition auprès des étudiants. Nos étudiants de bts 1 ont été partie-prenante à 100% de l‘exposition par leurs actions à travers la confesction de livrets d’expositions pour présenter à plus de 800 personnes-étudiants-adultes un parcours de street art original.
Livret 1 : le street art et les artistes présents à la foire
Livret 2 : street art Toulouse et monde – revue de presse photographies des artistes
Photographies sur le projet TESO Gare Matabiau à Toulouse, pour ou contre
Bibliographies
Sources
Guidage – accompagnement de l’exposition : « street art 2018 », par grand sud formation. Cours de guidage-accompagnement et de suivi de projet tutoré sur - le street art, nouvelle culture urbaine - réalisés par Patrice Ballester, enseignant-chercheur en géographie et marketing du tourisme, professeur associé à grand sud formation école supérieure de tourisme. Nathalie Garet, formatrice à grand sud formation assure l‘organisation, la logistique et les techniques scénographiques d‘un stand d‘exposition auprès des étudiants. Nos étudiants de bts 1 ont été partie-prenante à 100% de l‘exposition par leurs actions à travers la confesction de livrets d’expositions pour présenter à plus de 800 personnes-étudiants-adultes un parcours de street art original. - - Booklet 1: street art and artists at the fair
Booklet 2: street art Toulouse and world - press review artist's photographs
Photographs on the TESO Gare Matabiau project in Toulouse, for or against
bibliographies
sources
Guidance - accompanying the exhibition: "street art 2018", by southern training. Tutoring course-mentoring and project monitoring tutored on - street art, new urban culture - made by Patrice Ballester, teacher-researcher in geography and tourism marketing, associate professor at southern high school graduate training of tourism. Nathalie Garet, a trainer with a large training background, organizes, organizes and designs an exhibition stand for students. Our bts 1 students were part at 100% of the exhibition by their actions through the confection of exhibition booklets to present to more than 800 people-students-adults an original street art course. - - Folleto 1: arte urbano y artistas en la feria
Folleto 2: arte callejero Toulouse y el mundo - fotografías de artistas de reseñas de prensa
Fotografías del proyecto TESO Gare Matabiau en Toulouse, a favor o en contra
bibliografías
fuentes
Orientación - acompañando la exposición: "street art 2018", por Southern Training. Durante la orientación, el apoyo y supervisión de proyectos dirigida sobre - arte de la calle, nueva cultura urbana - dirigida por Patrice Ballester, profesor de investigación en el profesor de la geografía y la comercialización del turismo en la universidad formación profunda al sur de turismo. Nathalie Garet, una entrenadora con amplia experiencia en capacitación, organiza, organiza y diseña un stand de exposición para estudiantes. Nuestros estudiantes de bts 1 fueron parte del 100% de la exhibición por sus acciones a través de la confección de folletos de exposición para presentar a más de 800 personas-estudiantes-adultos un curso original de arte callejero. - - Ballester, Patrice (2018) " Exposition internationale : le street art à Toulouse Safari Urbain: le livret des étudiants" par Patrice Ballester, Toulouse, feuillet du livret personnel de l'exposition non communicable aux visiteurs.
An international exhibition on the circus, its geography, its history and its multiple dimensions.
BALLESTER Patrice, (2016),« Le transhumanisme et la perception d'un monde pluriel à travers les mangas et animés », Conférence EHESS, Ecole des hautes études en sciences sociales, PowerPoint de 74 vignettes.
Cette communication se concentre sur les leçons qui nous parviennent concernant la préparation, le développement et le soutien – accompagnement du site de l'exposition universelle de Dubaï 2020 et des projets éducatifs et sociaux au-delà du monde portés par les Émirats. Nous abordons une analyse originale qui tient compte des statuts mêmes du BIE en tant qu'organisation non gouvernementale à vocation humaniste et progressiste qui tend à rendre le monde meilleur par des actions de développement durable et d'innovation sociétale. À cela, nous faisons une analogie, un rapprochement à travers les principes de la RSE, à savoir : le projet d'une exposition universelle peut-il être assimilé à celui d'une entreprise responsable aux objectifs et missions renouvelés. Une exposition comme une entreprise à « mission » par rapport aux enjeux du 21ème siècle, c'est le postulat qui nous donne à penser, à voir, à comprendre et à anticiper les prochains événements mondiaux ou foires mondiales du BIE. À ce titre, nous utilisons comme méthodologie, les matrices de matérialité, de complémentarité, mais aussi la matrice PESTEL qui nous permet d'entrevoir un décalage majeur avec Dubaï 2020 par rapport à Milan 2015 et Shanghai 2010. Nous rapporterons nos entretiens notamment du COFREX France et des membres du BIE qui compléteront nos propos. Enfin, une revue de la littérature, un état de l'art, sur les expositions et leurs adaptations aux principes du développement durable depuis plus de 20 ans viendra compléter notre recherche. Enfin, nous établirons deux tableaux récapitulatifs en guise de conclusion, l'un sur les liens entre la nature même d'une exposition universelle et les 17 enjeux de Développement Durable des Nations Unies (et 169 cibles), l’autre sur la nature même du BIE par rapport à nouveau aux 17 défis du développement durable des Nations Unies (et les 169 cibles). Nous abordons une réflexion reposant sur les nouveaux enjeux de l'Agenda 21, mais avec une vision de la gestion d'une exposition et de la pratique du marketing, de la communication et de l'urbanisme (planification) à court, moyen et long terme. Nous arrivons à trois conclusions principales : (1) entre durable et éphémère, les expositions et le rôle du BIE ont toujours appréhendé sur le long terme, parfois sans le savoir, la notion d'un développement plus durable par la science, la culture et l'urbanisme, (2) les ODD se superposent de plus en plus au discours du BIE devenant une sorte de bréviaire pour tous les pays et pavillons de l'ère de l'Anthropocène, (3) enfin, on y voit un risque, une sorte d'uniformisation sur le long terme des pavillons à terme et une imposition de certaines pratiques comme les labels de construction durables qui risquent parfois de rendre le geste architectural moins spectaculaire et moins distributif (vers une uniformisation des bâtiments ?).
Mots clés
world expo world's fair BIE sustainable development SDG's Corporate Social Responsibility CSR PESTEL Mega-Events marketing communication management
Domaines
Sciences de l'Homme et Société Gestion et management Sciences de l'Homme et Société Architecture, aménagement de l'espace Sciences de l'Homme et Société Géographie
The object of this communication is first of all to relate the original experience of Toulouse metropolis applying as a satellite city of the world expo of Grand Paris 2025, of which I was able to order the entire structure. geohistoric and tourist file with the representative of Tourism of the Metropolis.
The governance of an exhibition city will be the subject of this first part, but also the ability to paint a portrait of a regional metropolis wishing to reap the benefits of a world expo many times over. expected for the country: how to propose a strategy that is both marketing and communication for an innovative and culturally dynamic regional metropolis?
In conclusion, to justify the holding of mega-events, their budgets and the inherent nuisances; the host cities and the national actors of the project are well aware that it is necessary to think more and more at the national level of this type of event and to put forward multiple cooperation with other territories such as metropolises are the gateway. An objective of spatial and social justice is emerging. This reasoning can also be explained by the fact of being able to obtain all the votes (national and regional votes) and necessary funding in the face of increasingly important controversies over their organization.
communication 25 - 27 mai 2021 Paris 11 Université
communication may 25 - 27 th 2021 Paris 11.
Les expositions universelles et internationales peuvent-elles servir de trame scénaristique pour les superproductions hollywoodiennes reposant sur le mythe de l’Amérique conquérante et les aventures des super-héros ? Dans cette étude de cas, le cinéma et ses dispositifs nous aident à penser et à voir la ville ou les villes du MCU par deux temporalités se complétant : la temporalité imaginaire urbaine des films de super-héros et la temporalité avérée des expositions universelles tenues aux États-Unis. Les films que nous analysons sont les témoins, voire la propagande d’un monde occidental se permettant de recréer une chronologie fictive au seul but d’inclure dans le scénario d’une superproduction hollywoodienne un élément de culture de masse, dite pop culture pouvant servir de cadre et de décor à tout un panel de spectateurs. Les expositions universelles sont utilisées comme des référents communs aux États-Unis par les traces de mémoire des grandes manifestations de New York, Chicago et Seattle qui s’additionnent aux souvenirs des fêtes géantes parisiennes, londoniennes ou asiatiques. Un premier regard sur des facilités scénaristiques créatrices de légendes urbaines s’analyse par les représentations du progrès et de ses affres pour des héros comme Tony Stark, tout en rappelant les liens étroits entre cinéma, architecture et exposition universelle (I.), permettant d’entrevoir la création d’une ligne temporelle fictive d’exposition universelle comme élément fédérateur d’une histoire fantastique pour les masses dans le cadre de la franchise Marvel Studio (II.). Enfin, la ville est un environnement qui offre des contre-points importants au scénario du MCU avec notamment la disparition de plus de la moitié de la population de la planète, une ville catastrophe, ville des combats, ville de la co-présence entre la vie, la mort et ses disparitions (III.).
https://culturesvisuelles.org/archifictions/
Can World's FAIRS WORLD EXPO serve as a backdrop for Hollywood blockbusters based on the myth of conquering America and the adventures of superheroes? In this case study, the cinema and its devices help us to think and see the city or cities of the MCU through two complementing temporalities: the imaginary urban temporality of superhero films and the proven temporality of the world exhibitions held at the United States. The films that we analyze are the witnesses, even the propaganda of a Western world allowing itself to recreate a fictitious chronology with the sole aim of including in the scenario of a Hollywood blockbuster an element of mass culture, known as pop culture that can be used. setting and decor for a whole panel of spectators. The World's Fairs are used as common references in the United States by the traces of memory of the major events in New York, Chicago and Seattle which are added to the memories of the giant festivals in Paris, London or Asia. A first look at the scriptwriting facilities creating urban legends is analyzed by the representations of progress and its pangs for heroes like Tony Stark, while recalling the close links between cinema, architecture and universal exhibition (I.), allowing to 'glimpse the creation of a fictional World Expo timeline as a unifying element of a fantasy story for the masses as part of the Marvel Studio (II.) franchise. Finally, the city is an environment that offers important counterpoints to the MCU scenario with in particular the disappearance of more than half of the planet's population, a disaster city, city of battles, city of co-presence between the life, death and its disappearances (III.).
Communication Les territoires de l’urbain - Master
Montpellier III 07/12/2006 - Communication de Patrice Ballester + LA FÊTE AU PRESENT
Nîmes 15 septembre 2006 - Communication de Patrice Ballester UTMirail Laboratoire
Les expositions universelles et internationales de Barcelone.
Les paysages du progrès, entre mythe et réalité.
Barcelone, des loisirs pour une ville globale ?
Droit , économie, management des collectivités territoriales
Communication/conférence de Patrice Ballester
24 octobre 2006
-La méthodologie/pratique du dialogue/lecture dans cette conférence.
-Les références bibliographiques : leurs buts…
-Un rappel historique : les Médicis.
-Une actualité : la léthargie parisienne.
-Une problématique générale.
-Une présentation de la session. Objectifs, dialogues...
Tourism as a tool for constructing the port's identity
Abstract: The purpose of this paper is an analysis on the outside look worn from Mediterranean harbor such as Barcelona and Marseille, including travelers and tourists in the twentieth and twenty-first centuries. Tourists tend to build another identity of harbor so crescendo for the last two centuries. However, tourism activities and behaviors make it both attractive these waterfront areas, but also repellents fishermen neighborhoods like the old Barceloneta become a gigantic nightclub for Catalan’s capital. For the metropolis Marseille, the 2013 European Capital of Culture, see a new attractive port area, but with public spaces increasingly considered as merchant to foreign investors. The harbor is considered as a source of economic growth, but also as an interface difficult to stage and story about the long time taking into account all the actors and the tourism processes. Images, symbols and imaginary to foresee, intertwine and detach to amalgamate on the long time to impose usually a commercial mode of waterfront with docks became metaphors of globalization.
Keywords: Harbor, tourism, identity, representation, resilience, Barcelona, Marseille.
L'objet de cette communication est une analyse sur le regard extérieur porté auprès de villes portuaires méditerranéennes comme Barcelone et Marseille, notamment par les voyageurs et les touristes aux XX e et XXI e siècles. Les touristes tendent à forger une autre identité des villes portuaires de manière crescendo pour les deux derniers siècles. Néanmoins, les activités touristiques et leurs comportements rendent à la fois attractifs ces espaces de bord de mer, mais aussi répulsifs des quartiers de pêcheurs comme l'ancienne Barceloneta devenue une gigantesque boîte de nuit pour la capitale catalane. Pour la métropole marseillaise, Capitale européenne de la culture en 2013, on entrevoit un nouvel espace portuaire attractif, mais avec des espaces publics de plus en plus considérés comme marchands au profit d'investisseurs étrangers. Le port est considéré comme une source de croissance économique, mais aussi comme une difficile interface à mettre en scène et en récit sur le temps long en prenant en compte l'ensemble des acteurs présents et les processus touristiques. Des images, des symboles et des imaginaires s'entrevoient, s'entremêlent et se partagent pour s'amalgamer sur le temps long, afin d'imposer le plus souvent un mode marchand des fronts de mer avec des quais devenus des métaphores de la mondialisation.
Abstract: Tourism as a harbor identity factor in Barcelona and Marseille to 20 th-21 st centuries? The purpose of this paper is an analysis on the outside look worn from Mediterranean harbor such as Barcelona and Marseille, including travelers and tourists in the twentieth and twenty-first centuries. Tourists tend to build another identity of harbor so crescendo for the last two centuries. However, tourism activities and behaviors make it both attractive these waterfront areas, but also repellents fishermen neighborhoods like the old Barceloneta become a gigantic nightclub for Catalan's capital. For the metropolis Marseille, the 2013 European Capital of Culture, see a new attractive port area, but with public spaces increasingly considered as merchant to foreign investors. The harbor is considered as a source of economic growth, but also as an interface difficult to stage and story about the long time taking into account all the actors and the tourism processes. Images, symbols and imaginary to foresee, intertwine and detach to amalgamate on the long time to impose usually a commercial mode of waterfront with docks became metaphors of globalization.
The aim of this communication is to present the originality of this new research laboratory in partnership with Toulouse Métropole and the networking of private and public actors. The status of the laboratory, the missions we carry out and the importance and impact of tourism on the French university system and beyond France's economy and services are highlighted through concrete examples. For more than 28 years, Grand Sud Formation, Toulouse Tourism School (TTS), has been carrying out applied research with its teacher-trainers with service providers including local authorities, the Toulouse International Fair, campsites, but also structures hotels, museums, festivals, remarkable gardens and Toulouse town hall with its tourist office. In the tourism sector, beyond academic research, there is applied research through the response to operational and regulatory issues and to the demand for strengthening the attractiveness of territories, for private or public structures. While academic research is present at Grand Sud Formation through its teacher-researchers, we emphasize the professional experience of our teachers through their experiences and perceptions of changes in the tourism market. The creation of this laboratory became obvious three years ago.
P. Ballester. - Par l'intermédiaire de - LABORATOIRE DE RECHERCHE APPLIQUÉE Visa For Tourism - Research Lab. Creative: philosophie et légitimité de la recherche appliquée dans le secteur touristique à Grand Sud Formation - Toulouse. LES 1ÈRES RENCONTRES TOURISME UNIVERSITÉS-ECOLES EN OCCITANIE, CRT OCCITANIE, Feb 2020, Toulouse, France. Communication par l'intermédiaire de l'ancienne Directrice de l'école, du nouveau directeur et d'une étudiante de mastère présentant un projet dans le cadre du laboratoire sur la mise en scène et en récit des villes par le tourisme réceptif".
Hybridation et marchandisation des espaces publics dans le monde méditerranéen, Barcelone et Istanbul.
Le complexe immobilier Diagonal Mar à Barcelone est un nouveau type de communauté fermée justifiant sa réalisation auprès des habitants à partir de l’alibi du développement durable et de l’offre d’un parc paysager pour le grand public.
Symbole de la frénésie immobilière espagnole, l’ensemble des professionnels de l’urbanisme de la cité catalane et une partie des habitants réprouvent ce mode de faire la ville contemporaine tout en constatant les dégâts de la collaboration publique/privée dans l’exécution et perception d’un nouveau paysage urbain semi-public / semi-privé de tours à l’intérieur d’un grand jardin impliquant ségrégation, fortification urbaine et mode de vie en complet décalage avec la culture locale.
Malgré les efforts consistant à faire appel à des architectes de renom pour construire un parc avec un mobilier urbain en hommage à Antonio Gaudí, le résultat montre une tentative maladroite de concevoir autrement des espaces publics à des fins de marchandisation de l’espace. Au-delà de ce premier exemple, le monde méditerranéen connaît un recul des espaces publics au profit de la privatisation d’espaces liés au commerce comme pour la Roca Village en Catalogne ou bien les nouveaux squares marchands d‘Istanbul repoussant toute tentative pour les citoyens à pouvoir exercer leur droit de manifestation ou de mécontentements dans des espaces de plus en plus surveillés et policés.
Si les condominiums et les gratte-ciel, sont une forme d’esthétisation de l’espace public en créant de toutes pièces un nouveau paysage urbain imposant dans la métropole, ils représentent la non-ville, le contraire de l’urbanité catalane ou alors une évolution des différents modes d’habiter en Asie mineure, visible sur les publicités des grandes chaînes du Moyen-Orient.
Les acteurs de ces projets légitiment un cadre de vie au profit de la famille protégée du reste de la population locale reléguée en arrière-plan de la ville. En outre, des artistes comme à Barcelone font campagne pour construire un autre cadre de vie comme dans le quartier 22@ de Barcelone mêlant patrimoine ancien et nouveau pour la création d’un nouveau paysage urbain suite à l’échec de Diagonal Mar (campagne d’affiche, manifestation, œuvre d’art éphémère, collaboration avec les sociétés).
Hybridization and commodification of public spaces in the Mediterranean world, Barcelona and Istanbul.
The Diagonal Mar real estate complex in Barcelona is a new type of gated community that justifies its realization to the inhabitants on the basis of the alibi of sustainable development and the offer of a landscaped park for the general public.
Symbol of the Spanish real estate frenzy, all the planning professionals of the Catalan city and some of the inhabitants condemn this way of making the contemporary city while noting the damage of public / private collaboration in the execution and perception of a new semi-public / semi-private urban landscape of towers inside a large garden involving segregation, urban fortification and a lifestyle completely out of step with the local culture.
Despite efforts to bring in renowned architects to build a park with street furniture in homage to Antonio Gaudí, the result shows a clumsy attempt to design public spaces differently for the purpose of commodifying space. Beyond this first example, the Mediterranean world is experiencing a decline in public spaces in favor of the privatization of spaces linked to commerce such as the Roca Village in Catalonia or the new commercial squares of Istanbul rejecting any attempt for citizens. to be able to exercise their right of demonstration or discontent in spaces which are increasingly monitored and policed.
If condominiums and skyscrapers are a form of aestheticization of public space by creating from scratch a new imposing urban landscape in the metropolis, they represent the non-city, the opposite of Catalan urbanity or so an evolution of the different ways of living in Asia Minor, visible on the advertisements of the big chains of the Middle East.
The actors of these projects legitimize a living environment for the benefit of the family protected from the rest of the local population relegated to the background of the city. In addition, artists like in Barcelona are campaigning to build another living environment like in the 22 @ district of Barcelona mixing old and new heritage for the creation of a new urban landscape following the failure of Diagonal Mar (campaign of poster, event, ephemeral work of art, collaboration with companies).
La Puerta Del Sol se trouve au centre de Madrid, près du Palacio Real et de la Plaza Mayor. Le Mouvement du 15 mai a changé la vision et la nature même d’un espace public se voulant de plus en plus esthétique par une sorte de performance autogérée - la démocratie réelle maintenant - par les manifestants dits « les indignés » pour asseoir leur colère et proposition face à la crise hypothécaire majeure que connaît l’Espagne ainsi que le chômage de masse. À partir d’une méthodologie consistante à une revue de presse journalière depuis le début du mouvement jusqu’à sa dispersion, un voyage d’études in situ et la recherche de corrélation ou d’explication du phénomène espace public, espace privé ouvert à tous ou non dans la bibliographie récente sur le sujet, nous proposons une analyse critique de cet événement ayant comme conséquence le fait de redessiner la perception, représentation et illustration d’une place publique à travers le monde pour devenir un symbole planétaire repris par une forme de confession collective.
1 - L’aspect anarchique est le premier regard que l’on porte sur la place au moment de son occupation, un ensemble de bâches, suspendues à des poteaux, baignent sommairement dans le vent avec des tentes disséminées un peu partout. Les édifices autour de la place comme bouche de métro, statues sont ornés de différents messages ou de caricatures et des légumes sont plantés sur les parcelles de terre entourant la fontaine. En outre, la place est composée de 17 commissions dont alimentation, féminisme, droit des travailleurs, communication médias, poésie, librairie…
2 - Des indignés occupent des espaces et répondent aux interrogations et appels des visiteurs tout en pouvant profiter d’activités comme une librairie où des personnes jouent aux échecs et lisent des livres offerts par des citoyens. La complexité de cet espace public autogéré implique la création de cartes représentant l’endroit où chaque commission se trouve. Chaque jour, un agenda est écrit sur un tableau et relate l’heure des assemblées, des activités, des repas. Pourtant, les nouvelles cartes se multiplient et impliquent une redéfinition du rôle de chacun comme avec les médiateurs organisant les débats avec l’aide de traducteurs pour les malentendants.
3 - L’ambiance est différente des nuits d’ivresse que connaît la capitale les soirs de match de football ou de sortie dans des clubs. Les indignés demandent à que l’on ne boit pas d’alcool et de nettoyer la place. Cependant, une certaine forme de surveillance et d’encadrement de l’espace autoritaire se fait ressentir. Les assemblées populaires sont composées de 700-800 personnes triplant, quintuplant avec l’arrivée des représentants des villes participant au mouvement Le système est dit horizontal avec la volonté que chaque personne qui désire s’exprimer puisse le faire. À partir de ce moment un dialogue s’engage souvent faussé, car quasiment unitaire et sans réelle critique divergente ou complètement à l’encontre du sentiment général. Les indignés marquent leur approbation par deux bras parallèles en l’air, leur désaccord en croisant les bras.
4 - Trois points peuvent être mis en avant : une architecture de l’éphémère, tente, monument en bois sont des formes de prise de possession de l’espace public qui répondent à leur tout par l’inscription des slogans ou l’opinion publique lissée par des modes d’affichages sur l’espace public fort varié s’exerce, mais on observe une forme de réflexe géoartisitique mettant en parallèle l’histoire même de la Place par un palimpseste voulant réécrire l’histoire de l’Espagne dans une géographie confisquée de la place. Ceci pouvant expliquer certaine forme de récurrence dans les discours et d’acceptation ou non de l’autre. Enfin, l’après 15 M offre à Madrid une nouvelle place virtuelle, esthétique et touristique idéalisée.
Puerta Del Sol is located in the center of Madrid, near the Palacio Real and the Plaza Mayor. The May 15 Movement changed the vision and the very nature of a public space that wanted to be more and more aesthetic through a sort of self-managed performance - real democracy now - by the so-called “indignant” demonstrators to assuage their anger and proposal in the face of the major mortgage crisis in Spain as well as mass unemployment. From a consistent methodology to a daily press review from the beginning of the movement to its dispersion, a study trip in situ and the search for correlation or explanation of the phenomenon public space, private space open to all or not in the recent bibliography on the subject, we offer a critical analysis of this event resulting in the redrawing of the perception, representation and illustration of a public place around the world to become a planetary symbol taken up by a form of collective confession.
1 - The anarchic aspect is the first glance that one carries on the place at the time of its occupation, a set of tarpaulins, suspended from poles, briefly bathe in the wind with tents scattered everywhere. The buildings around the square like subway entrance, statues are decorated with different messages or caricatures and vegetables are planted on the plots of land surrounding the fountain. In addition, the place is made up of 17 committees including food, feminism, workers' rights, media communication, poetry, bookstore ...
2 - Indignant people occupy spaces and respond to questions and calls from visitors while being able to enjoy activities such as a bookstore where people play chess and read books offered by citizens. The complexity of this self-managed public space involves the creation of maps representing where each committee is located. Each day, an agenda is written on a board and records the time of assemblies, activities, meals. However, the new cards are multiplying and involve a redefinition of the role of each one as with the mediators organizing the debates with the help of translators for the hearing impaired.
3 - The atmosphere is different from the drunken nights that the capital experiences on the evenings of a football match or going out to clubs. The indignant people ask that we do not drink alcohol and clean the place. However, some form of oversight and supervision of authoritarian space is felt. Popular assemblies are made up of 700-800 people, tripling, quintupling with the arrival of representatives from the cities participating in the movement. The system is said to be horizontal with the will that each person who wishes to express themselves can do so. From that moment on, a dialogue often began to be distorted, as it was almost unitary and without any real divergent criticism or completely against the general feeling. The indignant people mark their approval with two parallel arms in the air, their disagreement by crossing their arms.
4 - Three points can be put forward: an ephemeral architecture, a tent, a wooden monument are forms of taking possession of public space which respond to their whole by the inscription of slogans or public opinion smoothed by display modes on the very varied public space is exercised, but we observe a form of geoartisitic reflex putting in parallel the history of the Square by a palimpsest wanting to rewrite the history of Spain in a confiscated geography of the place. This may explain some form of recurrence in the speeches and acceptance or not of the other. Finally, after 15 M offers Madrid a new virtual, aesthetic and idealized tourist place.
Toulouse, métropole européenne et mondiale au plan de son industrie aéronautique, de son rayonnement touristique et de la concentration de centres de décisions majeurs dans le domaine politique (capitale administrative) et culturel (Occitanie), présente depuis plus de trois ans un nouveau visage du fait d’une planification originale d’une trame verte et bleue le long du canal du Midi par l’intermédiaire d’un chemin-canal dit écologique et d’un éco-urbanisme. Il s’agit d’un espace de nature façonné comme cadre de vie urbaine aux dimensions variées dans ses formes, fonctions et représentations à travers le temps et les conséquences historiques d’une construction sociale identitaire majeure pour la cité, le canal du Midi.
Suite à un changement de majorité municipale, les acteurs politiques posèrent comme principe le fait de créer un nouveau paysage urbain pour favoriser la biodiversité en ville. Les acteurs municipaux donnent la parole aux experts et développent la thématique de la biodiversité comme source de bien-être en rendant à cet axe majeur sa fonction de corridor écologique. La mairie propose un projet ambitieux : « si les espèces pouvaient emprunter ce passage, les échanges seraient rétablis entre le centre-ville et l’est de Toulouse, mais aussi entre le Nord et le Sud de la commune » (2009). Elle indique même par une expression ambiguë sa vision, son souhait et sa capacité à « modeler, créer un paysage » par l’insertion de la problématique de la biodiversité en ville et l’application de la gestion différenciée sur les berges du canal du Midi : « L’idée est donc de restaurer un paysage champêtre au coeur de la ville » (2009).
Cette nouvelle nature urbaine devient une nouvelle armature et composante d’un nouveau plan régulateur de la Mairie de Toulouse confié à Joan Busquets (Agence d’urbanisme de Barcelone) contribuant à la redéfinition des frontières de la ville par rapport à cette nature façonnée. Un décryptage s’impose concernant les relations complexes entre services de la mairie comme les SEV, les politiciens suiveurs dans ce domaine, les experts-universitaires, des citoyens-associations et des touristes/promeneurs quotidiens/voisinage du canal.
Le changement est repérable (quantifiable et qualifiable) : herbes hautes et d’importants tas de feuilles s’accumulent le long des chemins de halage pour faciliter les échanges biologiques avec des apparitions de nouvelles espèces animales et végétales et des polémiques dans la presse. Or, cette action comporte des risques notamment dans le ressenti des habitués du canal ne comprenant pas les changements paysagers et le non-entretien des voies sur berges suite à une campagne d’information ratée. À cela, des interrogations se font jour comme la mise sous surveillance de l’Unesco concernant l’avenir du canal au plan esthétique (polémique autour de la notion de paysage culturel de l’Unesco et de l’épidémie de chancre coloré).
Pour connaître les nouvelles représentations des habitués de cet espace public remarquable, nous optons pour des entretiens directifs et semi-directifs auprès de 124 personnes sur plus de deux ans à partir de planches photographiques, de souvenirs, de pratiques et de représentations possibles. Les résultats obtenus sont couplés aux propos des urbanistes, de l’analyse des plans environnementaux et d’un retour sur les archives du canal du Midi.
On démontre qu’une nouvelle forme d’urbanité est en marche par une naturalité fondant son principe d’action et de concertation sur le partage par tous les citoyens de nouveaux espaces publics de la biodiversité dans la redéfinition des échelles d’interventions de l’aménagement urbain sur le principe d’une meilleure lisibilité, meilleure viabilité, meilleure vie dans une gestion parfois hasardeuse entre le minéral, le végétal, l’opinion publique et mise en place de plan de communication.
Favoriser la biodiversité n’est pas une source de consensus, mais plutôt de critiques et de divisions au sein même de la population, des résidents proches du canal et entre genre (homme et femme). Le sauvage et le régulier s’affrontent, car le canal dispose d’une identité visuelle très forte et contraignante pour l’application d'une charte écologique.
Mots-clés : Biodiversité, paysage urbain, tourisme, loisir, communication, esthétique urbaine, bien-être, représentation.
Abstract: Evaluation of the new controverted landscapes of biodiversity in the urban environment: the canal du midi in Toulouse / Green and Blue Frame, a modern landscape?
Toulouse, a European and global metropolis in terms of its aeronautics industry, its tourist influence and the concentration of major decision-making centers in the political (administrative capital) and cultural (Occitanie) domains, has for more than three years been presenting a new face of made an original planning of a green and blue frame along the canal du Midi through an ecological planning and an eco-urbanism. It is a space of nature shaped as a framework of urban life with varied dimensions in its forms, functions and representations through time and the historical consequences of a major social identity construction for the city. Following a change of municipal majority, the political actors posited the principle of creating a new urban landscape to promote biodiversity in the city. Municipal actors give the floor to experts and develop the theme of biodiversity as a source of well-being by making this major axis its ecological corridor function. The town hall proposes an ambitious project: "if the species could take this passage, the exchanges would be re-established between the city center and the east of Toulouse, but also between the north and the south of the commune" (2009). She even indicates by an ambiguous expression her vision, her wish and her ability to "model, create a landscape" by the insertion of the problem of biodiversity in the city and the application of differentiated management on the banks of the Canal du Midi: "The idea is to restore a rural landscape in the heart of the city "(2009). This new nature becomes a new frame and component of a new regulatory plan of the Toulouse City Council entrusted to Joan Busquest (Barcelona Urban Planning Agency) contributing to the redefinition of the city's boundaries with respect to this shaped nature. Decryption is needed regarding the complex relationships between city hall service such as the SEV, the uneducated politicians in this area, academic experts, citizen-associations and tourists / walkers daily / neighborhood canal. The change is identifiable (quantify and qualify): tall grass and large piles of leaves accumulate along the towpaths to facilitate biological exchanges, appearances of new animal and plant species and controversy in the press. However, this action carries risks especially in the feeling of regulars of the canal does not include changes in landscape and maintenance of lanes on banks after a failed information campaign. Inquiries are emerging such as the monitoring of Unesco on the future of the canal aesthetically (controversy around the concept of cultural landscape of Unesco and the epidemic of colorful chancre). To see the new representations of regulars in this remarkable public space, we opt for semi-directive and directional interviews with 124 people over more than two years from photographic plates, memories, practices and wishes. The results obtained are coupled with the urban planners' comments, the analysis of the environmental plans and a return to archives. It shows that a new form of urbanity is under way with a naturalness that bases its principle of action and consultation on the sharing by all citizens of new public spaces of biodiversity in the redefinition of the scales of interventions of the urban planning on the principle of better legibility, better viability, better life in a sometimes hazardous management between the mineral, the plant, the public opinion and the communication plan. Favoring biodiversity is not a source of consensus but rather of criticism and divisions within the population, the residents close to the canal and between gender (men and women). The wild and the regular clash because the canal has a very strong visual identity and binding for the application of an ecological charter.
Keyswords: Biodiversity, green and blue frame, urban landscape, tourism, leisure, communication, urban aesthetics, well-being, representation.
Ballester, Patrice, "L’évaluation des nouveaux paysages controversés de la biodiversité en milieu urbain : le canal du midi à Toulouse - trame verte et bleue, nature urbaine. Quelle nature urbaine pour demain ? Quelle ville pour demain ? Quelles représentations des concitoyens?", CTHS 137 congrès, communication par le rapporteur. Tours, 24 avril 2012.
Ballester, Patrice " Green and Blue Corridor-Frame, a modern landscape? Evaluation of the new contradicted landscapes of biodiversity in the urban environment: the canal du Midi -Toulouse / Green Frameworks: What Nature for Tomorrow? What city for Tomorrow?" CTHS 137 congrès, communication par le rapporteur. Tours, 24 avril 2012.
Ballester, Patrice " Green and Blue Corridor-Frame, a modern landscape? Evaluation of the new contradicted landscapes of biodiversity in the urban environment: the canal du Midi -Toulouse / Green Frameworks: What Nature for Tomorrow? What city for Tomorrow?" CTHS 137 congrès, communication par le rapporteur. Tours, 24 avril 2012.
PARTICIPATION AU COLLOQUE « LA VILLE ÉTALÉE EN PERSPECTIVES » - logistique-aide à l’accueil des participants catalans et première prise de parole scientifique dans les sections « Règles pour la structuration de l’espace ouvert métropolitain barcelonais et le périphérique de Barcelone 1992 et ses effets sur l’organisation urbaine » à travers des questions aux participants. Etudiants en M2 recherche.
Participation et mise en propos-résumé du colloque auprès des autres étudiants de l’UFR de Géographie lors d’une séance à la bibliothèque de géographie présentant les attendus du colloque.
PARTICIPATION IN THE SYMPOSIUM "THE CITY SPREAD IN PERSPECTIVES" - logistics-assistance in welcoming Catalan participants and first scientific speaking in the sections "Rules for the structuring of the Barcelona metropolitan open space and the Barcelona ring road 1992 and its effects on urban organization ”through questions to participants. Students in M2 research.
Participation and presentation-summary of the conference with other students of the UFR of Geography during a session at the geography library presenting the expectations of the conference.
Une importante préparation de la part de chercheurs et praticiens mobilisés dans le cadre d'un partenariat franco-catalan. Nous avions l'ambition de faire de ce colloque une étape marquante dans la réflexion des urbanistes, en nous attachant tout particulièrement à analyser les dynamiques à l'œuvre dans l'étalement urbain, à mettre en dialogue des pratiques et des pensées sur ces questions essentielles, et à esquisser des pistes d'action. Y sommes-nous parvenus ? Sans doute, si l'on en juge par l'évolution de nos propos et de nos positions à l'égard de l'étalement urbain. D'une opposition " étalement condamnable-étalement inéluctable ", nous sommes passés à un positionnement résolument plus nuancé : il s'agit de comprendre pour mieux agir. Le riche partenariat que nous avons mobilisé pour réfléchir ensemble doit maintenant évoluer vers un partenariat d'action, c'est aussi un des enseignements tiré de ce colloque, dont ces actes constituent le plus précieux témoignage».
Thème du séminaire transnational qui se déroulera les 13 et 14 mai, à Barcelone. Le colloque sur l'étalement urbain "La ville étalée en perspectives" qui s'était tenu les 24 et 25 janvier 2002, à Toulouse, fait l'objet d'une publication qui vient d'être éditée aux éditions du Champ Social. Un départ groupe pour Barcelone sera organisé depuis Toulouse.
Apump, Association des Professionnels de l'Urbanisme de Midi-Pyrénées.
COLLECTIF, La Ville étalée en perspectives: Actes du colloque transnational sur l'étalement urbain, à Toulouse les 24-25-26 janvier 2002, Champ social éditions, 2003, 293 pages.
Résumé auprès des étudiants :
- le phénomène d'étalement urbain diffus
- urbanisation des campagnes
- rurbanisation
- l'usage généralisé de l'automobile
- la maison individuelle en accession à la propriété
- croissance périurbaine des villes qui n'a cessé de progresser.
- les périurbains et faibles densités
- qualité de la vie
- la concentration des hommes et des activités,
- consommation d'espace, privatisation
- atteintes au patrimoine naturel,
- multiplication inéluctable des déplacements en automobile
- les coûts sociaux et environnementaux mériteraient d'être correctement appréciés.
- l'étalement urbain en lointaine périphérie
- les ménages des classes moyennes,
- fracture sociale
- Nouvelle définition du périurbain, nouveaux paysages,
- Concordance des temps dans le monde occidental et devenir des territoires marchandises par les promoteurs.
- Rôle des acteurs politiques manquant de vison et de stratégie globale transports & habitat.
Mots-clés : aménagement, développement durable, maison individuelle, environnement, droit de l’urbanisme.
Summary: Tourism as an instrument for the patrimonialization of nature in the large European metropolis. Creation, conversion and touristic programming in Zaragoza. (Spain, Expo Agua 2008, Luis Buñuel Parkway)
In more and more sustained and planned strategy major cities diversify their management of sustainable tourism by the creation, promotion and development of an urban architectural, cultural and natural heritage contemporary. The challenge is to create new tourism reference local, regional and world from new public spaces contemporary by the accumulation of urban heritage architectural transforming fragile urban spaces in the process of heritage of nature. The peripheries of large cities are affected as the Zaragoza 2008 International exhibition and Park Luis Buñuel. Greening the city, diversification of the tourism offer, creation of an "urban nature" in search of legitimacy are strategies development and evaluation on long-term new territorial structures of participating on racks of imaginary societal networking a perceived and lived topological tourisitifcition system and exacerbated inter-city competition. The lasting effects of mega events are to supervise using assess long-term quantitative and qualitative methods
Keywords: World’s fair, world expo, architecture, Saragossa, urban nature, heritage, sustainability, assessment.
Résumé :
Avec une stratégie de plus en plus soutenue et planifiée, les grandes métropoles diversifient leur management du tourisme durable par la création, promotion et valorisation d’un patrimoine urbain architectural, culturel et naturel contemporain. L’enjeu est de pouvoir créer de nouvelles références touristiques locales, régionales et mondiales à partir de nouveaux espaces publics contemporains par l’accumulation d’un nouveau patrimoine urbain transformant des espaces fragiles à travers un processus de patrimonialisation de la nature en ville (centre-périphérie). Les périphéries des grandes métropoles sont aménagées comme pour l’exposition internationale de Saragosse 2008 et le parc Luis Buñuel. Verdissement de la ville, diversification de l’offre touristique, création d’une «nature urbaine» en quête de légitimité sont des stratégies de valorisation et d’évaluation sur le long terme de nouvelles structures territoriales de mise en réseau des supports d’imaginaires sociétaux participant d’un perçu et vécu topologique dans un système de touristification et de compétition interurbaine exacerbée. Les effets durables de l’éphémère touristique sont à encadrer et à évaluer sur la longue durée à partir de méthodes quantitatives et qualitatives.
Mots-clés : Exposition internationale, architecture, nature urbaine, patrimonialisation durabilité, évaluation, Saragosse.
Summary: Tourism as an instrument for the patrimonialization of nature in the large European metropolis. Creation, conversion and touristic programming in Zaragoza. (Spain, Expo Agua 2008, Luis Buñuel Parkway)
In more and more sustained and planned strategy major cities diversify their management of sustainable tourism by the creation, promotion and development of an urban architectural, cultural and natural heritage contemporary. The challenge is to create new tourism reference local, regional and world from new public spaces contemporary by the accumulation of urban heritage architectural transforming fragile urban spaces in the process of heritage of nature. The peripheries of large cities are affected as the Zaragoza 2008 International exhibition and Park Luis Buñuel. Greening the city, diversification of the tourism offer, creation of an "urban nature" in search of legitimacy are strategies development and evaluation on long-term new territorial structures of participating on racks of imaginary societal networking a perceived and lived topological tourisitifcition system and exacerbated inter-city competition. The lasting effects of mega events are to supervise using assess long-term quantitative and qualitative methods
Keywords: World’s fair, world expo, architecture, Saragossa, urban nature, heritage, sustainability, assessment.
Ballester Patrice (2011)" communication au colloque 3e JSTD, Le tourisme comme instrument de patrimonialisation de la nature pour les grandes métropoles européennes. Saragosse 2008 International Expo, stratégie touristique durable et méga-événement (Espagne, Expo Agua 2008, Parc Luis Buñuel)", Tours, par les rapporteurs, 53 p.
En ce début du xxie siècle, l’architecture et l’urbanisme de l’éphémère s’imposent au
sein de grandes métropoles mondiales comme un instrument de création d’une nouvelle urbanité dans le cadre d’un système de représentations symboliques de
la ville dite durable par des performances éphémères de l’architecture. À travers les
récentes Expositions universelles et internationales de Saragosse 2008 et de Shanghai
2010, nous nous demandons quels sont les effets durables de ces manifestations éphémères par l’intermédiaire de la création d’icônes architecturales en lien direct avec
la dotation en infrastructures de loisirs et de congrès. En outre, quelles sont les forces en présence à travers les acteurs et les risques du projet tout en prenant en compte les
conséquences sur le long terme de la tenue de très grands événements dans le monde
urbain ?
At the beginning of the twenty-first century, architecture and the urbanism of the ephemeral are essential to the within large global cities as an instrument for creating a new urbanity as part of a system of symbolic representations of the so-called sustainable city by performance ephemera of architecture. Across the recent international and international exhibitions of Zaragoza 2008 and Shanghai
2010, we wonder what are the lasting effects of these ephemeral manifestations
through the creation of architectural icons in direct link with the provision of recreational and Congress. In addition, what are the forces in presence through actors and risks project while taking into account the long-term consequences of the outfit very big events in the world urban?
La réalisation de la Tour Agbar entre 1999 (début des travaux) et 2005 (inauguration)
marque pour la mairie de Barcelone une nouvelle étape dans son projet urbain et
sa communication auprès des investisseurs publics et privés nationaux et internationaux. Les acteurs municipaux de la capitale catalane désirent obtenir une inversion des représentations négatives concernant le manque d’attractivité du quartier de Poblenou considéré comme l’un des districts les plus pauvres et marginalisés de la
ville tout en ayant comme identité l’expression de « Manchester du sud de l’Europe »,
rappelant son rôle d’usine de l’Espagne et d’emblème de la Révolution Industrielle
pour la péninsule ibérique.Pour Jean Nouvel, son oeuvre est symbole d’une identité forte à travers les référents identitaires de la Catalogne et non pas, comme le dit le professeur J-M. Montaner, un exemple de la mondialisation et de l’uniformisation des architectures. Le débat reste entier, mais nous engage à penser qu’une architecture symbolique nait de sa localisation, des controverses et de ses multiples représentations.
The construction of the Agbar Tower between 1999 (Start of work) and 2005 (inauguration) Mark for the Barcelona City Council, New stage in its urban project and
Its communication to investors National and international public and private sectors.
Municipal authorities in the capital Catalan want an inversion Negative representations regarding the lack of attractiveness of the neighborhood Poblenou considered as one of the districts. The poorest and most marginalized City while having as its identity the expression Of "Manchester of the south of Europe" Recalling its role as a factory in Spain And emblem of the Industrial Revolution For the Iberian Peninsula. For Jean Nouvel, his work is Symbol of a strong identity through the Identity referents of Catalonia and not, as Professor J-M. Montaner, an example of globalization
And the standardization of architectures. The debate remains, but Think that a symbolic architecture From its location, controversies and Of its many representations.
BALLESTER Patrice, (2015a), «Barcelona skyscrapers and urban marketing - city tourism: Agbar Tower. communication in an international symposium. », in Architecture symbolique et renouveau des espaces en marges (Sous la direction de ) CHIGNIER-RIBOULOUN Franck, Edition ENSACF-CERAMAC
Mies van der Rohe construit un bâtiment utilisant du verre, de l'acier et quatre types de marbres avec le travertin romain, le marbre vert des Alpes, le marbre vert ancien de Grèce et de l’onyx doré de l'Atlas ; la reconstruction à l’identique du bâtiment dans les années 1980 reprend les mêmes matériaux.
Mies van der Rohe fut le directeur de la Bauhaus, un centre de réflexion esthétique modifiant profondément le cours de l'art et du design en Europe.
Un idéal de modernité s’exprime avec la disposition des matériaux, sculpture et plan d’eau, dont notamment :
L’exactitude des distances
la symétrie parfaite et la géométrie
les espaces translucides et miroir
le minimalisme et les lignes de fuite.
Goerg Kolbe propose une architecture « l’Alba ».
Un chaise, de Barcelona réalisée par Mies van der Rohe pour le Pavillon, se compose de cuir blanc, avec son armature métallisée, elle devient une icône du design moderne.
La Fondation Mies van der Rohe, créée en 1983 par la Mairie de Barcelone, a pour mission la conservation du pavillon et le fait de la faire connaître tout en organisant des événementiels et devant le cadre de publicité.
C’est maintenant un haut lieu du tourisme à Barcelone pour celui que l’on considère avec d’autres artistes l’un des pères de l’architecture moderne qui régit notre mode de pensée spatial et architectural de nos jours.
Der Mies van der Rohe Pavillon oder der Barcelona Pavillon ist ein symbolisches Werk der modernen Bewegung und hat Generationen von Architekten inspiriert.
Mies van der Rohe baut ein Gebäude aus Glas, Stahl und vier Marmorsorten mit römischem Travertin, alpingrünem Marmor, altgriechischem grünem Marmor und goldenem Atlas-Onyx. Die identische Rekonstruktion des Gebäudes in den 1980er Jahren verwendet die gleichen Materialien.
Mies van der Rohe war Direktor des Bauhauses, eines Zentrums für ästhetische Reflexion, das den Kurs von Kunst und Design in Europa grundlegend veränderte.
Ein Ideal der Moderne drückt sich in der Anordnung von Materialien, Skulpturen und Gewässern aus, darunter insbesondere:
Die Genauigkeit der Entfernungen
perfekte Symmetrie und Geometrie
durchscheinende und Spiegelräume
Minimalismus und Fluglinien.
Görg Kolbe bietet eine "Alba" -Architektur.
Ein Stuhl von Barcelona von Mies van der Rohe für den Pavillon aus weißem Leder. Mit seinem metallischen Gestell wird er zu einer Ikone des modernen Designs.
Die 1983 vom Stadtrat von Barcelona gegründete Mies van der Rohe-Stiftung hat die Aufgabe, den Pavillon zu erhalten und bei der Organisation von Veranstaltungen und vor der Werbung bekannt zu machen.
Es ist heute ein touristischer Hotspot in Barcelona für diejenigen, die wir mit anderen Künstlern als einen der Väter der modernen Architektur betrachten, der unsere heutige räumliche und architektonische Denkweise bestimmt.
El Pabellón Mies van der Rohe o el Pabellón de Barcelona es una obra simbólica del Movimiento Moderno, ha inspirado a generaciones de arquitectos.
Mies van der Rohe construye un edificio con vidrio, acero y cuatro tipos de mármol con travertino romano, mármol verde alpino, mármol verde griego antiguo y onyx dorado Atlas; La reconstrucción idéntica del edificio en la década de 1980 utiliza los mismos materiales.
Mies van der Rohe fue el director de la Bauhaus, un centro de reflexión estética que cambió profundamente el curso del arte y el diseño en Europa.
Un ideal de modernidad se expresa con la disposición de los materiales, la escultura y el cuerpo de agua, que incluye en particular:
La precisión de las distancias
perfecta simetría y geometría
espacios translúcidos y espejos
minimalismo y lineas de vuelo.
Goerg Kolbe ofrece una arquitectura "Alba".
Una silla, de Barcelona hecha por Mies van der Rohe para el Pabellón, está hecha de cuero blanco, con su estructura metálica, se convierte en un icono de diseño moderno.
La Fundación Mies van der Rohe, creada en 1983 por el Ayuntamiento de Barcelona, tiene la misión de preservar el pabellón y darlo a conocer mientras se organizan eventos y frente a la publicidad.
Ahora es un punto turístico en Barcelona para quien consideramos con otros artistas uno de los padres de la arquitectura moderna que gobierna nuestra forma de pensar espacial y arquitectónica hoy en día.
The Mies van der Rohe Pavilion or Barcelona Pavilion is a symbolic work of the Modern Movement, it has inspired generations of architects.
Mies van der Rohe constructs a building using glass, steel and four types of marble with Roman travertine, Alpine green marble, ancient Greek green marble and golden Atlas onyx; the identical reconstruction of the building in the 1980s uses the same materials.
Mies van der Rohe was the director of the Bauhaus, a center for aesthetic reflection which profoundly changed the course of art and design in Europe.
An ideal of modernity is expressed with the arrangement of materials, sculpture and body of water, including in particular:
The accuracy of the distances
perfect symmetry and geometry
translucent and mirror spaces
minimalism and lines of flight.
Goerg Kolbe offers an "Alba" architecture.
A chair by Barcelona made by Mies van der Rohe for the Pavilion is made of white leather, with its metallic frame, it becomes an icon of modern design.
The Mies van der Rohe Foundation, created in 1983 by the Barcelona City Council, has the mission of preserving the pavilion and making it known while organizing events and in front of advertising.
It is now a tourist hotspot in Barcelona for those who we consider with other artists one of the fathers of modern architecture who governs our spatial and architectural way of thinking today.
ミースファンデルローエパビリオンまたはバルセロナパビリオンは、近代運動の象徴的な作品であり、何世代にもわたる建築家に影響を与えてきました。
ミースファンデルローエは、ガラス、鋼、4種類の大理石を使用し、ローマのトラバーチン、緑のアルプスの大理石、古代ギリシャの大理石、黄金のアトラスオニキスを使用して建物を建設しています。 1980年代の建物の同じ再建では、同じ材料を使用しています。
ミースファンデルローエは、ヨーロッパの芸術とデザインの道を大きく変えた美的考察の中心であるバウハウスのディレクターを務めました。
近代の理想は、特に以下を含む、素材、彫刻、水の体の配置で表現されます。
距離の精度
完璧な対称性と形状
半透明スペースとミラースペース
ミニマリズムと飛行経路。
Goerg Kolbeは、「Alba」アーキテクチャを提供しています。
Mies van der Roheがパビリオンのために作ったバルセロナ製の椅子は、白い革でできており、その金属製のフレームがモダンなデザインのアイコンになっています。
1983年にバルセロナ市議会によって設立されたミースファンデルローエ財団は、パビリオンを保存し、イベントの開催中や宣伝の前にそれを知らせる使命を持っています。
現在、私たちの他の芸術家と共に、現代の空間と建築の考え方を左右する現代建築の父親の1人と考えている人々にとって、バルセロナのツーリストホットスポットとなっています。
密斯·凡德羅(Mies van der Rohe)展館或巴塞羅那展館是現代運動的象徵性作品,它啟發了幾代建築師。
密斯·凡·德·羅(Mies van der Rohe)用玻璃,鋼和四種類型的大理石建造了一座建築物,其中包括羅馬石灰華,高山綠色大理石,古希臘綠色大理石和金色阿特拉斯on瑪瑙。 1980年代對建築物的相同重建使用相同的材料。
密斯·凡·德·羅(Mies van der Rohe)是包豪斯(Bauhaus)的館長,這是一個美學反思中心,深刻改變了歐洲的藝術和設計進程。
材料,雕塑和水體的佈置體現了現代性的理想,尤其包括:
距離精度
完美的對稱性和幾何形狀
半透明和鏡像空間
極簡主義和飛行路線。
Goerg Kolbe提供了“ Alba”架構。
密斯·凡·德·羅(Mies van der Rohe)為展館設計的巴塞羅那椅子由白色皮革製成,金屬框架使其成為現代設計的標誌。
巴塞羅那市議會於1983年創建的密斯·凡·德·羅基金會(Mies van der Rohe Foundation),其宗旨是保存展館並在組織活動和廣告前使其知名。
對於那些我們與其他藝術家一起思考的現代建築之父之一,如今的巴塞羅那已成為巴塞羅那的旅遊熱點。
Suivi de cartes postales des années 1920/1936
On notera qu’à la page 104, on retrouve une carte postale de la Place des Armes du Parc de la Citadelle où le paysagiste français Jean-Claude Nicolas Forestier propose un aménagement paysager de l’espace public dans le cadre de l’embellissement de tous les espaces publics et parcs de Barcelone qui s’apprête à recevoir de nombreux visiteurs.
Année 1920/1926, à déterminer.
PHOTOGRAPHIC ALBUM OF THE INTERNATIONAL EXHIBITION OF BARCELONA IN 1929
With Postcard from the 1920s / 1936s
Note that on the page 104, there is a postcard from the Place des Armes in the Parc de la Citadelle where the French landscaper Jean-Claude Nicolas Forestier offers landscaping of public space as part of the beautification of all the public spaces and parks of Barcelona which is preparing to receive many visitors.
Year 1920/1926, to be determined.
EXTRAITS / EXTRACT’S
ALBUM FOTOGRAFICO, EXPOSICION INTERNACIONAL DE BARCELONA, 1929, CONCESIONES GRAFICAS, CORTES 596, BARCELONA.
1929 CONCESIONES GRÁFICAS, BCA 57 HUECOGRABADOS. ALBUM FOTOGRAFICO. 42X34 CM.
DALMAU OLIVERES S.A.
EL PRIMER TOMO, EXPOSICIÓN UNIVERSAL INTERNACIONAL BARCELONA MCMXXIX, CONSTA DE 56 FOTOGRAFÍAS Y 1 DOBLE.
PLACE D'ARMES, AVEC LA SCULPTURE DESCONSOL DE JOSEP LLIMONA ET AU FOND, LE PARLEMENT DE CATALOGNE
Il semble bien que deux « villes », deux représentations se construisent parallèlement et ne soient pas vraiment en corrélation avec la forme et le fond des objectifs des urbanistes. Nouveau quartier d’affaires, de commerces, quartier dortoir, les risques d’une indéquation entre les projections et la réalité sur le long terme sont bien présents.
Lyon Confluence is one of the largest urban regeneration projects in Europe, one of the most extensive and ambitious of its size and stakeholders operators
It seems that two "cities", two representations are constructed in parallel and are not really correlated to the form and substance of Planners goals. New business district, shopping, district dormitory, the risks of indéquation between projections and reality over the long term are present.
ALBUM OF THE INTERNATIONAL EXPOSITION IN BARCELONA 1929. (Part of the album)
The 1929 exhibition is a consensus in its assessment and its projection as an event that functions as an economic tool, and urbanisateur catalyst for an overall landscape planning and development of a non-urbanized area in the mountain of Montjuic which were used for military purposes, similarly to the Citadel. Its direct impact is based on consolidation of a new park and buildings for the great annual fair, and a neo-classical baroque monumental entrance. However, the entire city benefits from a system of avenues, parks, buildings and spaces built for the occasion. It is the largest exhibition since the Great War, in that another claim to fame for Barcelona and Spain. Also considered some infrastructure projects (metro, train station, underground urban, recreational parks, outdoor theaters, great monumental axis, cable connecting the hill to the port, development of the service the free zone of the port). Project dimensions other than those of the 1888 Exhibition.
ALBUM OF THE MUNICIPAL EXHIBITION of BARCELONA CONCERNING THE WORK OF THE HILL MONTJUICH TO ORGANIZE THE FUTURE INTERNATIONAL EXHIBITION 1929
Conquering Montjuic. The first and last shot, we see the construction of railings and stairs of the eastern flank and especially in the background of the will of the time landscapers to make Mediterranean gardens incorporating part of the existing vegetation in Montjuic, where the two backups mounds amounts for shrubs. Book of the driveway Santa Madrona, shot 36. (1917?)
Géohistoire et relation urbanistique, touristique et paysagère. Plan du parc de la Citadelle en 1888 paru dans la presse catalane en 1888 et repris par le comité des foires de Barcelone pour un anniversaire en 1954.
ALBUM OF BARCELONA UNIVERSAL EXHIBITION 1888 - PARK OF THE CITADEL
Geohistory relationship and urban, tourist and landscape. Map of Citadel Park in 1888 appeared in the Catalan press in 1888 and taken over by Barcelona's Trade Committee for an anniversary in 1954.
LA GRANDE KABYLIE
Tamurt n leqbayel
ⵜⴰⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵍⴻⵇⴱⴰⵢⴻⵍ
Bachelor degree work K. Khodja, production culturelo-touristique de qualité,
Sous la direction de.
On February 22, 1981, just before the release of "Mobile Suit Gundam the Movie", a "Declaration of the New Century of Anime" was read to a grouped audience, in droves, right in the middle of modern Tokyo. It is an event of national significance in the field of remembrance, memory and history of anime and manga in Japan, but also in the world through its repercussions.
The "children of Gundam" then take the floor to become a mythical moment in the history of modern Japan in the field of entertainment: two young students Mamoru Nagano and Maria Kawamura, dressed as characters of Gundam, Char Aznable and Lalah Sun read in front of a Tomino triumphing the declaration of Shinjuku around 12h ...
2021 GUNDAM FACTORY - YOKOHAMA.
Le 22 février 1981, juste avant la sortie de « Mobile Suit Gundam the Movie », une « Déclaration du nouveau siècle d'Anime » a été lu devant un public groupé, en masse, ceci en plein centre moderne de Tokyo. C’est un événement à la portée nationale dans le domaine du souvenir, de la mémoire et de l’histoire de l’anime et manga au Japon, mais aussi dans le monde par ses répercussions.
Les « enfants de Gundam» prennent alors la parole pour devenir un moment mythique de l’histoire du japon moderne dans le domaine du divertissement : deux jeunes étudiants Mamoru Nagano et Maria Kawamura, habillés en personnages de Gundam, Char Aznable et Lalah Sun lise devant un Tomino triomphant la déclaration de Shinjuku vers 12h…
HAL:
IMMEUBLE DE LÉON JAUSSELY, dit Hall de la Dépêche du Midi à Toulouse, 42 bis rue d’Alsace Lorraine, 15 rue Rivals, création 1926 – 1932.
IMMEUBLE DE BUREAUX / DE RÉGIE DE PRESSE
Immeuble commercial, avant Nature & Découverte, actuellement Orange télécom.
Un immeuble à la façade Art déco, revêtue de céramiques bleues.
L’édifice est construit entre 1926 (date du permis de construire) et 1932, par l’architecte Léon Jaussely.
- un plan en L
- un sous-sol,
- un rez-de-chaussée
- des étages
- deux porches
- des logements à l’origine,
- À l’origine de larges vitrines destinées à la présentation des publications de La Dépêche.
La façade sur la rue d’Alsace est entièrement ornée de mosaïques signées Alphonse Gentil et François Eugène Bourdet, produisant les décors de mosaïques pour des réalisations dans des stations thermales comme Vichy et Aix-les-Bains. On notera les deux plus belles réalisations des artistes avec les décors de la Société Générale à Paris en 1912 et pour l’exposition coloniale parisienne, les décors du Musée des Arts Africains et Océaniens en 1931.
Léon Jaussely (1875-1932), toulousain, est un spécialiste des plans d’extension et d’aménagement des grandes villes, il est appelé comme architecte pour réaliser la porte d’entrée de l’exposition régionale Toulouse-Barcelone.
Grand prix de Rome en architecture à l'âge de 28 ans.
Consulté pour les plans du Grand Berlin, Ankara, l'extension de Paris, de nombreux plans d'aménagement et d'embellissement de villes Toulouse, Tarbes, Pau, Grenoble, Carcassonne, Vittel...
OFFICE / PRESS MANAGEMENT BUILDING Commercial building, before “Nature & Découverte”, currently Orange Telecom.
A building with an Art Deco facade, clad in blue ceramics.
The building was built between 1926 (date of the building permit) and 1932, by the architect Léon Jaussely.
- an L-shaped plan
- a basement,
- on the ground floor
- floors
- two porches
- original housing,
- At the origin of large display cases intended for the presentation of La Dépêche publications.
The facade on the rue d'Alsace is entirely decorated with mosaics by Alphonse Gentil and François Eugène Bourdet, producing mosaic decorations for works in spas such as Vichy and Aix-les-Bains. We will note the two most beautiful achievements of the artists with the decorations of the Société Générale in Paris in 1912 and for the Paris colonial exhibition, the decorations of the Museum of African and Oceanic Arts in 1931.
Léon Jaussely (1875-1932), from Toulouse, is a specialist in the extension and development plans of large cities, he is called as an architect to realize the front door of the Toulouse-Barcelona regional exhibition.
Grand Prix de Rome in architecture at the age of 28.
Consulted for plans for Greater Berlin, Ankara, the extension of Paris, numerous development and beautification plans for cities Toulouse, Tarbes, Pau, Grenoble, Carcassonne, Vittel ...
https://www.youtube.com/watch?v=A8Vac77Gfeg
You Tube: https://www.youtube.com/watch?v=EfXeqCCRTWI
On notera une asymétrie de l’aménagement de l’espace public, un espace piéton se propose côté gauche sens (Metz- Jeanne d’Arc) avec des bancs et de la végétation dont des arbustes, le trottoir est trois fois plus large que le trottoir droit inchangé.
À cette époque devant le Virgin-Fram immeuble, face au Capitole, la piétonnisation sera totale, mettant une continuité entre les immeubles commerciaux, le square Charles De Gaulle et le Capitole (permettant une liaison avec la place Wilson).
Le chantier s’est tenu de mi-juillet à mi-septembre 2007.
Un aménagement provisoire de qualité, pas encore définitif, car la concertation avec les commerçants s’engage, présence d’arbres des bouleaux avec une priorité aux piétons, aux vélos et surtout la diminution de moitié à l’époque du trafic automobile.
L’opération veut redynamiser la rue.
Apprécier les beaux immeubles de type haussmannien.
Faire une belle avenue de shopping, magasinage.
HAL:
Début piétonnisation Rue Alsace-Lorraine juillet 2007.
La rue en partie bloquée aux automobilistes, sans présence de bus, les piétons commencent à arpenter l’ensemble de l’espace urbain, on localise les voitures garées un peu partout, il existe encore une circulation automobile.
PB.
Sur HAL:
Au 30 juin 2007, l’avenue-rue Alsace-Lorraine voit la fin de la circulation à double sens des bus et voitures sur trois voies depuis l’après-guerre.
Une maquette montre la piétonnisation de l’avenue et le nouveau paysage urbain qui en découle : fin de la voiture et développement des pistes cyclables et piétonnes,
La future rue Alsace-Lorraine doit redevenir un nouvel axe commerçant attractif du centre de la ville rose.
À travers l’ouverture de la ligne B du métro, la rue Alsace-Lorraine est concernée par la réorganisation du réseau des bus au centre-ville, cet axe central du commerce et des services est accessible depuis trois stations de métro (Jeanne d’Arc, Capitole et Esquirol), en conséquence les bus seront reportés sur les boulevards.
La mairie commence à effectuer des travaux de réaménagement dit provisoire de cette rue emblématique et symbolique de l’âme de la ville.
L’espace libéré par les bus sera utilisé au profit des piétons (élargissement des trottoirs) et de la création d’une piste cyclable.
Exit, donc, les deux couloirs de bus de l'axe Alsace. L’objectif est de libérer les deux tiers de l'espace public actuel.
Il est un fait, horizon 2000 /2007, les trottoirs de la rue ne pouvaient plus absorber ce flux notamment aux périodes de fêtes et certaines fins de semaine. La municipalité propose d’élargir les trottoirs de la rue avec l’option d’une voie automobile, d’espaces de livraison, tout en créant une piste cyclable.
Guest of honor at the 1977 International Science Fiction Festival, the famously unpredictable American writer upheld his reputation. While his exceptional presence in Lorraine captured all the attention, his lecture, both mystical and predictive, disconcerted the audience.
Considered an author who had participated in the creation of a counter-culture since the sixties, French literature was no stranger to him, he recognized that he had been enormously influenced by Flaubert, Stendhal and Balzac, in particular.
The “Philip K. Dick lecture was very bizarre. It was a mystical speech that put people off. I saw the room empty gradually… ”indicates Phillipe Hupp, the organizer of the festival in 1977 (https://www.republicain-lorrain.fr/culture-loisirs/2020/09/23/le -speech-by-philip-k-dick-is-still-in-the-story)
Guest of honor at the International Festival of Science-Fiction and Imagination in Metz in September 1977, the reputedly unpredictable author “capsizes” his audience during a conference as brilliant as it is openly mystical and paranoid and sometimes in many ways prescient.
Between a relatively confidential but nevertheless historical moment, the author offers a vision of his orthogonal time through a reference to God and to technology as magic or as a prophecy of our world in a Matrix suggesting the place of man. , of the writer of his universe and of an environment that he thinks of as a world ultimately shaped by powers both so near and so far from human comprehension.
Orthogonal time.
Guest of honor at the 1977 International Science Fiction Festival, the famously unpredictable American writer upheld his reputation. While his exceptional presence in Lorraine captured all the attention, his lecture, both mystical and predictive, disconcerted the audience.
Considered an author who had participated in the creation of a counter-culture since the sixties, French literature was no stranger to him, he recognized that he had been enormously influenced by Flaubert, Stendhal and Balzac, in particular.
The “Philip K. Dick lecture was very bizarre. It was a mystical speech that put people off. I saw the room empty gradually… ”indicates Phillipe Hupp, the organizer of the festival in 1977 (https://www.republicain-lorrain.fr/culture-loisirs/2020/09/23/le -speech-by-philip-k-dick-is-still-in-the-story)
Guest of honor at the International Festival of Science-Fiction and Imagination in Metz in September 1977, the reputedly unpredictable author “capsizes” his audience during a conference as brilliant as it is openly mystical and paranoid and sometimes in many ways prescient.
Between a relatively confidential but nevertheless historical moment, the author offers a vision of his orthogonal time through a reference to God and to technology as magic or as a prophecy of our world in a Matrix suggesting the place of man. , of the writer of his universe and of an environment that he thinks of as a world ultimately shaped by powers both so near and so far from human comprehension.
Orthogonal time.
Par Patrice BALLESTER et Karima KHODJA
1ère étape : Cuba, tourisme d’aventure et d’affaires dans les Caraïbes.
2ème étape : La période des premières infrastructures hôtelières de luxe.
3ème étape : Des investisseurs américains, des casinos, un eldorado.
4ème étape : Vers un « Monte-Carlo des Amériques » ?
5ème étape : Du triangle des jeux à l’accélération des transports aériens.
6ème étape : La période révolutionnaire 1959.
7ème étape : Tourisme de congrès et en direction des pays de l’Est, Bloc socialiste-communiste.
8ème étape : 1989, la fin du bloc soviétique, le tourisme comme moteur d’une nouvelle image culturelle et politique.
9ème étape : Le tourisme comme instrument du maintien du régime cubain ?
10ème étape : Vers une ouverture réussie et gains issus de la mondialisation ?
La naissance du tourisme à Cuba se fait par étape, mais cette croissance de l’activité de loisir s’explique à travers des atouts et des aménités exceptionnelles pour ce pays de 110 922 km² composé d'une île principale et de plus de 1 600 îlots, notamment des avantages climatiques et géo-morphologiques. Dix étapes concernant la mise en tourisme de l’île s’entrevoient.
THE STAGES OF CUBA TOURISM
By Patrice BALLESTER and Karima KHODJA
1st stage: Cuba, adventure and business tourism in the Caribbean.
2nd stage: The period of the first luxury hotel infrastructures.
3rd stage: American investors, casinos, an El Dorado.
4th step: Towards a “Monte-Carlo of the Americas”?
5th stage: From the triangle of games to the acceleration of air transport.
6th stage: The revolutionary period 1959.
7th stage: Congress tourism and towards the countries of the East, Socialist-Communist bloc.
8th stage: 1989, the end of the Soviet bloc, tourism as the instrument of a new cultural and political image.
Step 9: Tourism as an instrument for maintaining the Cuban regime?
10th step: Towards a successful opening and gains from globalization?
The birth of tourism in Cuba is done in stages, but this growth in leisure activity can be explained by exceptional assets and amenities for this country of 110,922 km² consisting of a main island and more than 1,600 islets, including climatic and geo-morphological advantages. Ten stages concerning the tourism development of the island are glimpsed.
(Marketing, communication, society)
This first evaluation grid, scoring and global analysis of a Star Wars movie and all three trilogies is a test, it comes to the backing of criticism and a global momentum asks for a little more quality and artistic creativity.This complex scoring-evaluation test is based on a series of questions based on the Likert scale, it will be proposed online from December 1, 2019 for a period of six months to write a more advanced scientific article. and ended up on what does or does not make a Star Wars movie and its resonance with the general public.
We will add to the questionnaire the values-percentages in order of importance of the items for a Star Wars movie, while taking up the great moments of the controversy following Star Wars 7 and especially Star Wars 8, not to mention the upcoming notes for Star Wars 9: The rise of Skywalker.
Copyright 2019, Patrice BALLESTER ©.
Via the Google Forms on December 1, 2019.
STAR WARS GRILLE DE NOTATION DES FILMS (Marketing, communication, society)
Par Patrice BALLESTER
Cette première grille d’évaluation, de notation et d’analyse globale d’un film Star Wars et de l’ensemble des trois trilogies est un essai, elle vient au renfort de la critique et d’un élan mondial ne comprenant plus cette super production ou bien demandant à voir de l’originalité et un peu plus de prise de risque et de créativité artistique dans l’avenir.
Cet essai de notation-évaluation complexe se fait à partir d’une série de questions reposant sur l’échelle de Likert, elle sera proposée en ligne à partir du 1er décembre 2019 pour une période de six mois afin de rédiger un article scientifique plus poussé et abouti sur ce qui fait ou pas un film Star Wars et sa résonance auprès du grand public.
Nous ajouterons lors du questionnaire les valeurs-pourcentages par ordre d’importance des items pour un film Star Wars, tout en reprenant les grands moments de la polémique suite à Star Wars 7 et surtout de Star Wars 8, sans oublier les notes à venir pour Star Wars 9 : L’ Asencion de Skywalker.
Copyright 2019, Patrice BALLESTER ©.
Via questionnaire Google Forme au 1er décembre 2019.
Par Patrice BALLESTER
Cette première grille d’évaluation, de notation et d’analyse globale d’un film Star Wars et de l’ensemble des trois trilogies est un essai, elle vient au renfort de la critique et d’un élan mondial ne comprenant plus cette super production ou bien demandant à voir de l’originalité et un peu plus de prise de risque et de créativité artistique dans l’avenir.
Cet essai de notation-évaluation complexe se fait à partir d’une série de questions reposant sur l’échelle de Likert, elle sera proposée en ligne à partir du 1er décembre 2019 pour une période de six mois afin de rédiger un article scientifique plus poussé et abouti sur ce qui fait ou pas un film Star Wars et sa résonance auprès du grand public.
Nous ajouterons lors du questionnaire les valeurs-pourcentages par ordre d’importance des items pour un film Star Wars, tout en reprenant les grands moments de la polémique suite à Star Wars 7 et surtout de Star Wars 8, sans oublier les notes à venir pour Star Wars 9 : L’ Asencion de Skywalker.
Copyright 2019, Patrice BALLESTER ©.
Via questionnaire Google Forme au 1er décembre 2019.
Star Wars Critical Space Opera - rating system movies
(Marketing, communication, society)
This first evaluation grid, scoring and global analysis of a Star Wars movie and all three trilogies is a test, it comes to the backing of criticism and a global momentum asks for a little more quality and artistic creativity.This complex scoring-evaluation test is based on a series of questions based on the Likert scale, it will be proposed online from December 1, 2019 for a period of six months to write a more advanced scientific article. and ended up on what does or does not make a Star Wars movie and its resonance with the general public.
We will add to the questionnaire the values-percentages in order of importance of the items for a Star Wars movie, while taking up the great moments of the controversy following Star Wars 7 and especially Star Wars 8, not to mention the upcoming notes for Star Wars 9: The rise of Skywalker.
Copyright 2019, Patrice BALLESTER ©.
Via the Google Forms on December 1, 2019.
Arrivée des touristes français pour visiter le cimetière de Lorient et les Îles Saint-Martin et Saint-Barthélemy, la tombe de Johnny Hallyday devient un objectif de « pèlerinage » des fans de l’artiste, nouvelle clientèle voulant s’offrir un voyage exceptionnel pour aller voir la tombe de leur idole.Le 6 décembre 2017, une icône de la musique disparaît des suites d’un cancer à Marnes-la-Coquette en France, Johnny Hallyday. Le 11 décembre 2017, Johnny Hallyday est enterré au sein du cimetière de Lorient à Saint Barthélemy, une île chère à son cœur. Des milliers de fan venant du monde entier font le déplacement pour assister à ses funérailles et pour se recueillir sur la tombe du chanteur en laissant un souvenir. De nombreuses personnes dépensent leur économie d’une vie pour venir sur l’île car Saint-Barthélemy est une île onéreuse. Saint-Martin et notre hôtel connaissent un afflux de demande et s’ajoute à la réalité d’une complexification de la segmentation et ciblage d’une nouvelle clientèle – autre – mais tout aussi exigeante et demandant des informations pour un voyage dit « exceptionnel » pour les fans de Johnny Hallyday.
N’ayant qu’un petit aérodrome sur l’île, les compagnies aériennes long-courrier ne peuvent atterrir à Saint-Barthélemy, les touristes venant voir le caveau de Johnny Hallyday débarquent donc à Saint-Martin, l’île voisine. Pour ensuite rejoindre l’île, ils ont le choix entre deux moyens de transport, le bateau depuis Marigot ou Phillipsburg ou bien l’avion qui est un petit réacteur. La plupart du temps, les touristes en profitent pour faire une escale à Saint-Martin de quelques jours, avant ou après être allés à Saint-Barthélemy. Ces touristes logent généralement dans l’Hommage Hôtel & Résidences et représentent 5% de la clientèle loisirs. L’hôtel souhaitant capter cette clientèle, l’une de mes missions a été de créer un partenariat avec la compagnie maritime permettant de faire la liaison Saint-Martin / Saint-Barthélemy pour bénéficier de tarifs avantageux. Un client réservant une chambre au sein de notre établissement bénéficiera d’une réduction de 10% s’il réserve sa liaison maritime chez nous.La relation client est en étroite relation avec l’utilisation des réseaux sociaux, avec notamment la nouvelle clientèle venue pour le « pèlerinage Johnny Hallyday » et la découverte de(s) l’île(s), des sports de nature et balnéaire, de sa tombe au cimentière de Lorient et de sa villa. LES ÉTAPES D’UNE MISE EN TOURISME – LES DÉBUTS D’UN PÈLERINAGE ?- CONSTATATIONS
Imaginations, prediction, meme, mega-events and re-reading of the world through a work of fiction.
Part.I.
Ballester, Patrice (2020), Les imaginaires du coronavirus COVID-19, Akira de Katsuhiro Otomo et les Jeux olympiques de 2020 à Tokyo, feuillet de travail/ Work Sheet, 21 pages, Pin-Balma.
Les imaginaires du coronavirus Covid-19 SRAS CoV-2, le nouveau Gundam Factory de Yokohama ou le prochain grand Bouddha de Kamakura ?
La Halle de la machine à Toulouse SWOT, Par Patrice Ballester
Ce petit dossier est un essai, un draft, il se concrétisera par une publication sur les nouveaux espaces publics de loisirs dans le monde à travers la Halle de la Machine à Toulouse et le Gundam Mobile Factory à Yokohama au Japon. Tourisme, loisirs et équipements culturels sont au rendez-vous pour proposer une nouvelle mise en scène et en récit de la ville à travers des imaginaires culturels comme les mangas, anime ou bien une mythologie européenne revisitée.
Mais il faut aussi prendre en compte l’importance de ces infrastructures dans la capacité des acteurs du loisirs à proposer une nouvelle image de la ville, des loisirs et de l’inscription des équipements dans un imaginaire de la ville et des concitoyens parfois surprenant.
----------------------------------------------------------------------------
New leisure and tourism spaces around the world. Gundam Factory Yokohama, the Halle de la Machine Toulouse. (Imaginations of large equipment - infrastructure, & coronavirus Covid-19 SARS CoV-2).
The imaginations of the Covid-19 SARS CoV-2 coronavirus, the new Gundam Factory from Yokohama or the next big Buddha from Kamakura?
The Machine Hall in Toulouse, SWOT, By Patrice Ballester
This small file is an essay, a draft, it will materialize by a publication on the new public spaces of leisures in the world through the Hall of the Machine in Toulouse and the Gundam Factory in Yokohama in Japan. Tourism, leisure and cultural facilities are there to offer a new staging and narrative of the city through cultural imaginaries such as manga, anime or a revisited European mythology.
But it is also necessary to take into account the importance of these infrastructures in the capacity of the actors of the leisures to propose a new image of the city, leisures and the inscription of the equipments in an imaginary of the city and sometimes surprising mentalities representations of citizens.
BALLESTER, Patrice (2020), Les nouveaux espaces de tourisme et des loisirs dans le monde. Gundam Factory Yokohama, la Halle de la Machine Toulouse. (Imaginaires des grands équipements - infrastructures & coronavirus Covid-19 SRAS CoV-2), Feuillet de recherche, Pin-Balma, 62 p.
BALLESTER, Patrice (2020), New spaces for tourism and leisure in the world. Gundam Factory Yokohama, the Halle de la Machine Toulouse. (Imaginations of large equipment - infrastructure & coronavirus Covid-19 SARS CoV-2), Research sheet, Pin-Balma, 62 p.
The imaginations of the Covid-19 SARS CoV-2 coronavirus, the new Gundam Factory from Yokohama or the next big Buddha from Kamakura?
The Machine Hall in Toulouse, SWOT, By Patrice Ballester
This small file is an essay, a draft, it will materialize by a publication on the new public spaces of leisures in the world through the Hall of the Machine in Toulouse and the Gundam Factory in Yokohama in Japan. Tourism, leisure and cultural facilities are there to offer a new staging and narrative of the city through cultural imaginaries such as manga, anime or a revisited European mythology.
But it is also necessary to take into account the importance of these infrastructures in the capacity of the actors of the leisures to propose a new image of the city, leisures and the inscription of the equipments in an imaginary of the city and sometimes surprising mentalities representations of citizens.
Les nouveaux espaces de loisirs et de tourisme dans le monde. Gundam Factory Yokohama, la Halle de la Machine Toulouse. (Imaginaires des grands équipements - infrastructures, & coronavirus Covid-19 SRAS CoV-2).
Les imaginaires du coronavirus Covid-19 SRAS CoV-2, le nouveau Gundam Factory de Yokohama ou le prochain grand Bouddha de Kamakura ?
----------------------------------------------------------------------------
La Halle de la machine à Toulouse SWOT, Par Patrice Ballester
Ce petit dossier est un essai, un draft, il se concrétisera par une publication sur les nouveaux espaces publics de loisirs dans le monde à travers la Halle de la Machine à Toulouse et le Gundam Mobile Factory à Yokohama au Japon. Tourisme, loisirs et équipements culturels sont au rendez-vous pour proposer une nouvelle mise en scène et en récit de la ville à travers des imaginaires culturels comme les mangas, anime ou bien une mythologie européenne revisitée.
Mais il faut aussi prendre en compte l’importance de ces infrastructures dans la capacité des acteurs du loisirs à proposer une nouvelle image de la ville, des loisirs et de l’inscription des équipements dans un imaginaire de la ville et des concitoyens parfois surprenant.
BALLESTER, Patrice (2020), Les nouveaux espaces de tourisme et des loisirs dans le monde. Gundam Factory Yokohama, la Halle de la Machine Toulouse. (Imaginaires des grands équipements - infrastructures & coronavirus Covid-19 SRAS CoV-2), Feuillet de recherche, Pin-Balma, 62 p.
BALLESTER, Patrice (2020), New spaces for tourism and leisure in the world. Gundam Factory Yokohama, the Halle de la Machine Toulouse. (Imaginations of large equipment - infrastructure & coronavirus Covid-19 SARS CoV-2), Research sheet, Pin-Balma, 62 p.
The Theme spectacle was designed by
Henry Dreyfuss
The original music composed for it was written by William Grant Still. The Trylon and Perisphere, which gave a setting for this scheme, were designed by W. K Harrison and J. A. Fouilhoux, Architects.
Designer of Steel Frame . Shortridge Hardesty
Lighting Design . Richard C. Engleken
Narration. H. V.Katlenborn
Orchestra Directed by . Andre Kostelanetz
Lyrics of the Theme March . Albert Stillman
Direction of Living Mural. Fred Waller
Special Projection Equipment . Eastman Kodak Corporation
Builders of the Panorama . Diorama Corporation of America
Recording . Radio Corporation of America
Text of this Program --- Gilbert Seldes
Photographs of Democracity --- Richard Garrison
From the very beginning, we felt that the New York World's Fair should not only celebrate a great event of the past, but should look to the future as well. The event we celebrate is, of course, the formal beginning of orderly democratic government in the United States --- when million of men begin to co-operate in building their world ---which is now our country. The theme which inspires the Fair projects the spirit of this event into the future. It is a theme of building the World of Tomorrow---a world which can only be built by the interdependent co-operation of men and of nations. The Trylon and Perisphere symbolize the theme; inside the Perisphere, the city of the future and the spectacle in the heavens dramatize the theme. And you might say that the whole Fair stems from the center, because the Fair itself contributes to the building of the World of Tomorrow and is an illustration of the interdependence of all men. To those philosophers and artists who realized the idea in the Theme Center, the Fair is profoundly grateful.
Your World of Tomorrow - New York World's Fair 1939 By Gilbert SELDES Richard Garrison
GILBERT SELDES Printed by Rogers-Kellogg-Stillson, 461 Eighth Avenue, N.Y.C.
Photographs of Democracity --- Richard Garrison
The Trylon and Perisphere, which gave a setting for this scheme, were designed by W. K Harrison and J. A. Fouilhoux, Architects.
*Pleasantville & Democracity
List of world's fair, world expo, international exhibition, horticultural, specialized exhibitions (Chronology)
List of world's fair, world expo, international exhibition, horticultural, specialized exhibitions (Chronology)
Liste des expositions universelles et internationales annulées.
Liste des expositions universelles et internationales annulées.
En 1964, Isaac Asimov, célèbre écrivain de science-fiction, visite l’exposition universelle de New York. Il imagine ce qui pourrait advenir dans cinquante ans, c’est-à-dire en 2014 lors d’une hypothétique foire mondiale. Il propose au New York Times un article lui permettant d’anticiper le monde de demain.
En 1964, Isaac Asimov, un famoso escritor de ciencia ficción, visitó la exposición universal de Nueva York. Imagina lo que podría pasar en cincuenta años, es decir, en 2014 en una hipotética feria mundial. Propone al New York Times un artículo que le permite anticipar el mundo del mañana.
Ce feuillet d’une trentaine de pages reproduit un article datant de 1898 écrit par Pierre de Coubertin sur une thématique chère à sa vision olympique ayant pour titre : « Encourager la réalisation d’une exposition universelle en France »1. Il s’agit d’une découverte archivistique venant compléter une absence importante de données sur les relations étroites entre les Jeux olympiques et les expositions universelles de la fin du XIXe siècle et des premiers temps du XXe siècle. L’auteur propose sa vision en anglais de la série des expositions universelles en France (Paris) et à l’étranger pour la revue américaine The Century Illustrated Monthly Magazine, un magazine de vulgarisation scientifique à la diffusion internationale dans le monde anglo-saxon. Nous présentons dans ce feuillet une traduction inédite en français.
Pierre de coubertin and the world’s fairs (world expos), the evocation of world’s fair by pierre de coubertin, archival discovery on the history of world’s fair and geopolitics of the large cultural and sporting events at the end of the 19th century, about the candidature of grand Paris at the 2025 world expo
This thirty-page leaflet reproduces an article dating from 1898 written by Pierre de Coubertin on a theme dear to his Olympic vision entitled: "Building up a World Fair in France". This is an archival discovery that complements an important lack of data on the close relationship between the Olympic Games and the World’s Fairs of the late nineteenth and early twentieth centuries. The author proposes his vision in English of the series of World’s Fair in France (Paris) and abroad for the American magazine The Century Illustrated Monthly Magazine, a popular science popularization magazine in the Anglo-Saxon world. We present in this leaflet an unpublished translation in French (another file on academia = Pierre de Coubertin et les expositions universelles).
BALLESTER, Patrice (2019) Encourager la réalisation d'une exposition universelle en France, traduction de l'article de Pierre de Coubertin, Toulouse, feuillet, 50 p.
This thirty-page leaflet reproduces an article dating from 1898 written by Pierre de Coubertin on a theme dear to his Olympic vision entitled: "Building up a World Fair in France". This is an archival discovery that complements an important lack of data on the close relationship between the Olympic Games and the World’s Fairs of the late nineteenth and early twentieth centuries. The author proposes his vision in English of the series of World’s Fair in France (Paris) and abroad for the American magazine The Century Illustrated Monthly Magazine, a popular science popularization magazine in the Anglo-Saxon world. We present in this leaflet an unpublished translation in French (another file on academia = Pierre de Coubertin et les expositions universelles).
L’évocation des expositions universelles par Pierre de Coubertin, découverte archivistique sur l’histoire des expositions universelles et la géopolitique des grands événements culturels et sportifs à la fin du xixe siècle, à propos de la candidature du grand paris à l’exposition universelle de 2025.
Ce feuillet d’une trentaine de pages reproduit un article datant de 1898 écrit par Pierre de Coubertin sur une thématique chère à sa vision olympique ayant pour titre : « Encourager la réalisation d’une exposition universelle en France »1. Il s’agit d’une découverte archivistique venant compléter une absence importante de données sur les relations étroites entre les Jeux olympiques et les expositions universelles de la fin du XIXe siècle et des premiers temps du XXe siècle. L’auteur propose sa vision en anglais de la série des expositions universelles en France (Paris) et à l’étranger pour la revue américaine The Century Illustrated Monthly Magazine, un magazine de vulgarisation scientifique à la diffusion internationale dans le monde anglo-saxon. Nous présentons dans ce feuillet une traduction inédite en français.
BALLESTER, Patrice (2019) Encourager la réalisation d'une exposition universelle en France, traduction de l'article de Pierre de Coubertin, Toulouse, feuillet, 36 p.
LES JEUX OLYMPIQUES DE TOKYO 2020 ANNULATION LISTE.
TOKYO 2020 OLYMPIC GAMES CANCELLATION LIST - CORONAVIRUS - COVID19 - SARS-CoV-2
LES JEUX OLYMPIQUES DE TOKYO 2020 ANNULATION LISTE HISTORIQUE.
Proposition aux Barcelonais par un encart de presse du prochain projet d'extension de la capitale catalane et de mise en réseau de tous les éléments urbanistiques de l'ensanche, afin de donner plus de légitimité aux acteurs du moment.
Ceci à la suite du rapport de présentation du projet de mise en réseau de la zone de l'ensanche de Barcelone, concours gagné par Léon Jaussely en 1905. Le projet ne sera pas complètement réalisé et surtout servira de base pour le plan de réorganisation de la ville en 1914, un nouveau plan dit "de liaisons" ou "de mise en réseau" reposant largement sur celui de Jaussely. Par la suite, le concours, le plan de Jaussely et son ancrage dans les mémoires des planificateurs suivants deviennent un élément très important de la culture urbanistique mondiale. Jaussely conçoit un plan général pour une ville en extension avec des aménités importantes. Ce document rentre dans l'histoire mondiale de l'urbanisme, du City Beautiful Movement et de l’embellissement des villes.
Presentation report of the project to network the ensanche area of Barcelona, competition won by Léon Jaussely in 1905. The project will not be completely realized and above all will serve as the basis for the plan of reorganization of the city in 1914, a new plan known as links or networking based largely on that of Jaussely. Subsequently, the competition, Jaussely's plan and its anchoring in the memories of the following planners became a very important element of the world urban planning culture. Jaussely is devising a general plan for an expanding city with significant amenities. This document goes into the world history of town planning, the City Beautiful Movement and the beautification of cities.
Pour aller plus loin:
Francesc Roca Rosell, Polıtica urbana i pensament economic, Barcelona, 1901-1939, Thèse de doctorat, Universitat de Barcelona, 1977
Inicis de la Urbanistica, Mostra del fons municipals e plans I projectes d’urbanisme, 1750-1930, Barcelona, Ajuntament de Barcelona, 1985
García Espuche, A. y Guàrdia Bassols, M.: Espai i societat a la Barcelona pre-industrial. Editorial La Magrana, Barcelona, 1986.
Manuel de Torres Capell, El Planejament urba i la crisi de 1917 a Barcelona. Barcelona, Editions de la Universitat Politecnica de Catalunya, 1987
Manuel de Torres Capell, « Barcelona : planning problems and practices in the Jaussely era, 1900-30», Planning Perspectives, 7, 1992, p. 211-233.
Guàrdia-Bassols, M.G., Monclús, F.J. y Oyón, J.L. (dir.): Atlas histórico de ciudades europeas, vol. II, Francia CCCB - Salvat - Hachette, Barcelona, 1996.
Rapport de présentation du projet de mise en réseau de la zone de l'ensanche de Barcelone, concours gagné par Léon Jaussely en 1905. Le projet ne sera pas complètement réalisé et surtout servira de base pour le plan de réorganisation de la ville en 1914, un nouveau plan dit "de liaisons" ou "de mise en réseau" reposant largement sur celui de Jaussely. Par la suite, le concours, le plan de Jaussely et son ancrage dans les mémoires des planificateurs deviennent un élément très important de la culture urbanistique mondiale. Jaussely conçoit un plan général pour une ville en extension avec des aménités importantes. Ce document rentre dans l'histoire mondiale de l'urbanisme, du City Beautiful Movement et de l’embellissement des villes.
Presentation report of the project to network the ensanche area of Barcelona, competition won by Léon Jaussely in 1905. The project will not be completely realized and above all will serve as the basis for the plan of reorganization of the city in 1914, a new plan known as links or networking based largely on that of Jaussely. Subsequently, the competition, Jaussely's plan and its anchoring in the memories of the following planners became a very important element of the world urban planning culture. Jaussely is devising a general plan for an expanding city with significant amenities. This document goes into the world history of town planning, the City Beautiful Movement and the beautification of cities.
Pour aller plus loin:
Francesc Roca Rosell, Polıtica urbana i pensament economic, Barcelona, 1901-1939, Thèse de doctorat, Universitat de Barcelona, 1977
Inicis de la Urbanistica, Mostra del fons municipals e plans I projectes d’urbanisme, 1750-1930, Barcelona, Ajuntament de Barcelona, 1985
García Espuche, A. y Guàrdia Bassols, M.: Espai i societat a la Barcelona pre-industrial. Editorial La Magrana, Barcelona, 1986
Manuel de Torres Capell, El Planejament urba`i la crisi de 1917 a Barcelona. Barcelona, Editions de la Universitat Polite`cnica de Catalunya, 1987
Manuel de Torres Capell, « Barcelona : planning problems and practices in the Jaussely era, 1900-30 », Planning Perspectives, 7, 1992, p. 211-233.
Guàrdia-Bassols, M.G., Monclús, F.J. y Oyón, J.L. (dir.): Atlas histórico de ciudades europeas, vol. II, Francia CCCB - Salvat - Hachette, Barcelona, 1996.
Die Via Laietana ist eine Allee in Barcelona, die vom Eixample zum Hafen führt und die Altstadt überquert. Es enthält den Namen der ersten iberischen Einwohner der Region Laietans.
Via Laietana is an avenue in Barcelona that runs from the Eixample to the port, crossing the old town. It covers the name of the first Iberian inhabitants of the Laietans area.
Via Laietana es una avenida en Barcelona que se extiende desde el Eixample hasta el puerto, cruzando el casco antiguo. Cubre el nombre de los primeros habitantes ibéricos del área de Laietans.
Via Laietana è un viale di Barcelona che va dall'Eixample al porto, attraversando il centro storico. Copre il nome dei primi abitanti iberici dell'area dei Laietani.
Via Laietanaはバルセロナの大通りで、アシャンプラから港まで、旧市街を横切っています。それは、ライエタン地域の最初のイベリア人住民の名前をカバーしています。
巴塞羅那大街(Via Laietana)是巴塞羅那的一條大道,從Eixample到港口,穿過老城區。它涵蓋了Laietans地區的第一批伊比利亞居民的名字。
L'avenue est dessinée par Ildefonso Cerdà en 1859 pour relier directement les nouveaux quartiers de l'Eixample en cours de construction au port de commerce.
Il faut attendre 1899 plan de réforme intérieure d'Angel Baixeras pour réaliser cette avenue.
La ligue régionaliste de Francesc Cambo, les besoins en transport et le fait de contrôler les éventuelles émeutes dans un quartier déclenchent le projet.
Les travaux débutent en 1908. Ils ont de nombreux effets positifs. La percée urbaine permet de mettre en scène et en récit touristique un patrimoine architectural très important comme les murailles romaines et les édifices gothiques qui entourent la Place du Roi jusqu'à la Cathédrale.
Enfin, cet axe de communication permet de donner une image moderne de à la ville avec un style architectural de l'école de Chicago pour un bon nombre d’édifice.
La percée est une brèche de 80 mètres de large et de 900 mètres de long. Près de 2000 bâtiments médiévaux sont détruits, pour plus de 10 0000 expulsion malgré les protestations des riverains, artistes et politiques.
PaMaPamarsulavl
The avenue was designed by Ildefonso Cerdà in 1859 to directly link the new Eixample districts under construction to the commercial port.
It was not until 1899 that Angel Baixeras' internal reform plan was completed to realize this avenue.
The regionalist league of Francesc Cambo, the needs for transport and the fact of controlling the possible riots in a district start the project.
Work began in 1908. They had many positive effects. The urban breakthrough makes it possible to stage and in tourist narrative a very important architectural heritage like the Roman walls and the Gothic buildings which surround the Place du Roi to the Cathedral.
Finally, this axis of communication makes it possible to give a modern image of the city with an architectural style of the Chicago school for a good number of buildings.
The breakthrough is a breach 80 meters wide and 900 meters long. Nearly 2,000 medieval buildings were destroyed, with more than 10,000 evictions despite the protests of residents, artists and politicians.
La avenida fue diseñada por Ildefonso Cerdà en 1859 para vincular directamente los nuevos distritos del Eixample en construcción con el puerto comercial.
No fue hasta 1899 que el plan de reforma interna de Angel Baixeras se completó para darse cuenta de esta vía.
La liga regionalista de Francesc Cambo, las necesidades de transporte y el hecho de controlar los posibles disturbios en un distrito comienzan el proyecto.
El trabajo comenzó en 1908. Tuvieron muchos efectos positivos. El avance urbano permite escenificar y en la narrativa turística un patrimonio arquitectónico muy importante, como las murallas romanas y los edificios góticos que rodean la Place du Roi hasta la Catedral.
Finalmente, este eje de comunicación permite dar una imagen moderna de la ciudad con un estilo arquitectónico de la escuela de Chicago para un buen número de edificios.
El avance es una brecha de 80 metros de ancho y 900 metros de largo. Casi 2.000 edificios medievales fueron destruidos, con más de 10.000 desalojos a pesar de las protestas de los residentes, artistas y políticos.
Il viale fu progettato da Ildefonso Cerdà nel 1859 per collegare direttamente i nuovi distretti dell'Eixample in costruzione al porto commerciale.
Fu solo nel 1899 che il piano di riforme interne di Angel Baixeras fu completato per realizzare questa strada.
La lega regionalista di Francesc Cambo, le esigenze di trasporto e il fatto di controllare le possibili rivolte in un distretto iniziano il progetto.
I lavori iniziarono nel 1908. Hanno avuto molti effetti positivi. La svolta urbana consente di mettere in scena e nella narrativa turistica un patrimonio architettonico molto importante come le mura romane e gli edifici gotici che circondano Place du Roi fino alla Cattedrale.
Infine, questo asse di comunicazione rende possibile dare un'immagine moderna della città con uno stile architettonico della scuola di Chicago per un buon numero di edifici.
La svolta è una breccia larga 80 metri e lunga 900 metri. Quasi 2.000 edifici medievali furono distrutti, con oltre 10.000 sfratti nonostante le proteste di residenti, artisti e politici.
Die Allee wurde 1859 von Ildefonso Cerdà entworfen, um die im Bau befindlichen neuen Eixample-Bezirke direkt mit dem Handelshafen zu verbinden.
Erst 1899 wurde der interne Reformplan von Angel Baixeras abgeschlossen, um diesen Weg zu verwirklichen.
Die regionalistische Liga von Francesc Cambo, der Transportbedarf und die Kontrolle der möglichen Unruhen in einem Distrikt starten das Projekt.
Die Arbeiten begannen 1908. Sie hatten viele positive Auswirkungen. Der städtische Durchbruch ermöglicht es, ein sehr wichtiges architektonisches Erbe wie die römischen Mauern und die gotischen Gebäude, die den Place du Roi bis zur Kathedrale umgeben, zu inszenieren und in touristischen Erzählungen darzustellen.
Schließlich ermöglicht diese Kommunikationsachse, ein modernes Bild der Stadt mit einem architektonischen Stil der Chicagoer Schule für eine gute Anzahl von Gebäuden zu vermitteln.
Der Durchbruch ist eine 80 Meter breite und 900 Meter lange Lücke. Fast 2.000 mittelalterliche Gebäude wurden zerstört, und trotz der Proteste von Anwohnern, Künstlern und Politikern wurden mehr als 10.000 Menschen vertrieben.
この通りは1859年にイルデフォンソセルダによって設計され、建設中の新しいアシャンプラ地区を商業港に直接つなぐように設計されました。
エンジェルバイシェラスの内部改革計画がこの道を実現するために完成したのは、1899年まででした。
Francesc Camboの地域主義リーグ、輸送の必要性、地区で起こりうる暴動を管理するという事実がプロジェクトを開始します。
作業は1908年に始まりました。彼らは多くの良い影響を与えました。都市の躍進により、観光の物語では、ローマの壁やロイ広場から大聖堂までのゴシック様式の建物などの非常に重要な建築遺産を上演することができます。
最後に、このコミュニケーションの軸は、シカゴの学校の建築様式を備えた近代的な都市のイメージを、多数の建物に与えることを可能にします。
突破口は幅80メートル、長さ900メートルの違反です。住民、芸術家、政治家の抗議にもかかわらず、2,000近くの中世の建物が破壊され、10,000を超える立ち退きがありました。
該大道由IldefonsoCerdà在1859年設計,旨在將正在建設的新Eixample地區與商業港口直接相連。
直到1899年,Angel Baixeras的內部改革計劃才得以完成,以實現這一途徑。
Francesc Cambo地區主義者聯盟,交通運輸的需求以及控制一個地區可能發生的騷亂的事實啟動了該項目。
1908年開始工作。它們產生了許多積極影響。城市的突破使得有可能在旅遊敘事中上演非常重要的建築遺產,例如羅馬牆和哥特式建築,這些建築圍繞著Roi廣場一直延伸到大教堂。
最終,這種交流的軸線使芝加哥城市建築的現代風格給大量建築帶來了現代的城市形象。
突破是突破了80米寬和900米長的缺口。儘管居民,藝術家和政客抗議,近2000座中世紀建築被摧毀,有10000多個房屋被驅逐。
L'agglomération urbaine comporterait actuellement environ 3 millions d'habitants.
Avant la guerre civile libanaise, la cité était un port de commerce, industriel et de commerce majeur au Moyen-Orient.
Suite à l'effondrement de l’Empire ottoman après la Première Guerre mondiale, la France place Beyrouth et les territoires du Liban-Syrie sous mandat. Entre 1918 et 1924, date de la carte postale, on parle des années fondatrices du mandat français dans l’Orient arabe. Beyrouth devient la capitale du mandat français et de ce que l’on nomme le Grand- Liban.
Le 22 novembre 1943, le Liban obtient son indépendance. La ville reste la capitale intellectuelle tout en devenant une destination touristique majeure et une place financière majeure de l’Orient en relation avec le pétrole et les pays du golfe Persique.
Après l'Indépendance, l'urbanisation de la capitale occupe au fur et à mesure la plaine littorale et grimpe sur les montagnes entourant la ville. Une agglomération se constitue sans réelle gouvernance administrative malgré les nombreux projets urbanistiques.
Paysage typique de la maison (palais) libanaise, avec des jardins méditerranéens et au loin le mont Liban - 1924. Wata al-Mousseitbeh est un secteur du centre Beyrouth, la capitale du Liban. Un quartier (secteur 48 actuellement) est peuplé majoritairement de Druzes.
Beirut (بيروت - Bayrût) is the capital of Lebanon. The urban agglomeration currently has some 3 million inhabitants. Before the Lebanese Civil War, the city was a major trading, industrial and trading port in the Middle East.
Following the collapse of the Ottoman Empire after the First World War, France placed Beirut and the territories of Lebanon-Syria under mandate. Between 1918 and 1924, the date of the postcard, we talk about the founding years of the French mandate in the Arab East. Beirut becomes the capital of the French mandate and of what is called Greater Lebanon.
On November 22, 1943, Lebanon obtained its independence. The city remains the intellectual capital while becoming a major tourist destination and a major financial center of the East in relation to oil and the countries of the Persian Gulf.
After Independence, the urbanization of the capital gradually occupies the coastal plain and climbs the mountains surrounding the city. An agglomeration is constituted without any real administrative governance despite the numerous town planning projects.
Typical landscape of the Lebanese house (palace), with Mediterranean gardens and in the distance Mount Lebanon - 1924.. Wata al-Mousseitbeh is a district in central Beirut, the capital of Lebanon. A district (sector 48 currently) is mainly populated by Druzes.
Beyrouth (بيروت - Bayrût) est la capitale du Liban.
L'agglomération urbaine comporterait actuellement environ 3 millions d'habitants.
Avant la guerre civile libanaise, la cité était un port de commerce, industriel et de commerce majeur au Moyen-Orient.
Suite à l'effondrement de l’Empire ottoman après la Première Guerre mondiale, la France place Beyrouth et les territoires du Liban-Syrie sous mandat. Entre 1918 et 1924, date de la carte postale, on parle des années fondatrices du mandat français dans l’Orient arabe. Beyrouth devient la capitale du mandat français et de ce que l’on nomme le Grand- Liban.
Le 22 novembre 1943, le Liban obtient son indépendance. La ville reste la capitale intellectuelle tout en devenant une destination touristique majeure et une place financière majeure de l’Orient en relation avec le pétrole et les pays du golfe Persique.
Après l'Indépendance, l'urbanisation de la capitale occupe au fur et à mesure la plaine littorale et grimpe sur les montagnes entourant la ville. Une agglomération se constitue sans réelle gouvernance administrative malgré les nombreux projets urbanistiques.
Paysage typique de la maison (palais) libanaise, avec des jardins méditerranéens et au loin le mont Liban.
Maronite college view
Beirut (بيروت - Bayrût) is the capital of Lebanon. The urban agglomeration currently has some 3 million inhabitants. Before the Lebanese Civil War, the city was a major trading, industrial and trading port in the Middle East.
Following the collapse of the Ottoman Empire after the First World War, France placed Beirut and the territories of Lebanon-Syria under mandate. Between 1918 and 1924, the date of the postcard, we talk about the founding years of the French mandate in the Arab East. Beirut becomes the capital of the French mandate and of what is called Greater Lebanon.
On November 22, 1943, Lebanon obtained its independence. The city remains the intellectual capital while becoming a major tourist destination and a major financial center of the East in relation to oil and the countries of the Persian Gulf.
After Independence, the urbanization of the capital gradually occupies the coastal plain and climbs the mountains surrounding the city. An agglomeration is constituted without any real administrative governance despite the numerous town planning projects.
Typical landscape of the Lebanese house (palace), with Mediterranean gardens and in the distance Mount Lebanon.
L'agglomération urbaine comporterait actuellement environ 3 millions d'habitants.
Avant la guerre civile libanaise, la cité était un port de commerce, industriel et de commerce majeur au Moyen-Orient.
Suite à l'effondrement de l’Empire ottoman après la Première Guerre mondiale, la France place Beyrouth et les territoires du Liban-Syrie sous mandat. Entre 1918 et 1924, date de la carte postale, on parle des années fondatrices du mandat français dans l’Orient arabe. Beyrouth devient la capitale du mandat français et de ce que l’on nomme le Grand- Liban.
Le 22 novembre 1943, le Liban obtient son indépendance. La ville reste la capitale intellectuelle tout en devenant une destination touristique majeure et une place financière majeure de l’Orient en relation avec le pétrole et les pays du golfe Persique.
Après l'Indépendance, l'urbanisation de la capitale occupe au fur et à mesure la plaine littorale et grimpe sur les montagnes entourant la ville. Une agglomération se constitue sans réelle gouvernance administrative malgré les nombreux projets urbanistiques.
Paysage typique de maisons libanaises, avec des jardins méditerranéens et au loin le mont Liban - 1920. Wata al-Mousseitbeh est un secteur du centre Beyrouth, la capitale du Liban. Un quartier (secteur 48 actuellement) est peuplé majoritairement de Druzes.
Beirut (بيروت - Bayrût) is the capital of Lebanon. The urban agglomeration currently has some 3 million inhabitants. Before the Lebanese Civil War, the city was a major trading, industrial and trading port in the Middle East.
Following the collapse of the Ottoman Empire after the First World War, France placed Beirut and the territories of Lebanon-Syria under mandate. Between 1918 and 1924, the date of the postcard, we talk about the founding years of the French mandate in the Arab East. Beirut becomes the capital of the French mandate and of what is called Greater Lebanon.
On November 22, 1943, Lebanon obtained its independence. The city remains the intellectual capital while becoming a major tourist destination and a major financial center of the East in relation to oil and the countries of the Persian Gulf.
After Independence, the urbanization of the capital gradually occupies the coastal plain and climbs the mountains surrounding the city. An agglomeration is constituted without any real administrative governance despite the numerous town planning projects.
Typical landscape of the Lebanese houses, with Mediterranean gardens and in the distance Mount Lebanon - 1920. Wata al-Mousseitbeh is a district in central Beirut, the capital of Lebanon. A district (sector 48 currently) is mainly populated by Druzes.
The great serial is the residence of the Lebanese Prime Minister. It is a beautiful building of Ottoman architecture which was restored after the Civil War. Nowadays you can take photographs and there are the ruins of Roman baths. From Place des Martyrs, you can reach the Grand Sérail district, passing by Rue Emir Bechir with Saint-Georges Cathedral, Rue Maarad, Place de l'Etoile, Rue du Parlement and Place Riad el- Solh. From Riad el-Solh square, you have a good view of the Grand Serail. The history of this monument begins in 1840. Assisted by the English, the Ottomans imposed their authority on Beirut and Syria after defeating the Egyptians, under the command of Ibrahim Pasha. In 1840, the Ottoman authorities attached themselves to the site to build a building there to serve as a headquarters for military and civil administrations. The building then became the seat of Ottoman governors with the name of Al-Kichlah, meaning "garrison" or "soldiers' quarter" in Turkish. When the wilayat of Beirut was proclaimed in 1887, the building was regularly called the Sérail du Wilayat, then Le Grand Sérail to differentiate it from the Petit Sérail located north of Place des Martyrs. During the civil war, the building was bombed, then burned down and left in ruins. In 1998, its reconstruction began with a restoration including the creation of a new level floor.
RIVIERA LIBANAISE BEYROUTH - Tourisme Balnéaire - Ramlet El Baïda Beach - 1970.
La ville peut être considérée comme la plus grande ville catholique du proche-orient aujourd’hui, la majorité de sa population est de rite grec catholique. La ville est reconnue comme un lieu de détente et de villégiature familiale, en particulier pour les nombreux restaurants qui longent la rivière Nahr el-Berdawni.
Ici, une vue de 1910 – 1920.
Zahleh - Zahlé (in Arabic / زحلة / zaḥla) is a Lebanese city, the capital of the governorate of Bekaa is the fourth largest city in Lebanon after Beirut, the name of Zahleh / Zahlé originates from an Arabic word meaning "slippery".
The city can be considered as the largest Catholic city in the Middle East today, the majority of its population is of Greek Catholic rite. The city is recognized as a place of relaxation and family vacation, especially for the many restaurants that line the Nahr el-Berdawni river.
Here, a view from 1910 - 1920.
HOTEL SAINT GEORGE YACHT AND MARINA
Le célèbre hôtel d'Auguste Perret à Beyrouth. 1930.
The famous hotel of Auguste Perret in Beirut. 1930.
HÔTEL SAINT-GEORGES – 2009 – STOP SOLIDERE – JLB 2009.
HOTEL SAINT GEORGE - 2009.
HÔTEL DÉSAFFECTÉ -LUTTE FONCIÈRE POUR UN NOUVEAU WATERFRONT TOURISTIQUE & D'AFFAIRES -PATRIMOINE TOURISTIQUE ET MÉMOIRE DE LA « SUISSE DU MOYEN-ORIENT.
DECOMMISSIONED HOTEL - LAND STRUGGLE FOR A NEW TOURIST AND BUSINESS WATERFRONT - TOURIST HERITAGE AND MEMORY OF "MIDDLE EAST SWITZERLAND.
Jounieh
جونيه
ville côtière du Liban à 20 km au nord de Beyrouth.
La cité portuaire s'étale autour d'une baie de 4 km sous un promontoire montagneux s'élevant à pic (550 mètres de hauteur).
Une ville refuge pour une grande partie des chrétiens Maronites entre 1975 et 1990.
JOUNIEH BAY VIEWED FROM HARISSA IN 1955
Jounieh
جونيه
coastal city of Lebanon 20 km north of Beirut.
The port city is spread out around a 4 km bay under a mountainous promontory rising sharply (550 meters high).
A city of refuge for a large part of Maronite Christians between 1975 and 1990.
Travail de Licence II. Géographie à l'Université de Toulouse. 1999.
Carte postale, tarjeta postale, post card,
明信片
Regard historique sur l’image touristique de Toulouse.
Mirada histórica a la imagen turística de Toulouse.
Historical look at the tourist image of Toulouse.
歷史看圖盧茲的旅遊形象。
Société des Grands Garages-Parkings du Sud-Ouest.
En 1959, sous le mandat de Louis Bazerque,, le marché-parking actuel voit le jour en relation avec l’essor démographique, aéronautique et le tout automobile dans les métropoles françaises. La mairie décide d’adapter ses marchés aux besoins de place de parking. Les architectes Pierre Lafitte, Joachim et Pierre Guénard propose un marché parking héliport, premier parking payant de Toulouse avec plus de 670 places à l’époque.
In 1959, under the mandate of Louis Bazerque, the current parking market was created in connection with the demographic, aeronautical and all-automotive boom in French metropolitan areas. The town hall decides to adapt its markets to the needs of parking space. The architects Pierre Lafitte, Joachim and Pierre Guénard offer a heliport parking market, the first paying car park in Toulouse with more than 670 spaces at the time.
Regard historique sur l’image touristique de Toulouse.
Mirada histórica a la imagen turística de Toulouse.
Historical look at the tourist image of Toulouse.
歷史看圖盧茲的旅遊形象。
La Toulousaine postcard 1954.
La Toulousaine tarjeta postal 1954.
La Toulousaine明信片,1954年
Regard historique sur l’image touristique de Toulouse.
Mirada histórica a la imagen turística de Toulouse. Historical look at the tourist image of Toulouse.
歷史看圖盧茲的旅遊形象。
Regard historique sur l’image touristique de Toulouse.
Mirada histórica a la imagen turística de Toulouse.
Historical look at the tourist image of Toulouse.
歷史看圖盧茲的旅遊形象。
Photographie de M. Flandrin prise à partir des avions des Lignes Aériennes Latécoère.
Toulouse, Grand-Rond - Jardin des Plantes - The Royal Garden - Agricultural Institute - Faculty of Sciences - Faculty of Medicine - Large Headquarters - Publisher Bayard.
Photograph of M. Flandrin taken from the planes of the Latécoère Airlines.
Toulouse, Grand-Rond - Jardin des Plantes - The Royal Garden - Instituto de Agricultura - Facultad de Ciencias - Facultad de Medicina - Gran sede - Editorial Bayard.
Fotografía de M. Flandrin tomada desde los aviones de Latécoère Airlines.
圖盧茲,大朗德-植物園-皇家花園-農業學院-理學院-醫學學院-大型總部-出版商Bayard。
弗蘭德林先生從Latécoère航空公司的飛機上拍攝的照片。
1925 (Vers)
Au début du XXe siècle, la ville de Toulouse propose d’ériger un monument statue à la gloire de Toulouse au milieu du bassin du Grand-Rond après des polémiques sur le financement et l’objet. En 1942, la statue est fondue sous le régime de Vichy.
En fait, le monument propose une statue représentant Toulouse à l’époque glorieuse de Clémence Isaure, elle porte sur sur les armoiries de son vêtement, les armes de Toulouse brodées dans le costume de la statue. Elle dispose dans ses mains du sceptre des Comtes de Toulouse, mais aussi la rose et l’églantine des jeux floraux.
On observe un bachelier dessinant les plans du Pont-Neuf en guise de symbolique et référence à l’école de la Renaissance toulousaine,
Enfin, un troubadour représente l’époque littéraire féconde de cette époque, il semble réciter des vers à la gloire de la patrie.
1923.
Clémence Isaure est une personnalité médiévale, Dame Clémence, devenue légendaire, Dame Clémence Isaure ayant eu pour rôle de restaurateur les Jeux Floraux de Toulouse au début du XVe siècle grâce à un legs de la ville de Toulouse décernant chaque année des fleurs d’or et d’argent aux meilleurs poètes.
« Toulouse! ville antique où fleurissent encore
Pour les poètes, vos fleurs d’or, Clémence Isaure, »
Charles Cros, La Vision du grand canal des deux mers, 1888.
TOULOUSE GRAND ROND MONUMENT TO THE GLORY OF TOULOUSE BY LEON JAUSSELY, ARCHITECT AND PAUL DUCUING, SCULPTOR.
At the beginning of the 20th century, the city of Toulouse proposed to erect a statue monument to the glory of Toulouse in the middle of the Grand-Rond basin after controversies over funding and the object. In 1942, the statue was melted under the Vichy regime.
In fact, the monument offers a statue representing Toulouse in the glorious era of Clémence Isaure, it bears on the coat of arms of his clothing, the arms of Toulouse embroidered in the costume of the statue. She has in her hands the scepter of the Counts of Toulouse, but also the rose and the wild rose of the floral games.
We observe a bachelor drawing the plans of the Pont-Neuf as symbolism and reference to the school of the Toulouse Renaissance,
Finally, a troubadour represents the fertile literary era of that time, he seems to recite verses to the glory of the fatherland.
1923.
Clémence Isaure is a medieval personality, Dame Clémence, become legendary, Dame Clémence Isaure having had the role of restoring the Floral Games of Toulouse at the beginning of the 15th century thanks to a bequest from the city of Toulouse each year awarding golden flowers and money to the best poets.
"Toulouse! ancient city where still flourish For poets, your golden flowers, Clémence Isaure, " Charles Cros, The Vision of the Grand Canal of the Two Seas, 1888.
TOULOUSE GRAND ROND MONUMENT A LA GLORIA DE TOULOUSE POR LEON JAUSSELY, ARQUITECTO Y PAUL DUCUING, ESCULTOR.
A principios del siglo XX, la ciudad de Toulouse propuso erigir una estatua monumento a la gloria de Toulouse en medio de la cuenca Grand-Rond después de las controversias sobre la financiación y el objeto. En 1942, la estatua fue derretida bajo el régimen de Vichy.
De hecho, el monumento ofrece una estatua que representa a Toulouse en la gloriosa era de Clémence Isaure, lleva en el escudo de armas de su ropa, los brazos de Toulouse bordados en el traje de la estatua. Ella tiene en sus manos el cetro de los condes de Toulouse, pero también la rosa y la rosa salvaje de los juegos florales.
Observamos a un soltero dibujar los planos del Pont-Neuf como simbolismo y referencia a la escuela del Renacimiento de Toulouse,
Finalmente, un trovador representa la fértil era literaria de esa época, parece recitar versos para la gloria de la patria.
1923
Clémence Isaure es una personalidad medieval, Dame Clémence, se convirtió en legendaria, Dame Clémence Isaure tuvo el papel de restaurar los Juegos Florales de Toulouse a principios del siglo XV gracias a un legado de la ciudad de Toulouse cada año que otorga flores doradas y dinero a los mejores poetas.
"Toulouse! ciudad antigua donde aún florece Para los poetas, sus flores doradas, Clémence Isaure, "
Charles Cros, La visión del Gran Canal de los Dos Mares, 1888.
雕塑家萊昂·賈瑟利(LEON JAUSSELY),建築師和保羅·杜因(PAUL DUCUING)將圖盧茲的巨龍紀律賦予了圖盧茲榮耀。
20世紀初,圖盧茲市提議在大隆德盆地中部建立一座雕像雕像,以紀念圖盧茲的榮耀。 1942年,雕像在維希政權下融化。
實際上,這座紀念碑提供了一個雕像,描繪了光榮的克萊門斯·伊薩雷時代的圖盧茲,它bear立在他的服裝徽章上,圖盧茲的胳膊上繡有雕像的服裝。她手裡拿著圖盧茲伯爵的權杖,還有花卉遊戲的玫瑰和野玫瑰。
我們觀察到一個學士學位的學生以繪製Pont-Neuf的圖作為像徵,並參考了圖盧茲文藝復興時期的學校,
最後,一個雜種演員代表了那個時代的肥沃文學時代,他似乎背誦了祖國榮耀的詩句。
1923年。
Clémence Isaure是一位中世紀人物,Clémence女士成為傳奇人物,ClémenceIsaure女士在15世紀初曾扮演恢復圖盧茲花卉運動會的角色,這要歸功於圖盧茲市每年的一項遺贈,以獎勵金黃色的花朵和錢給最好的詩人。 “圖盧茲!仍然繁榮的古城 對於詩人,您的金黃色花朵,克萊門斯·艾薩爾(Clémence Isaure), 查爾斯·克羅斯(Charles Cros),《兩海大運河的願景》,1888年。
https://www.youtube.com/watch?v=A8Vac77Gfeg
IMMEUBLE DE LÉON JAUSSELY, dit Hall de la Dépêche du Midi à Toulouse, 42 bis rue d’Alsace Lorraine, 15 rue Rivals, création 1926 – 1932.
IMMEUBLE DE BUREAUX / DE RÉGIE DE PRESSE
Immeuble commercial, avant Nature & Découverte, actuellement Orange télécom.
Un immeuble à la façade Art déco, revêtue de céramiques bleues.
L’édifice est construit entre 1926 (date du permis de construire) et 1932, par l’architecte Léon Jaussely.
- un plan en L
- un sous-sol,
- un rez-de-chaussée
- des étages
- deux porches
- des logements à l’origine,
- À l’origine de larges vitrines destinées à la présentation des publications de La Dépêche.
La façade sur la rue d’Alsace est entièrement ornée de mosaïques signées Alphonse Gentil et François Eugène Bourdet, produisant les décors de mosaïques pour des réalisations dans des stations thermales comme Vichy et Aix-les-Bains. On notera les deux plus belles réalisations des artistes avec les décors de la Société Générale à Paris en 1912 et pour l’exposition coloniale parisienne, les décors du Musée des Arts Africains et Océaniens en 1931.
Léon Jaussely (1875-1932), toulousain, est un spécialiste des plans d’extension et d’aménagement des grandes villes, il est appelé comme architecte pour réaliser la porte d’entrée de l’exposition régionale Toulouse-Barcelone.
Grand prix de Rome en architecture à l'âge de 28 ans.
Consulté pour les plans du Grand Berlin, Ankara, l'extension de Paris, de nombreux plans d'aménagement et d'embellissement de villes Toulouse, Tarbes, Pau, Grenoble, Carcassonne, Vittel...
OFFICE / PRESS MANAGEMENT BUILDING Commercial building, before “Nature & Découverte”, currently Orange Telecom.
A building with an Art Deco facade, clad in blue ceramics.
The building was built between 1926 (date of the building permit) and 1932, by the architect Léon Jaussely.
- an L-shaped plan
- a basement,
- on the ground floor
- floors
- two porches
- original housing,
- At the origin of large display cases intended for the presentation of La Dépêche publications.
The facade on the rue d'Alsace is entirely decorated with mosaics by Alphonse Gentil and François Eugène Bourdet, producing mosaic decorations for works in spas such as Vichy and Aix-les-Bains. We will note the two most beautiful achievements of the artists with the decorations of the Société Générale in Paris in 1912 and for the Paris colonial exhibition, the decorations of the Museum of African and Oceanic Arts in 1931.
Léon Jaussely (1875-1932), from Toulouse, is a specialist in the extension and development plans of large cities, he is called as an architect to realize the front door of the Toulouse-Barcelona regional exhibition.
Grand Prix de Rome in architecture at the age of 28.
Consulted for plans for Greater Berlin, Ankara, the extension of Paris, numerous development and beautification plans for cities Toulouse, Tarbes, Pau, Grenoble, Carcassonne, Vittel ...
https://www.youtube.com/watch?v=A8Vac77Gfeg
Remise du 2 ème prix le 08 juin 1991 à Paris au Palace, lieu mythique des nuits parisiennes. Années lycée 1991.
Le tourisme de masse est devenu une réalité terrible. En examinant
plus particulièrement le cas de Barcelone, tout en l’inscrivant dans
les grandes tendances mondiales, l’on prend conscience que la ville
est devenue une marchandise, au détriment de ses habitants :
de ses usagers. Qui protestent, réagissent et cherchent à réimposer
les valeurs d’usage.Le problème est immense et, puisqu’il est participe intensément à l’effondrement en cours, mérite que l’on y réfléchisse et, surtout, qu’on fabrique des solutions pour y remédier.
A paper for an association - institute "Acting through Culture" with the support of the Wallonia-Brussels Federation based on my entire Teoros article on mass tourism as well as some of my personal illustrations.
Mass tourism has become a terrible reality. By examining
more particularly the case of Barcelona, while placing it in
major global trends, we become aware that the city
has become a commodity, to the detriment of its inhabitants:
of its users. Who protest, react and seek to reimpose
use values. The problem is huge and, since it is an intense part of the current collapse, deserves to be thought about and, above all, to come up with solutions to remedy it.
A partir de l'article de Patrice Ballester et de ses archives personnelles et illustrations, Agir par la culture, PAC, 2019, analyse 9.
https://www.pac-g.be/docs/analyses2019/analyse_09.pdf
Quote , research of Patrice Ballester on world expo by The French pavillon Dubai 2020
https://www.linkedin.com/posts/expo-2020-dubai-france_%C3%A9cologie-vivre-ensemble-commerce-diplomatie-activity-6851773043853811712-BdAD
« Les espaces du tourisme et des loisirs » : indications bibliographiques (CAPES, agrégation, jusqu'en 2020) Question au programme du CAPES et de l'agrégation externe à partir de la session 2018. Question au programme de l'agrégation interne à partir de la session 2019. À l'occasion de la parution de la nouvelle question « Les espaces du tourisme et des loisirs »aux programmes des concours à partir de 2018, Géoconfluences propose un dossier de ressources pour l'étude de cette nouvelle question.
______________________________________
Exemple d'un EPE sur la tourismophobie à Barcelone au temps de la crise de la Barceloneta, EPE de l'étudiante OTTAVIANI Laura, merci de citer l'auteur comme il se doit, ainsi que ces sources reposant sur une partie de mes travaux. Diffusion de l'EPE avec son aimable autorisation. Copyright. A ne pas mettre ou diffuser sur toutes autres formats et banques de données connues ou inconnu, non créées au moment de l'édition.
Example of an EPE on tourismophobia in Barcelona at the time of the Barceloneta crisis, EPE of the student OTTAVIANI Laura, thank you for citing the author as it should, as well as these sources based on part of my work. Distribution of the EPE with its kind permission. Copyright. Do not put or distribute on any other formats and known or unknown databases, not created at the time of editing.
___________________________________________________
Le tourisme est devenu une source de richesse pour les villes méditerranéennes qui profitent de la mondialisation. Pourtant, le processus de mise en scène de ces métropoles transforme le paysage urbain et les usages des espaces publics.
Cette situation paraît très paradoxale : d’un côté, la stratégie touristique vise à proposer une image de qualité de la ville auprès des touristes internationaux afin de renforcer son attractivité et gagner de l’argent; tandis que de l’autre côté, la réussite de cette communication et de ce marketing amènent à un sentiment d’envahissement, à une situation de tension causée par une sur fréquentation de visiteurs et une concentration de problèmes sociaux que le nouveau terme de tourismophobie synthétise. C’est la révolte du quartier de la Barceloneta en août 2014, et par la suite d’autres quartiers de la capitale catalane entre 2014 et 2018, qui attestent d’une situation de crise et de transition urbaine pour la grande ville. Suite à de nombreuses et grandes manifestations, la sonnette d’alarme est tirée pour Barcelone : il faut trouver au plus vite des solutions pour rendre aux Barcelonais le calme et la paisibilité dont ils bénéficiaient auparavant mais aussi pour permettre aux touristes de passer des vacances agréables sans se sentir rejetés. Pendant toute la durée de mon séjour, je me suis aperçue que même dans de grandes destinations comme Malte, la tourismophobie était belle et bien présente. Je me suis alors intéressée à mon retour à ce phénomène que j’avais connu à Palma de Majorque et vécu à Malte, qui était en plus la capitale européenne de la culture. Cela m’a amené à choisir ce thème et la problématique suivante :
Comment réduire la tourismophobie dans les destinations touristiques européennes ?
La capitale cosmopolite de la Catalogne en Espagne, qui à cause du tourisme de masse (un déplacement massif de la population touristique dû à la démocratisation des moyens de transports et grâce aux congés payés et bas prix de restauration, hôtellerie et loisirs) est devenue le berceau de ce mouvement de tourismophobie.
Afin d’émettre une réponse à ce problème et de proposer des solutions adaptées, j’ai décidé de me concentrer sur le cas de Barcelone, tout d’abord en m’appuyant sur l’exemple de la situation de la ville, ensuite en justifiant son rôle de « siège » au sein de ce mouvement et ensuite en exposant les issues qui pourraient remettre en place un climat de paix afin de réapprendre à coexister et à cohabiter.
Tourism has become a source of wealth for Mediterranean cities which benefit from globalization. However, the process of staging these metropolises transforms the urban landscape and the uses of public spaces.
This situation seems very paradoxical: on the one hand, the tourism strategy aims to offer a quality image of the city to international tourists in order to strengthen its attractiveness and earn money; while on the other hand, the success of this communication and this marketing leads to a feeling of invasion, to a situation of tension caused by an over frequentation of visitors and a concentration of social problems that the new term of tourismophobia synthesizes . It was the revolt in the Barceloneta district in August 2014, and subsequently in other districts of the Catalan capital between 2014 and 2018, which attest to a situation of crisis and urban transition for the big city. Following many major events, the alarm bells have been sounded for Barcelona: solutions must be found as quickly as possible to restore Barcelona's calm and peacefulness that they previously enjoyed, but also to allow tourists to have a pleasant holiday. without feeling rejected.
Throughout my stay, I noticed that even in big destinations like Malta, tourismophobia was very present. When I returned, I became interested in this phenomenon that I had known in Palma de Mallorca and lived in Malta, which was also the European capital of culture. This led me to choose this theme and the following problem:
How to reduce tourismophobia in European tourist destinations?
The cosmopolitan capital of Catalonia in Spain, which because of mass tourism (a massive displacement of the tourist population due to the democratization of means of transport and thanks to paid vacations and low prices for restaurants, hotels and leisure) has become the cradle of this movement of tourismophobia.
In order to provide an answer to this problem and to propose appropriate solutions, I decided to focus on the case of Barcelona, first of all by relying on the example of the situation in the city, then by justifying its role as "seat" within this movement and then by exposing the issues that could restore a climate of peace in order to relearn how to coexist and coexist.
NATIONAL UNDERGRADUATE SUBJECT OF SUPERIOR TECHNICIAN TOURISM - BTS TOURISM FRANCE ON BARCELONA AND TRAFFIC OF CRUISES / URBAN IMPACTS. CITATION IN DOCUMENT 1 OF THE WORK OF PATRICE BALLESTER IN CARIBEAN STUDIES (SCIENTIFIC REVIEW).
Karima Khodja, « Une agence réceptive dans un pays en voie de développement : comment proposer de nouveaux produits écotouristiques afin de se démarquer de la concurrence ? », rapport de stage professionnel du Bachelor Tourisme Réceptif International, Grand Sud Formation, (2018), révisé par Patrice Ballester, 119 p.
Karima Khodja, "An incoming agency in a developing country: how to offer new ecotourism products in order to stand out from the competition?" », Professional internship report of the International Receptive Tourism Bachelor, Grand Sud Formation, (2018), revised by Patrice Ballester, 119 p.
Ville, fête, marketing, urbanisme, communication, sociabilité, géographie culturelle, religion, expositions universelles, jeux olympiques.
Marketing manual
Marketing pour une société responsable" - Se former au marketing et transformer le marketing.
De l'AFM, Association française de marketing,
Chapitres et études de cas de Patrice Ballester
https://marketingpourunesocieteresponsable.org/
Matrice de complémentarité des 7 responsabilités RSE d’entreprise
Analyse PESTEL – ID aux regards des 17 objectifs du développement durable SDG
Matrice SWOT Responsable, étude de cas Zara INDITEX
Matrice des 8 paysages pour une communication RSE, mini cas FIAT 500 Welcome back future
Matrice de matérialité, mini-cas groupe Accor
Pour une veille concurrentielle durable, mini cas sur Airbus
Définition de la RSE
Définition de la rétro innovation
Étude de cas sur Beyond Meat / Design Thinking
Étude de cas sur Grain de Sail / SDG & Prix
Marketing for a responsible society" - Training in marketing and transforming marketing.
From the AFM, French Marketing Association,
Chapters and case studies by Patrice Ballester
https://marketingforaresponsiblesociety.org/
Matrix of complementarity of the 7 corporate CSR responsibilities
PESTEL – ID analysis with regard to the 17 SDG sustainable development objectives
SWOT Matrix Manager, Zara INDITEX Case Study
Matrix of 8 landscapes for CSR communication, mini case FIAT 500 Welcome back future
Materiality matrix, Accor group mini-case
For a sustainable competitive intelligence, mini case on Airbus
Definition of CSR
Definition of retro innovation
Case study on Beyond Meat / Design Thinking
Grain de Sail Case Study / SDG & Awards
Barcelone. Quand l’événement inspire la mémoire collective. Les éditions de 1888 et 1929 ont transformé Barcelone, marquant la mémoire collective et donnant son identité culturelle à la capitale catalane, comme le montre le chercheur Patrice Ballester (1). Si le parc de la Ciutadella voit le jour en 1888 et devient un emblème de la ville, la construction d’une mémoire commune identitaire passe aussi, selon lui, par différents biais, notamment celui de la littérature populaire. Le roman d’Eduardo Mendoza La Ville des prodiges, dépeignant la Barcelone de l’entre-deux expositions, en est une parfaite illustration. La ville et le pays entretiennent régulièrement le souvenir de ces moments forts à travers des publications issues d’archives municipales sur le sujet et en y consacrant articles de presse et événements culturels.
Mobility, world's fair, world expo, legacy of mega-events, city of the future, urban design, the lasting effects of the ephemeral, are on the program for this issue of this Qualité de Villes # 5 - Fall 2021 - RATP Group. Including a passage on Barcelona with a quote from Patrice Ballester and his works.
Barcelona. When the event inspires collective memory. The editions of 1888 and 1929 transformed Barcelona, marking the collective memory and giving its cultural identity to the Catalan capital, as shown by researcher Patrice Ballester (1). If the Ciutadella Park was created in 1888 and became an emblem of the city, the construction of a common identity memory also passes, according to him, through various means, in particular that of popular literature. Eduardo Mendoza's novel The City of Prodigies, depicting Barcelona in between exhibitions - world's fair, is a perfect illustration of this. The city and the country regularly maintain the memory of these strong moments through publications from municipal archives on the subject and by dedicating press articles and cultural events to them.
(1) Patrice Ballester (2014). «
La mémoire des méga-événements comme instrument de la planification urbaine ? » Téoros, numéro 33.
Barcelona.
When the event is inspired
by the collective memory
The 1888 and 1929 World Fairs transformed Barcelona,
marking the collective memory and giving the Catalan capital
its cultural identity, as researcher Patrice Ballester(1) has shown .
While the Ciutadella Park was created in 1888 and became
an emblem of the city, the creation of a common identity
also came through several means, notably popular literature,
according to Ballester. A perfect illustration of this is Eduardo
Mendoza’s novel, The City of Marvels, depicting Barcelona
between the two World Fairs. The city and the country
keep the memory of these major events alive, through regular
publications from the municipal archives, press articles
and cultural events.
(1) Patrice Ballester (2014). «
La mémoire des méga-événements comme instrument de la planification urbaine ? » Téoros, numéro 33.
https://ratpgroup.com/ratpgroupe-content/uploads/2021/10/1006_ratp_2109075_mag_5_qualite_de_villes_gb_mel_double.pdf
Tourist circuit around World's Fairs in Belgium [Brussels, Liège and Antwerp] Bachelor Studies Work under the direction of Patrice Ballester
AX LES TROIS DOMAINES second generation - third generation integrated resort: tourism & marketing
Piste de ski et télésiège source site Ax Les 3 Domaines. Télécabine et hôtel du domaine d'Ax source Site Ax Les 3 Domaines. Vue panoramique Ax Les 3 domaines. Source site Ax Les 3 Domaines.
KHODJA, Karima " Ax 3 Domaines, diagnostic de territoire: tourisme & Marketing" Feuillet de 39 pages, GSF Bachelor, sous la direction et correction de Patrice BALLESTER. BACHELOR
The history of the BIE and the history of Expos are inseparable. Though the BIE was created only 80 years after the !rst World Exhibition in London in 1851, some commissioners general had after the Expo of Paris in 1867 already prepared a memorandum in order to establish rules for these big events. Four Expos were enough to predict their usefulness, they were so important that they justi!ed the need for a harmonious and concerted development between Nations. The creation of the BIE in 1931 was the outcome of dialogue and reflection that experienced interruptions, new beginnings, and change of direction, which; mirrored the historical conditions on one side and the different national realities of the participating Nations on the other. The genesis of this course shows the essential role of national Committees, made up of industry, experts, exhibitors and public representatives, which organised two important conferences in Paris in 1907 and in Brussels in 1908. If professionals highlighted the crossroads of interests inside the Expos: business, technological progress and international public relations, the important political powers of this era were conscious of the governmental stakes linked to the Expos. This is why the !nal approach that led to the creation of the BIE was launched by governments, and in particular, in 1912 by Germany, setting up a diplomatic conference on that topic. The Berlin Conference of 1912 saw 16 committed countries and started to de!ne the frequency, the geographical rotation and the terminological foundations. Unfortunately the outbreak of the War did not allow the ratification of more than 50 %. Hence one had to wait until 1927, when the International Chamber of Commerce revived the idea, which was seized by France. The configuration of Europe and of the world, however, had changed and the efforts that had been started in Berlin had to be resumed from the beginning. 1928 was the year when an international conference, which gathered 40 countries, began in Paris and provided the first regulations of the Expos.
généraux avaient déjà préparé un mémorandum pour donner une réglementation à ces grands événements. Quatre Expos seulement avaient su! pour entrevoir son utilité, si importante qu’elle justifiait la nécessité d’un développement harmonieux et concerté entre nations.
L’établissement du BIE en 1931 est l’aboutissement d’un long parcours de dialogue et de réflexion qui connait des pauses, des départs et des changements de route qui reflètent d’un côté les conditions
historiques et de l’autre les différentes réalités nationales des Etats qui
y ont pris part. La genèse de ce parcours montre le rôle
important des Comités nationaux composés par des industriels, experts, exposants et représentants publics, qui organisent deux grandes conférences à Paris en 1907 et à Bruxelles en 1908. Si ces professionnels mettent en évidence le carrefour d’intérêts au sein des Expos: affaires, progrès technologiques et relations publiques internationales, les grands pouvoirs politiques de l’époque sont conscients des enjeux gouvernementaux liés aux Expos.
C’est ainsi que la démarche définitive qui mènera à la création du BIE est lancée par des gouvernements et notamment, en 1912, par l’Allemagne qui propose de réunir une conférence diplomatique sur le
sujet. La Conférence de Berlin de 1912 voit 16 pays engagés et commence à définir la fréquence, la rotation géographique et les
bases terminologiques. Malheureusement le déclenchement de la guerre ne permet pas la ratification de plus de 50% des
parties. Il faudra donc attendre 1927, quand la chambre de commerce internationale relance l’idée, qui sera saisie par la France. Mais comme la configuration de l’Europe et du monde a changé il faudra reprendre au
début les travaux de Berlin. C’est en 1928 que s’ouvre la conférence internationale qui réunit 40 pays à Paris et qui aboutit à une première réglementation des Expositions
Nous avons fait le choix d’orienter notre sujet d’étude sur le développement des flux touristiques français vers Cuba, car le pays possède de nombreux atouts qui sont appréciés autant par les professionnels du tourisme que par les touristes hexagonaux depuis peu. Cuba offre la possibilité aux sociétés hôtelières étrangères, notamment européennes de pouvoir s’implanter sur le territoire.
Un grand groupe français a pour projet la création d’une chaîne de campings sur le territoire cubain. Ce sujet m’a particulièrement interpellé car l’engouement de cette destination a attiré ma curiosité. Tout le monde parle de Cuba cette année dans le monde professionnel, c’est pourquoi j’ai voulu comprendre ce qui provoquait autant de curiosité auprès des touristes à travers cette destination.
Destination Cuba has been experiencing strong tourism growth over the last ten years. The French are more and more likely to want to go there, mainly to discover this destination with many tourist attractions, bathed by the presence of a quality urban architectural heritage and beautiful rural landscapes. As for the Castro Revolution, it has its nostalgic. We have chosen to focus our study on the development of French tourist flows to Cuba, because the country has many assets that are appreciated by both tourism professionals and French tourists recently. Cuba offers foreign hotel companies, especially European ones, the opportunity to set up in the area.
A large French group is planning the creation of a chain of campsites in the Cuban territory. This topic particularly appealed to me because the craze of this destination attracted my curiosity. Everyone is talking about Cuba this year in the professional world, which is why I wanted to understand what caused so much curiosity to tourists across this destination.
Destino Cuba ha experimentado un fuerte crecimiento turístico en los últimos diez años. Es más probable que los franceses quieran ir allí, principalmente para descubrir este destino con muchas atracciones turísticas, bañado por la presencia de un patrimonio arquitectónico urbano de calidad y hermosos paisajes rurales. En cuanto a la Revolución de Castro, tiene su nostalgia.
Hemos optado por centrar nuestro estudio en el desarrollo de los flujos de turistas franceses hacia Cuba, porque el país tiene muchos activos que son apreciados tanto por los profesionales del turismo como por los turistas franceses recientemente. Cuba ofrece a las empresas hoteleras extranjeras, especialmente a las europeas, la oportunidad de establecerse en la zona.
Un gran grupo francés está planeando la creación de una cadena de campings en el territorio cubano. Este tema me atrajo particularmente porque la locura de este destino atrajo mi curiosidad. Todo el mundo habla de Cuba este año en el mundo profesional, por eso quise entender qué causó tanta curiosidad a los turistas en este destino.
KHODJA,, Karima (2017)« Comment développer les flux touristiques français vers Cuba ? », EPE (Étude Personnelle Encadrée) du BTS TOURISM, Grand Sud Formation (Dir.), 111 pages et soutenance à l’oral. Rédaction revue et augmentée en partie suite à la soutenance par BALLESTER, Patrice.
Comunicación de Patrice Ballester para el simposio sobre turismo masivo y sobre turismo en Barcelona, el puerto de Barcelona y el distrito de la Barceloneta, así como una visión del nuevo frente marítimo de Marsella en busca de identidad y el problema de Dos museos de la autoridad local centrados en la cultura mediterránea.
Communication by Patrice Ballester for the symposium on mass tourism and over-tourism in Barcelona, the port of Barcelona and the Barceloneta district, as well as a vision of Marseille's new waterfront in search of identity and the issue of two local authority museums focusing on Mediterranean culture.
[Bordeaux, 2015] COLLOQUE INTERNATIONAL "Soi, l’autre et l’ailleurs Images et imaginaires des villes portuaires de l’Europe atlantique et méditerranéenne (XVIIIe - XXIe siècles)". Sciences Po Bordeaux - Université Paris 1. Arc en rêve, Centre d’architecture. Bordeaux, 11-12 mai 2015.
Ce colloque international s'intéresse à l'histoire des représentations des villes portuaires de l'Europe atlantique et de la Méditerranée du XVIIIe siècle à nos jours. La relation entre ville et port – nous traiterons ici exclusivement des ports maritimes – ne va pas de soi selon les types d'activités et les époques. Le rapport des sociétés urbaines à l'espace et aux activités portuaires a en effet pu varier d'intensité et de nature et la longue période considérée permet d'envisager des phases de développement de l'activité, de déclin et de restructuration urbaine. Les quais sont à cet égard la ligne de contact entre ville et port qui portent le plus la trace de ces transformations. En outre, la ville portuaire est dans son « identité », particulièrement tributaire des rapports entretenus avec l'extérieur, les autres peuples, les autres mondes. On analysera aussi bien le regard qu'elle porte sur elle-même, que le regard qui est porté sur elle depuis l'extérieur, on envisagera également sa perception de l'autre (migrants, touristes...) et des mondes lointains. Des sources variées pourront être mobilisées : artistiques, littéraires, administratives, orales, écrites, photographiques, radiophoniques, cinématographiques, télévisuelles, numériques, etc.
En restant fidèle à l'esprit initial des grandes Expositions universelles l'objectif est de faire vivre aux visiteurs une expérience immersive, interactive et participative inédite. Ils iront ainsi à la rencontre d'idées et d'innovations dans une alliance festive et esthétique, toujours guidés par un support de médiation (site muséal ou navette).
Help in writing the advertising leaflet for Toulouse world expo France Grand Paris 2025. Toulouse is the learned capital of innovation, a source of inspiration for the whole territory, to strengthen its international positioning, the city is stepping up on these strong points in a strategy consistent with the region. As part of the Strolls of the Universal Exhibition 2025, Toulouse Métropole also offers a thematic forum around three main axes, sectors in which it displays undisputed leadership of European, even world rank: scientific mediation, aeronautics and space. .
By remaining faithful to the initial spirit of the great Universal Exhibitions, the objective is to provide visitors with an unprecedented immersive, interactive and participatory experience. They will thus go to meet ideas and innovations in a festive and aesthetic alliance, always guided by a mediation support (museum site or shuttle).
Toulouse 2018, Une Odyssée connectée entre Terre et Ciel à partager.
Help writing the file for the Rectorate of Toulouse in order to have our BTS recognized at the same level of public establishments. Current folder.
For a better referencing - SEO web - of the website of the business school = TOURISM SCHOOL
Photo report during the Tourism Gold Medal Award ceremony.
Dans le domaine touristique, au-delà de la recherche académique, il existe une recherche appliquée à travers la réponse à des problématiques opérationnelles, réglementaires et de demande de renforcement de l’attractivité des territoires, ceci pour des structures privées ou publiques.
Si une recherche académique est présente à Grand Sud Formation par l’intermédiaire de ses enseignants-chercheurs, nous insistons sur l’expérience professionnelle de nos formateurs grâce à leurs vécus et perçus portant sur les évolutions du marché touristique.
Ce laboratoire, Visa For Tourism - Research Lab. Creative ©, se positionne comme force de proposition, de croissance et de satisfaction auprès des prestataires qui lui font confiance. Nous mettons en avant notre savoir-faire en matière de développement local et d'audit-conseil auprès des structures.
Le directeur du laboratoire de recherche, Patrice Ballester (enseignant-chercheur en géographie et marketing du tourisme), se propose d’écouter vos demandes d’intervention et de vous faire rencontrer nos experts de l’école afin de partager vos attentes et de mettre en place une prochaine collaboration permettant d’assurer ou d’accompagner le développement de votre entreprise ou de structure locale.
Vous pouvez contacter notre structure afin de nous présenter vos projets et aspirations, l’ensemble de notre équipe sera à vos côtés pour mettre en place un processus de croissance durable à travers des outils modernes et innovants.
Contact : [email protected]
Vous trouverez des informations complémentaires dans les sections suivantes :
• Nos objectifs dans le domaine de la recherche appliquée
• Nos axes-programmes de recherche
• Nos experts pour des études, analyses et diagnostics touristiques
• Nos réalisations dans le domaine de la recherche appliquée
• Liste de nos mémoires d’entreprise (Mastère 1) et thèse professionnelle (Mastère 2)
--- research laboratory on tourism ---
For more than 28 years, Grand Sud Formation, Toulouse Tourism School (TTS), has carried out applied research with its teacher-trainers with service providers including local authorities, the Toulouse International Fair, campsites, but also the structures hotels, museums, festivals, remarkable gardens and the town hall of Toulouse with its tourist office.
In the field of tourism, beyond academic research, there is applied research through the response to operational, regulatory and demand-enhancing issues, for private or public structures.
If an academic research is present at Grand Sud Formation through its teacher-researchers, we insist on the professional experience of our trainers thanks to their lived and perceived experiences on the evolution of the tourist market.
This laboratory, Visa For Tourism - Research Lab. Creative © positions itself as a force of proposition, growth and satisfaction with the providers who trust it. We highlight our know-how in local development and consultancy with structures.
The director of the research laboratory, Patrice Ballester (associate professor -researcher in geography and tourism marketing), proposes to listen to your requests for intervention and to make you meet our experts from the school to share your expectations and to put in place an upcoming collaboration to ensure or support the development of your company or local structure.
You can contact our structure to present your projects and aspirations, our entire team will be at your side to implement a process of sustainable growth through modern and innovative tools.
Contact: [email protected]
You will find additional information in the following sections:
• Our objectives in the field of applied research
• Our axes-research programs
• Our experts for studies, analyzes and tourist diagnostics
• Our achievements in the field of applied research
• List of our corporate memories (Master 1) and professional thesis (Master 2)
Accompagnements, recherches, réflexions et revue de presse
Spécialité Unité UF3 Unité facultative
À travers la réforme du BTS Tourisme, mise en place d’une veille d’information et réalisation de rapport de situation et d’opportunité pour la mise en place de l’option UF3- UF : travaux sur le cahier des charges et processus de mise en place.
Les finalités du projet touristique sont :
-D’apprendre et mettre en pratique la méthodologie de la conduite de projet
-De mettre en pratique des savoirs et savoir-faire acquis dans la formation
-De favoriser l’acquisition de méthodes de travail
-De répondre au cahier des charges en proposant une solution adaptée
-De développer des compétences relationnelles (aptitude au travail collaboratif, coordination des actions).
-De développer le sens de l’initiative et de l’autonomie.
Pour valoriser les spécificités d’un domaine d’activités touristiques local.
Specialization project
Accompaniments, research, reflections and press review
Specialty Unit UF3 Optional Unit
Through the reform of the BTS Tourism, setting up an information monitoring and realization of situation and opportunity report for the implementation of the option UF3-UF: work on the specifications and process of set up.
The aims of the tourism project are:
-To learn and put into practice the methodology of project management
-To put into practice the knowledge and know-how acquired in the training
-To promote the acquisition of working methods
-To meet the specifications by proposing a suitable solution
-Develop relational skills (aptitude for collaborative work, coordination of actions).
-To develop the sense of initiative and autonomy.
To highlight the specificities of a local tourist activity area.
BALLESTER, Patrice, 2029 " Accompagnements, recherches, réflexions et revue de presse ", Toulouse, Feuillet, GSF, 24 p.
City & Tourism - Journal of city tourism
Par Patrice BALLESTER
Creation of a new journal on the city's changes and tourism.
City & Tourism - Journal of city tourism
By Patrice BALLESTER
City & Tourism - Journal of city tourism © est la première revue scientifique en libre accès consacrée à la ville et son tourisme, la ville et ses mutations, mais aussi sur les différents loisirs associés aux habitants et aux touristes.
Cette proposition de nouvelle revue s'explique par l'accélération de la pratique du city break - city vacation - city trip - city tour qui se diffuse largement à l’échelle mondiale. Cette revue dispose d’un comité scientifique, d’un comité de rédaction, d’administrateurs et de correspondants étrangers.
La vulgarisation de la recherche scientifique est une mission de la revue, ceci à travers une résonnance des articles dans la presse professionnelle et grand public. Nous développons la diffusion des savoirs et des résultats des chercheurs à travers les réseaux sociaux, ceux-ci nous permettant de mettre en lumière les débats actuels de la ville touristique. À cette fin, nous disposons d’une page YouTube, Instagram, d’un compte Twitter, d’un espace Twitch pour les colloques (retransmission en direct d’événement), d’un podcast-baladodiffusion sur Spotify et d’un blog Medium.
Cette revue scientifique publie des articles originaux, des numéros spéciaux, des critiques de livres, des entrevues et des commentaires critiques sur différents formats (texte, vidéo, audio et image).
« Soyons les acteurs du tourisme urbain et partageons nos résultats »
Il n'y a pas de frais de soumission ou de publication pour la revue City & Tourism. La revue propose une politique scrupuleuse d'examen des articles scientifiques. L'identité des parties est toujours cachée avec une évaluation par les pairs en double aveugle. Nous sommes une revue scientifique sans restriction d'accès sur Internet, elle sera bientôt doublée d’une édition papier grâce à un sponsor-mécène pour des numéros spéciaux.
Nous faisons reposer notre développement et notre notoriété sur la qualité des articles scientifiques publiés, ainsi que sur notre capacité à développer des débats sur les thèmes du tourisme urbain et de la ville en mutation. La revue scientifique, City & Tourism - Journal of City Tourism ©, est protégée par le copyright notarial, elle est une marque de service en tant qu'édition numérique reconnue en France et dans le monde.
City & Tourism - Journal of city tourism © is a scientific journal of research and debate on the city and its tourism, the city and its leisure, the city and its changes. It is all about urban tourism, which has become the world's leading form of tourism by adding national and international tourists, business tourists and day-trippers according to conventional classifications.
Currently, more than half of the world's population resides in the city. This trend and this phenomenon of residence of the world population shows no sign of a decrease in our century. Knowing that the prospective statistics estimate a planet populated of urban at 70% horizon 2050, such a scientific journal has become necessary to meet the challenges and stakes of a world, which is very often globalized by the cities.
This proposal for a Journal is explained by the acceleration of the practice of the city break - city vacation - city trip - city tour which is spread widely on a worldwide scale. This review has a scientific committee, a professional committee, an editorial committee and correspondents.
The scientific journal publishes original articles, special issues, book reviews, interviews and critical commentary on different formats (text, video, audio and image). As for the popularization of scientific research, it is a mission of the Journal, this through a resonance of articles in the professional and mainstream press. We have a YouTube, Instagram, Twitter account, a Twitch space for live event broadcasting, a Spotify podcast, and a blog Medium.
City tourism is an object of identifiable scientific knowledge and part of the globalization process. Our scientific journal sees in "the nomadic planet" where humans go from city to city, a new theoretical framework to better understand the processes at work and understand our world.
The aim of the Journal of City Tourism - City & Tourism © is to work on different themes that are meaningful and emulate in the field of research disciplines. We favor two complementary approaches that will allow us to give a precise portrait of the tourist city, a marketing approach (economic, communication, management, CSR, branding and governance) and a geographical approach (spatial, human, cultural and environmental).
https://www.cityandtourism.com/
https://twitter.com/cityandtourism
https://medium.com/@cityandtourism
https://www.youtube.com/channel/UCiJg81dbkXC3_DGxz2N-pTw?
https://www.instagram.com/cityandtourism/
https://www.snapchat.com/add/citytourism
https://open.spotify.com/show/5IUQSrwlI1WwKWiOg4TgvJ?si=DbYc9Sv3R5uAxw10KQDNMA
À travers mes fonctions d’enseignant-chercheur et celles de membre permanent du conseil de perfectionnement, j’ai réalisé la rédaction complète du dossier de candidature pour les formations d’enseignement niveau 1 & 2, concernant l’offre d’enseignement proposée par Grand Sud Formation. La Conférence des formations d'excellence au tourisme (CFET) est une association régie par la loi du 1er juillet 1901 dont les trois membres fondateurs sont : le ministère des Affaires étrangères et du Développement international (MAEDI), le ministère de l'Éducation nationale, de l'Enseignement supérieur et de la Recherche (MENESR) et la CCI Paris Île-de-France, cette dernière assurant la présidence. L’objectif de cette candidature est de pouvoir donner une visibilité accrue à notre École supérieure dans le cadre d’une stratégie à l’échelle nationale proposant de faire de la France, première destination touristique mondiale, la référence en matière de formation touristique. Notre but est de faire reconnaître la qualité de nos formations, tout en mettant en avant la volonté de notre école à rentrer dans le développement de la recherche en matière de tourisme en lien avec l’innovation et la croissance des entreprises. Cette action fut amenée dans le cadre d ‘une volonté de prendre en compte la notoriété de notre établissement et de sa promotion.
BALLESTER, Patrice (2019), "DOSSIER DE CANDIDATURE CFET CCI -PARIS -Formation enseignement niveau 1 & 2", Toulouse, GSF, 81 p.
Application for registration in the national directory of professional certifications for our training in tourism - manager of tourist destinations by the administration of the School, a specific and advanced training. Our training is automatically registered in the National Directory of Professional Certifications after opinion of the Commission for the title of Level I: level of higher education equivalent to a master, a doctorate or a diploma of a large school (Bac + 5) which is adapted to the job market and to specific skills needs. Critical review of the registration application report, indication of points and themes to be incorporated, highlighting the principles and methods of education, taking into account the student's project in the logic of its course and evaluations - know-how transmissions for immediate employability. Relevance to the needs of the current market has been noted.
Creation of a new logo for my high school of tourism, l Toulouse Tourism school. In the research laboratory section.
Press officer for a couscous bar in Toulouse as part of a report for TF1 through the creation of a former student of Master 2. History & geography of couscous, how to present in a television report.
- Le tourisme
- L’urbanisme
- Le paysage
- Le marketing
- Le cinéma, film d’art, documentaire et d’essai
- Les expositions universelles
- Barcelone et les villes méditerranéennes (littoraux).
-----------------
As part of my responsibilities as a teacher-researcher referenced through various themes in the humanities and social sciences, I am regularly asked to evaluate scientific articles through the technique of double-blind evaluation in French and foreign journals on:
- Tourism
- City planning
- The landscape
- Marketing
- Movie, Art – Documentary and essay film
- World Expo – World Fair
- Barcelona and the Mediterranean cities (coastlines).
La récente crise catalane souligne combien l'Espagne doit avant tout composer avec ses 17 communautés autonomes, dotées de différents degrés de souveraineté et de différents contrats fiscaux. Cela reflète la diversité géographique et culturelle de son territoire, une réalité qui a façonné ses paysages aussi bien naturels et ruraux qu'urbains.
Connue essentiellement pour son climat méditerranéen, l’Espagne est également un pays de hauts-plateaux au climat continental, de zones désertiques et de côtes atlantiques soumises à une hydrométrie océanique. L'impact de ces disparités se retrouve dans les rapports de peuplement et de richesse inégaux entre les régions, avec d’une part des capitales urbaines congestionnées et des zones littorales surinvesties et d'autre part des zones moins densément peuplées comme la Galice, les Asturies, Castille-et-León ou l’Estrémadure.
Cette inégale répartition de la population s’accompagne d’une grande diversité culturelle et historique: certains sont anciennement installés (gitans, andalous) et d’autres tout juste arrivés avec l’énorme vague migratoire qui a accompagné l’essor économique des années 2000. Raconter l'Espagne vue d'en haut c'est donc suivre ce mouvement d’unification et de convergence territoriale qui s'est accéléré avec l'entrée du pays dans l'Union européenne en 1986.
After a modernization and economic growth unequaled in Europe since the end of the Franco dictatorship in 1975, Spain, with the 2008 real estate and financial crash and its consequences, experienced an economic, social and institutional crisis that undermined the political regime. of the country and the national consensus.
The recent Catalan crisis underlines how much Spain has to deal with its 17 autonomous communities, with different degrees of sovereignty and different fiscal contracts. This reflects the geographical and cultural diversity of its territory, a reality that has shaped its landscapes, both natural and rural, as well as urban.
Known mainly for its Mediterranean climate, Spain is also a country of highlands with continental climate, desert areas and Atlantic coast subjected to ocean hydrometry. The impact of these disparities is reflected in the unequal relations of population and wealth between the regions, with congested urban capitals and over-stretched coastal areas, and less densely populated areas such as Galicia, Asturias, Castile and Leon or Extremadura.
This unequal distribution of the population is accompanied by a great cultural and historical diversity: some are formerly settled (gypsies, Andalusians) and others have just arrived with the huge migratory wave that accompanied the economic boom of the 2000s To recount Spain from above is therefore to follow this movement of unification and territorial convergence, which accelerated with the entry of the country into the European Union in 1986.
Ballester, Patrice (2018) "Rapport - résumé sur la barcelone cuturelle, toruisitique et urbanistique : receuil de vues paysagères", PCA, 54 p. -- Ballester, Patrice (2018) "Report - summary on the cultural, touristic and urban barcelona: collection of landscape views", PCA, 54 p.
Dans le domaine touristique, au-delà de la recherche académique, il existe une recherche appliquée à travers la réponse à des problématiques opérationnelles, réglementaires et de demande de renforcement de l’attractivité des territoires, ceci pour des structures privées ou publiques.
Si une recherche académique est présente à Grand Sud Formation par l’intermédiaire de ses enseignants-chercheurs, nous insistons sur l’expérience professionnelle de nos formateurs grâce à leurs vécus et perçus portant sur les évolutions du marché touristique.
Ce laboratoire, Visa For Tourism - Research Lab. Creative ©, se positionne comme force de proposition, de croissance et de satisfaction auprès des prestataires qui lui font confiance. Nous mettons en avant notre savoir-faire en matière de développement local et d'audit-conseil auprès des structures.
Le directeur du laboratoire de recherche, Patrice Ballester (enseignant-chercheur en géographie et marketing du tourisme), se propose d’écouter vos demandes d’intervention et de vous faire rencontrer nos experts de l’école afin de partager vos attentes et de mettre en place une prochaine collaboration permettant d’assurer ou d’accompagner le développement de votre entreprise ou de structure locale.
Vous pouvez contacter notre structure afin de nous présenter vos projets et aspirations, l’ensemble de notre équipe sera à vos côtés pour mettre en place un processus de croissance durable à travers des outils modernes et innovants.
Contact : [email protected]
Vous trouverez des informations complémentaires dans les sections suivantes :
• Nos objectifs dans le domaine de la recherche appliquée
• Nos axes-programmes de recherche
• Nos experts pour des études, analyses et diagnostics touristiques
• Nos réalisations dans le domaine de la recherche appliquée
• Liste de nos mémoires d’entreprise (Mastère 1) et thèse professionnelle (Mastère 2)
--- research laboratory on tourism ---
For more than 28 years, Grand Sud Formation, Toulouse Tourism School (TTS), has carried out applied research with its teacher-trainers with service providers including local authorities, the Toulouse International Fair, campsites, but also the structures hotels, museums, festivals, remarkable gardens and the town hall of Toulouse with its tourist office.
In the field of tourism, beyond academic research, there is applied research through the response to operational, regulatory and demand-enhancing issues, for private or public structures.
If an academic research is present at Grand Sud Formation through its teacher-researchers, we insist on the professional experience of our trainers thanks to their lived and perceived experiences on the evolution of the tourist market.
This laboratory, Visa For Tourism - Research Lab. Creative © positions itself as a force of proposition, growth and satisfaction with the providers who trust it. We highlight our know-how in local development and consultancy with structures.
The director of the research laboratory, Patrice Ballester (associate professor -researcher in geography and tourism marketing), proposes to listen to your requests for intervention and to make you meet our experts from the school to share your expectations and to put in place an upcoming collaboration to ensure or support the development of your company or local structure.
You can contact our structure to present your projects and aspirations, our entire team will be at your side to implement a process of sustainable growth through modern and innovative tools.
Contact: [email protected]
You will find additional information in the following sections:
• Our objectives in the field of applied research
• Our axes-research programs
• Our experts for studies, analyzes and tourist diagnostics
• Our achievements in the field of applied research
• List of our corporate memories (Master 1) and professional thesis (Master 2)
Ballester, Patrice ( 2017), Application file in the World Fair World expo 2025 - GREAT PARIS - THEMATIC FORUM TOULOUSE - A CONNECTED ODYSSEY ENTERS EARTH AND SKY TO BE SHARED, So Toulouse Agence d’attractivité, p.2-9 ; 15-19 ; 22-23. _
Ballester, Patrice ( 2017), Exposición universal 2025 - GRAND PARIS - FORO TEMATICO TOULOUSE - UNA ODISEA CONECTADA ENTRE LA TIERRA Y EL CIELO PARA COMPARTIR, So Toulouse Agence d’attractivité, p.2-9 ; 15-19 ; 22-23.
Application file in the World Fair World expo 2025 - GREAT PARIS - THEMATIC FORUM TOULOUSE - A CONNECTED ODYSSEY ENTERS EARTH AND SKY TO BE SHARED
France applied for the World Fair World expo 2025 on the theme "The knowledge to be shared, the planet to be protected ". Toulouse Metropolis, the department of Haute-Garonne, the region Occitania and many more partners regional, European and international propose a thematic forum: A CONNECTED ODYSSEY ENTERS EARTH AND SKY TO BE SHARED. Make a commitment for the World Fair – World expo of 2025 is for Toulouse a means to give to this big event not only its technological shop showcase among the most powerful of France and Europe, but also the unique assets of the region Occitania, the capital of which it is. The European ambition of the metropolitan and regional territory brought Toulouse Metropolis and the region Occitania to hire initiatives within a regional strategy of the innovation around three axes: attractiveness and hub, innovation, and dynamics of new business start-ups. This pact leads territories to work together on the major subjects. From 2018 till 2025, we shall attempt to amplify the link between the numerous events of the territory, the activities of companies and the project so that the thematic Forum of the World Fair World expo 2025 of Toulouse is in total coherence with its politics of attractiveness and carried as an obvious fact by all the actors. Toulouse so chose to make live in the public a real "odyssey connected between Earth and sky to be shared". In direct relay of the theme chosen by ExpoFrance, "The knowledge to be shared, the planet to be protected ", our city is the obvious link enters the knowledge, through its academic tissue and of research, and the essential stake in the conservation of the planet. Melting pot of the space exploration and the observation of the Earth, Toulouse intends to capitalize on these precious active persons to accelerate the essential awareness on the protection of the planet with all the public. It is indeed since the space that we observe best the Earth, the scientific prerequisite in the deployment of corrective actions of the behavior of the Man towards natural resources. This challenge can be raised only all together. That's why the candidacy of Toulouse for the World Fair – World expo of 2025 will gather the inhabitants, the socioeconomic actors and the communities to make a universal event, aimed at all, on the metropolitan territory. Toulouse is convinced that the attractiveness does not decree: she – the city - proves to itself. An world’s fair – World expo is " a demonstration open to all the domains of the human activity, where are presented products resulting from all the nations ". The importance of the term "progress" is obvious, both in the exposed works and in the concrete result on the city planning and architectural plans of the demonstration. Today, the official candidacy of Paris 2025 can be a new element in this long chain of innovation and the Parisian urban history; we suppose that Paris again wants to invent, to create and to innovate in the field of the World’s fair – World expo. 2025 ExpoFrance: Toulouse project A justifiable territory: motivations and intention Toulouse, partner-satellite city of the World Fair – World expo - 2025 The World Fair World expo in Toulouse An odyssey connected between Earth and sky to be shared The experience visitor Other countries of the exhibition The proposed sites The logistic modalities The economic and financial modalities The mobilization of the ecosystem Appendix: a wide support committee - Exposición universal 2025 - GRAND PARIS - FORO TEMATICO TOULOUSE - UNA ODISEA CONECTADA ENTRE LA TIERRA Y EL CIELO PARA COMPARTIR Francia ha nominado para la Exposición Universal de 2025 sobre el tema "El conocimiento para compartir, el planeta para preservar". Toulouse Metrópoli, el departamento de Haute-Garonne, la región de Occitana y muchos otros socios regionales, europeos e internacionales proponen un foro temático: UNA ODISEA CONECTADA ENTRE LA TIERRA Y EL CIELO PARA COMPARTIR. Comprometerse con la Exposición Mundial 2025 es para Tolosa una forma de poner a disposición de este gran evento no solo su escaparate tecnológico entre los más poderosos de Francia y Europa, sino también los activos únicos de la región occitana, de que ella es la capital. La ambición europea del territorio metropolitano y regional ha llevado a Tolosa Metrópoli y la región de Occitana a tomar medidas dentro de una estrategia regional de innovación en torno a tres ejes: atractivo e influencia, innovación y creaciones comerciales dinámicas.
D’une histoire urbaine mondiale à une histoire urbaine locale.
Les expositions universelles et leurs fonctions, du global au local.
Une géographie de la mondialisation
Curieusement, rarement et étonnamment, les relations étroites entre la pratique des expositions universelles du milieu du XIXe siècle jusqu’à nos jours et l’histoire urbaine des villes hôtes n’ont pas fait l’objet de changement d’échelle et de critique historiographique et géographique au plan des apports et des correspondances entre une histoire urbaine locale et une histoire urbaine mondiale. Le réceptacle que sont les expositions universelles nous offre un formidable champ d’investigation pour comprendre les sociétés urbains dans leurs grands traits, mais aussi dans leur capacité à innover, proposer et s’exposer pour des raisons de progrès et de vivre ensemble. Généralement, l’histoire urbaine à pour champ principal l’étude de l’organisation des villes et les différentes évolutions sociétales qu’elle connaît. Une multitude de monographies locales sont réalisées à travers le monde et pourtant, avec les expositions universelles on peut dresser un portrait de ville tant historique que géographique permettant de mieux comprendre les adaptations du monde urbain aux effets de la mondialisation et de ses différentes phases.
De plus, les expositions répondent aux autres expositions, elles deviennent une longue chaîne tout en s’influençant et proposant des raccourcis, des amplification ou d’étonnantes similitudes, ce qui d’un côté nous amène à observer une uniformisation des pratiques, mais aussi des différenciations qui s’appuient sur les identités locales tout en rapprochant les formes urbaines créées pour l’occasion.
A travers ce travail de recherche sur les expositions universelles et l’importance de son rattachement à l’histoire et géographie de la métropole de Toulouse, deux histoires, deux géographies en parallèle s’entrecroisent, se répondent et expliquent en partie pour les grandes métropoles les effets de la mondialisation des cultures, des savoirs, des techniques et des modes de vie.
D’une histoire urbaine mondiale à une histoire urbaine locale.
Les expositions universelles et leurs fonctions, du global au local.
Une géographie de la mondialisation
Curieusement, rarement et étonnamment, les relations étroites entre la pratique des expositions universelles du milieu du XIXe siècle jusqu’à nos jours et l’histoire urbaine des villes hôtes n’ont pas fait l’objet de changement d’échelle et de critique historiographique et géographique au plan des apports et des correspondances entre une histoire urbaine locale et une histoire urbaine mondiale. Le réceptacle que sont les expositions universelles nous offre un formidable champ d’investigation pour comprendre les sociétés urbains dans leurs grands traits, mais aussi dans leur capacité à innover, proposer et s’exposer pour des raisons de progrès et de vivre ensemble. Généralement, l’histoire urbaine à pour champ principal l’étude de l’organisation des villes et les différentes évolutions sociétales qu’elle connaît. Une multitude de monographies locales sont réalisées à travers le monde et pourtant, avec les expositions universelles on peut dresser un portrait de ville tant historique que géographique permettant de mieux comprendre les adaptations du monde urbain aux effets de la mondialisation et de ses différentes phases.
De plus, les expositions répondent aux autres expositions, elles deviennent une longue chaîne tout en s’influençant et proposant des raccourcis, des amplification ou d’étonnantes similitudes, ce qui d’un côté nous amène à observer une uniformisation des pratiques, mais aussi des différenciations qui s’appuient sur les identités locales tout en rapprochant les formes urbaines créées pour l’occasion.
A travers ce travail de recherche sur les expositions universelles et l’importance de son rattachement à l’histoire et géographie de la métropole de Toulouse, deux histoires, deux géographies en parallèle s’entrecroisent, se répondent et expliquent en partie pour les grandes métropoles les effets de la mondialisation des cultures, des savoirs, des techniques et des modes de vie.
From a world urban history to a local urban history.
The World Fairs and their functions, global to local
A geography of the globalization
Curiously, rarely and strangely, the narrow relations between the practice of the World Fairs (World expo) of the middle of the XIXth century until our days and the urban history of cities hosts were not the object of change of scale and of historiographical and geographical criticism in the plan of the contributions and of the correspondences between a local urban history and a world urban history.
The receptacle that are the World Fairs (World expo) offers us a great field of investigation to understand the urban societies in their big features, but also in their capacity to be innovated, to propose and to expose for reasons of progress and to live together. Generally, the urban history in for main field the study of the organization of cities and the various societal evolutions which she (it) knows. A multitude of local monographs is worldwide realized and nevertheless, with the World Fairs we can raise city portrait so historic as geographical allowing to understand better the adaptations of the urban world to the effects of the globalization and its various phases.
De una historia urbana global a una historia urbana local.
Exposiciones universales y sus funciones, desde lo global a lo local.
Una geografía de la globalización
Curiosamente, rara vez objeto y, sorprendentemente, la estrecha relación entre la práctica de las exposiciones universales de mediados del siglo XIX hasta la actualidad y la historia urbana de las ciudades anfitrionas no han estado reduciendo historiográfico y crítico y geográfico en términos de contribuciones y conexiones entre una historia urbana local y una historia urbana mundial. El receptáculo que es la muestra universal nos ofrece un formidable campo de investigación para entender las sociedades urbanas en sus características principales, pero también en su capacidad de innovar, proponer y exponerse por razones de progreso y de convivencia. En general, la historia urbana tiene como campo principal el estudio de la organización de las ciudades y las diversas evoluciones sociales que conoce. Una multitud de monografías locales se producen en todo el mundo y, sin embargo, con las exposiciones universales se puede dibujar un retrato de la ciudad histórica y geográfica para comprender mejor las adaptaciones del mundo urbano a los efectos de la globalización y sus diversas fases.
Además, las exposiciones responden a otras exposiciones, se convierten en una cadena larga al tiempo que influyen y ofrecen accesos directos, amplificación o similitudes sorprendentes, lo que por un lado nos lleva a observar una estandarización de prácticas, pero también diferenciaciones que se basan en identidades locales al unir formas urbanas creadas para la ocasión.
A través de este trabajo de investigación sobre exposiciones universales y la importancia de su conexión con la historia y la geografía de la metrópoli de Toulouse, dos historias, dos geografías en paralelo se entrelazan, responden y explican, en parte, a las principales ciudades los efectos de la globalización de las culturas, los conocimientos, las técnicas y las formas de vida.
Cadre général de l’organisation de l’exposition universelle de 2025 et des Forums thématiques
La configuration du dossier de candidature de l’exposition universelle du Grand Paris 2025 est animée par la triple volonté de rester fidèle à l’esprit initial des grandes expositions universelles, de respecter scrupuleusement le cahier des charges du Bureau International des Expositions (BIE), tout en renouvelant le concept pour lui apporter la modernité liée à l’évolution des usages et des technologies, avec une ambition : faire vivre au visiteur une expérience immersive, interactive et collaborative inédite.
L’Exposition universelle de 2025 se développe autour d’un espace central « Le Village global » à Saclay - région parisienne - comportant le parc de l’exposition universelle avec les différents pavillons nationaux et thématiques, mais aussi des « Forums thématiques » répartis sur plusieurs sites en France et d’un catalogue de « Détours-Flâneries » à travers le pays (la présentation de grands sites touristiques de l’hexagone, Lascaux, Châteaux de la Loire…).
Cette mise en réseau à l’échelle nationale s’obtient par la mise en tourisme (affaires & loisirs) de métropoles régionales à partir d’une thématique adossée à chaque candidature locale et à son identité propre que les acteurs territoriaux voudront valoriser ou révéler.
Toulouse est candidate à l’organisation d’un Forum Thématique avec un dossier de candidature comportant des propositions émanant des multiples acteurs privés, associatifs et publics de la métropole.
Cadre général de cet appel à proposition : « Un projet porté par la jeunesse »
Pour les autorités en charge de la candidature, l’Expo 2025 doit impérativement « être porté par la jeunesse ». Des étudiants ont déjà proposé des projets globaux ou des actions spécifiques. Toulouse Forum Thématique s’inscrit dans cette démarche et appelle les étudiants provenant des universités, écoles publiques, privées - de Toulouse Métropole - à proposer des projets concrets (a), de l’ordre du possible (b) ou bien utopiques (c).
Ballester, Patrice (2017), "APPEL À PROJETS AUPRÈS DES ÉTUDIANTS TOULOUSE FORUM THÉMATIQUE CANDIDATURE DU GRAND PARIS À L’EXPOSITION UNIVERSELLE DE 2025, So Toulouse, agence attractive, 8 p.
Légitimité du territoire par rapport à ce thème
La ville de Toulouse a organisé à plusieurs reprises des expositions internationales, nationales et régionales, découlant directement des expositions universelles et internationales, qui sont à l’origine de la Foire internationale de Toulouse.
Lors de l’Exposition universelle de 1900 l’Observatoire de Toulouse participe à la création et au renouvellement de la carte du Ciel qui y sera présentée et obtient une médaille d’or grâce à la collection de clichés obtenus par Bourget et Montangerand.
La volonté de Toulouse était donc de bâtir un projet pérenne autour d’un thème issu de son ADN et s’illustrant d’ores et déjà dans la Métropole. Toulouse affiche en effet des leaderships incontestés en matière d’aéronautique, spatial et de médiation scientifique qui font d’elle une capitale savante et vivante qui irrigue l’ensemble du territoire.
Orientation(s) choisie(s) pour l’expérience qui sera offerte aux visiteurs
Autour des thèmes centraux de l’Espace, l’Aéronautique et de la Médiation scientifique, Toulouse souhaite proposer une programmation permettant une déambulation scientifique au coeur d’une cité innovante. L’intention est ainsi de concevoir un parcours au coeur de Toulouse et de ses abords, reliant les grands équipements et sites de culture scientifique : Muséum et Quais des savoirs, Piste des Géants (quartier de Montaudran, la Cité de l’Espace, Aéroscopia ainsi que le dôme de la Grave.
Par ailleurs, des navettes immersives offriront des expériences 3D/Hologramme/VR. Elles permettront une visualisation d’images ou la connexion à la sphère du Village global ou aux autres Forums thématiques.
Le Forum répondra aux 8 fonctions de la modernité des Expositions universelles définies par le chercheur et historien Pascal Ory : Exhibition technologique, fonctions de foire commerciale, d’exercice architectural, de levier urbanistique, d’exposition d’art, de « garden-party » de la puissance invitante, de société des nations et de fête populaire.
Ballester, Patrice (2017), "Expo France, Forum Thématiques", Expo France GIP, p.11.
It can be said that there is an evolution in the organization of mega-events, especially for the Olympic Games, but also for the World Expo (world's fair) on the long time. There has always been a close relationship between the host city of the World Expo (its park with pavilions) and other regional cities in the host country.
BALLESTER, Patrice (2017), "ADDITIF – RAPPORT DE SYNTHÈSE SUR : LES RELATIONS ENTRE LES EXPOSITIONS UNIVERSELLES ET LES MÉTROPOLES RÉGIONALES", rapport - additif, So Toulouse, Agence attractive, Capgemini, 9 p.
CONCURRENCE - COMMENT SE DÉMARQUER ?
L’objectif des cours et d’obtenir une culture générale approfondie des principaux acteurs géopolitiques de l’humanitaire dans le monde et de proposer des analyses précises sur les terrains d’interventions à travers les aléas politiques, économiques, sociales et environnementaux. Connaître les acteurs de l’humanitaire, leurs relations avec les États et les conséquences de cette action humanitaire sur le long terme, sont aussi des objectifs de ce module.
Analyse, décrire, proposer des critiques globales, acquérir des notions de base, reprendre des méthodologies sont aussi des objectifs.
Interdisciplinarité et transversalité avec les autres modules sont présentes
Les sessions de cours « les territoires de l’humanitaire » doivent prendre en compte les permanences et mutations des espaces et territoires de l’humanitaire à l’échelle mondiale, régionale et locale. Il convient de donner aux étudiants un panorama approfondi des enjeux et des dynamiques spatiales en cours. L’étudiant(e)s pourra répondre à des questions généralistes et spécialisées à la fois, grâce à sa mise à disposition d’un corpus à jour des problématiques territoriales et spatiales. Les séances proposent un point appuyé avec cartes, exemples, définition, connaissance, mise en pratique et bibliographie.
Principe de base sur la géographie urbaine, rappels sur la ville, urbanité, définition, continuités, discontinuités, son histoire, urbanisme, architecture/armature de la ville. Qu'est-ce qu'une ville, métropole, conurbation, mégapole, ville mondiale, ville-monde, très grande ville ? Comment quantifier et caractériser? Sud et Nord. La transition économique postindustrielle et mondialisation. Deuxième partie : Les caractéristiques des métropoles mondiales La gouvernance urbaine et les transports Régénération urbaine et recomposition spatiale ? De la durabilité des espaces urbains : héritage, mutation, décomposition ? Le/les centres ? La ségrégation urbaine et gentrification. Les villes face aux risques. Troisième partie : De la ville globale à la ville générique. La ville globale ? Paris et le Grand Paris. Un modèle de ville européenne Guy di Méo ? Essai de typologies par leur spécificité et effet de la mondialisation : CBD… Les métropoles d'Asie, prémisses de l'avenir ? Les représentations de la ville. En TD, monographie sur les TGV, exemples : Singapore face à la mondialisation, Chicago-naissance de l'urbanisme vertical, étude de cas pour chaque étudiant : un écoquartier. Master class sur Barcelone, les villes nouvelles, les capitales Washington, Brasilia, Astana.
Educational evaluation grid of the Grand Oral for the Master 2 Tourism
Marking course
de la mondialisation. Elles affectent les cultures, les comportements des participants
et les intentions nouvelles des acteurs du projet. Le Forum Universel
des Cultures organisé à Barcelone durant l’été 2004 par la Municipalité, la
Généralité, le Gouvernement espagnol et l’Unesco témoignent de l’hybridation
que les fêtes mondiales connaissent dans leur forme et leur fond. Les fêtes
géantes doivent répondre à de nombreuses attentes que leur fréquentation et
les réactions suscitées durant et après leur tenue mettent parfois en échec. Cela
tient aux fondements fragiles de leur justification et à la prégnance d’un monde
extérieur qui fait ressentir sa présence à l’intérieur même de la zone payante de
la fête mondiale. Un nouvel espace public et une nouvelle identité culturelle
résultent de la sacralisation festive et, en un sens, païenne d’une périphérie
urbaine dégradée. La Forum de Barcelone sert de référence à une urbanité barcelonaise en pleine recomposition et qui doute de son avenir. Entre processus
d’oubli, héritage urbain et dette budgétaire, la fête géante européenne tend à
devenir une opération de marketing et de communication aux bases idéologico-
symboliques fragiles.
Mots-clés : Fête mondiale. Marketing urbain. Hybridation culturelle. Urbanisme.
Barcelone.
Ballester, Patrice, 2013, « Fêtes mondiales et stratégie métropolitaines. Le Forum universel des cultures 2004 à Barcelone », Cidades, vol. 8 no 13, p. 381‑409.
La liste des 2702 signataires de l'appel du Moniteur : oui, il faut construire la tour Triangle ! La liste des 2702 signataires de l'appel du Moniteur : oui, il faut construire la tour Triangle ! le 04/12/2014 | MVRDV, Bernard Desmoulin, ANMA, Le projet de tour Triangle , à Paris XVe, attend depuis trop longtemps.
Les projets conçus par Herzog & de Meuron = la Tate Modern à Londres, (2000) le Stade national de Beijing, pour les Jeux Olympiques de 2008, le prestigieux Pritzker Architecture Prize (2001).
Et 6ème édition du colloque international Economie du Tourisme et Management des Entreprises Touristiques
Crises et management du tourisme : quelles formes de tourisme durable à privilégier ?
Léon Jaussely et Henri Prost: Théories d’urbanisme et application des principes – Barcelone 1905; Istanbul 1937.
Istanbul et Barcelone sont deux villes latines méditerranéennes et européennes, de surcroît villes portuaires et passage ou détroit maritime ainsi que capitale économique de leur pays durant la période 1905-1937.Les autorités d’Istanbul et de Barcelone font appel à deux architectes-urbanistes français (?) pour remodeler leur citées à la suite de plans d’urbanisme trop rigides ou pas appliqués ainsi que d’incendies répétitifs et corruption immobilière pour Istanbul. La comparaison et le parallélisme entre les deux interventions de Léon Jaussely et d’ Henri Prost seront riches en apports théoriques et culturels. Bien que 1905 et 1937 puissent paraître des dates éloignées dans l’absolue ; elles sont proches dans les faits et vont nous permettre de nous renseigner sur les techniques et politiques des pouvoirs urbains du début du siècle. Ces deux architectes-urbanistes issus du Musée Social tous deux pensionnaires de la Villa Médicis ont-ils suivis ou développés les mêmes solutions urbanistiques ? Existe-il une nouvelle école française d’urbanisme comme modèle européen à cette époque ? Les plans Jaussely et Prost ont-ils été inspirés par l’Ecole des Beaux-arts ? Puis dans un dernier point peut-on parler d’opération d’urbanisme culturaliste réussie à l’étranger concernant ces deux urbanistes ? Quid de leurs impacts ?
Plan Jaussely 1905-1917 : En 1904 Léon Jaussely architecte-urbaniste français participe à un concours international d’urbanisme organisé par la municipalité de Barcelone. Il s’agit d’une étape décisive dans l’élaboration de documents d’urbanisme en France et à l’étranger. En tant qu’urbaniste culturaliste, il met en oeuvre pour la première fois le concept de Zoning fonctionnel avec son plan d’aménagement barcelonais. Lauréat du projet en 1905 et tout en reconnaissant la qualité et la valeur du plan de l’ingénieur Cerdà ; Jaussely décide de rompre avec la morphologie des îlots octogonaux de l’Ensanche de Cerdà. Il engage un découpage administratif fonctionnel du territoire selon les grands domaines de la « Vie Urbaine » chère au Musée Social : (1) Habitations nouvelles, (2) Habitations anciennes, (3) Industries, (4) Parcs. Il différencie les densités et les principes d’aménagements des zones résidentielles. Il introduit dans le réseau des voies des avenues-promenades fondées sur le concept de Beautiful City et les Parkways américains. En dernier point, il se donne comme objectif de contrôler la croissance de la ville catalane par l’intermédiaire des citées jardins.
Plan Prost 1937 : Apres un premier voyage à Istanbul en 1902 et 1926 à Izmir ; Henri Prost sur demande personnel de l’Atatürk propose en 1937 un Plan Directeur pour le remodelage d’Istanbul. L’architecte-urbaniste s’inspira des travaux de J-H Lambert tout en proposant ses propres solutions pour la restructuration remodelage d’une ville historique telle qu’Istanbul. Il est l’un des tout premier à proposer un plan d’intervention moderne dans une ville à la frontière de l’Europe Orient. Il définit dans un principe de zoning fonctionnel cinq axes d’intervention majeurs. (1) Industrie : Un port, une zone industrielle docks et deux citées jardins ouvrière à Bakirkoy et sur la Marmara. ; (2) Culturel : Une cité des arts et de l’artisanat, une mise en valeur de monuments historiques. ; (3) Touristique-sportif : hôtels et stations balnéaires, un parc archéologique, plus deux grands parcs paysagers. (4) Aménagement des voiries : une haussmannisation voulue à grande échelle avec des avenues ouvertes à travers un tissu urbain ancien longeant les rues de la Corne d’Or du Bosphore et de la Marmara + un Métro. ; (5) Des mesures législatives : éviter la spéculation foncière et les expropriations abusives, limitation des immeubles à trois étages et cahiers des charges strictes pour les nouvelles constructions. Prost contrairement à Jaussely n’était-il pas plus soucieux des préoccupations distributives et esthétiques ?
Mots-clefs : Théories d’urbanisme, zoning, applications et modèles.
Leon Jaussely and Henri Prost: Theories of town planning and application of the principles - Barcelona 1905; Istanbul 1937.
Istanbul and Barcelona are two Latin cities Mediterranean and European, in addition harbour cities and passage or maritime strait like economic capital of their country during the period 1905-1937.The authorities of Istanbul and Barcelona call upon two French town-planners (?) to reorganize quoted to them following town-planning too rigid or not applied as well as repetitive fires and real corruption for Istanbul. The comparison and parallelism between the two interventions of Leon Jaussely and Henri Prost will be rich in theoretical and cultural contributions. Although 1905 and 1937 can appear distant dates in the absolute one; they are close in the facts and will enable us to get information about the techniques and policies of the urban capacities of the beginning of the century. Did these two town-planners resulting from the Social Museum both boarders of the Médicis Villa follow or developed the same urbanistics solutions? Is there a new French school of town planning like European model at that time? Were the plans Jaussely and Prost inspired by the School of the Fine arts? Then in a last point can one speak about operation of culturalist town planning successful abroad concerning these two town planners? Quid of their impact?
Plan Jaussely 1905-1917: In 1904 Leon Jaussely French town-planner takes part in an international contest of town planning organized by the municipality of Barcelona. It acts of a decisive stage in the elaboration of documents of town planning in France and abroad. As a town planner culturalist, it puts for the first time the concept of functional Zoning with its plan of development of Barcelona. Prize winner of the project in 1905 and while recognizing the quality and the value of the plan of engineer Cerdà; Jaussely decides to break with the morphology of the octagonal small islands of Ensanche’s Cerdà. It engages a functional administrative cutting of the territory according to great fields of the "Urban Life" expensive to the Social Museum: (1) new housing estate, (2) old housing estate, (3) Industries, (4) Parks. It differentiates the densities and the principles of installations from the residential zones. It introduces into the network of the ways of the avenue-walks based on the concept of Beautiful City and Parkways American. In last point, it is given like objective to control the growth of the Catalan city by the intermediary of city-gardens.
Plan Prost 1937: After a first voyage to Istanbul in 1902 and 1926 in Izmir; Henri Prost on request personal of Atatürk proposes in 1937 a Master line for the replanning of Istanbul. The town-planner took as a starting point the work of J-H Lambert while proposing his own solutions for the reorganization replanning of a historical city such as Istanbul. He is one of very first to propose a plan of modern intervention in a city at the border of Europe the East. He defines in a functional principle of zoning five major axes of intervention. (1) Industry: A port, an industrial park docks and two city-gardens workers in Bakirkoy and on Marmara; (2) Cultural: A city of arts and craft industry, a development of historic buildings; (3) Tourist and sportsman’s site: hotels and seaside resorts, an archaeological park, more two large landscape parks. (4) Installation of the roadway systems: a “haussmannisation” wanted on a large scale with open avenues through an old urban fabric skirting the streets of the Gold Horn of the Bosphorus and Marmara + a Subway; (5) Of legislative measurements: to avoid the land speculation and them abusive expropriations, limitation of the buildings on three floors and strict schedules of conditions for new constructions. Wasn't Prost contrary with Jaussely more concerned distributive and aesthetic concerns?
Keywords: Theories of town planning, zoning, applications and models.
Sources: Archives IFA Prost + Jaussely, archives ambassady France, Istanbul Prost, AHCB
SUJET: Le paysage des expositions universelles et internationales: De la durabilité de ces manifestations éphémères? Les cas de Barcelone et Milan 1880-1929.
Dans un premier temps et pour faciliter l’organisation du colloque, je vous précise que durant la lecture de mon commentaire, je proposerai au public différentes illustrations lectures paysagères à partir d’un Cd-rom interactif regroupant un relevé visuel précis des parcs, pavillons et jardins d’expositions ayant marqués la trame urbaine des villes hôtes. Les illustrations (cartes postales, peintures, photographies anciennes, plans d’urbanisme) concerneront les expositions des villes de Milan et Barcelone entre 1880 et 1929.
Trois thèmes seront abordés. 1- La nature, la notion et la composition du paysage des expositions. 2- Le message et l’interprétation de ces paysages. Une remémoration, une démonstration, une préfiguration ? 3- De la durabilité de ces paysages urbains éphémères ? Vers une restructuration voulue ou non de la trame urbaine ?
La notion et la composition du paysage urbain des expositions peuvent se définir en cinq entités : (1) L’aire, (2) l’eau, (3) le feu, (4) la terre, (5) et les hommes.
1- Il s’agit des espaces d’accueils des visiteurs, à savoir les pavillons et les lieux de rencontres pour les forums de discussions et d’exposition des outils machines et techniques de productions. Mais aussi « les cieux » avec les manifestations aéronautiques lors des expositions, exemples : vols d’escadrilles ou de zeppelins.
2- (A mettre en relation avec le feu + la terre) C’est le spectacle des fontaines magiques comme à Barcelone en 1888 et 1929 + / Milan et des efforts des ingénieurs voulant faire parvenir des masses d’eaux impressionnantes sur les zones d’expositions.
3- C’est en fait le début de « la fée électricité ». Comment celle-ci se matérialise et se généralise au moment des expositions ? + Les spectacles pyrotechniques, feux d’artifices.
4- La nature et la composition morphologique et paysagère des parcs d’expositions.
La question des jardins des expositions et du mythe de l’Eden ?
La question des villages nationaux ? (Le village espagnol et italien)
5- La mode vestimentaire des visiteurs ainsi que la décoration artificielle des bâtiments.
(Drapeaux nationaux, régionaux et industrielles)
Dans un deuxième temps, j’aborderai le thème de l’interprétation de ces nombreux paysages. Quid de leurs symboliques ? Une illusion remémoration ou une restructuration planifiée des acteurs urbains ? Une identité collective par une démonstration architecturale ? Mais aussi une préfiguration avec l’utilisation de nouveaux matériaux de fabrication ?
Puis dans la dernière partie de notre développement, j’aborderai le thème de la récupération dans la trame urbaine paysagère des édifices et jardins d’expositions d’utilités publics. Ces paysages urbains voués à la destruction, se sont-ils imposés dans la trame urbaine par leurs beautés, leurs utilités, leurs symboles ou par hasards ? De l’éphémère au durable.
Mots-clefs : exposition universelle, paysages urbains, compositions, durabilité.
Ci-joint : Trois illustrations, cartes postales de l’époque, Barcelone 1929 exposition internationale .1- jardins de l’exposition 2- fontaine magique et bâtiments 3- axe monumental de l’entrée de l’exposition, dessin au crayon de l’entrée par un artiste.
Landscape of the World Fairs and international exhibitions: Of the durability of these transitory-ephemeral events? Cases of Barcelona and Milan 1880-1929
Initially and to facilitate the organization of the conference, I specify you that during the reading of my comment, I will propose with the public various illustrations landscape readings starting from an interactive CD-Rom gathering a precise visual statement of the parks, houses and gardens of exhibitions having marked the urban network system of the hosts cities. The illustrations (postcards, paintings, old photographs, archives town-planning) will relate to the exhibitions of the towns of Milan and Barcelona between 1880 and 1929.
Three topics will be approached. A- Nature, notion and the composition of the landscape of the exhibitions. B- The message and the interpretation of these landscapes. A recollection, a demonstration, a prefiguration? C- Of the durability of these transitory and ephemeral urban landscapes? Towards a desired reorganization or not of the urban system?
The notion and the composition of the urban landscape of the exhibition can be defined in five entities: (1) the surface the air, (2) water, (3) fire, (4) earth soil, (5) and men.
(1)They are spaces of receptions of the visitors, namely the houses and the places of meetings for the forums of discussions and exposition of the tool’s machines and techniques of productions. But also "skies" with the aeronautical demonstrations at the time of the exhibitions, examples: flights of escadrilles or zeppelins.
(2) (to be put in relation to fire + earth) It is the spectacle of the magic fountains as in Barcelona in 1888 and 1929 +/Milan and of the efforts of the engineers wanting to forward of the impressive water masses on the zones of exhibitions.
(3) It is in fact the beginning of "the fairy electricity". How does this one materializes and spreads at the time of the exhibition? + Pyrotechnical spectacles, fires of artifices.
(4) The nature and the morphological and landscape composition of the parks of exposition. The question of the gardens of the exhibitions and the myth of the Eden? The question of the national villages? (The Spanish and Italian village)
(5) Vestimentary fashion of the visitors as well as the artificial decoration of the buildings. (Flags national, regional and industrial).
In the second time, I will approach the topic of the interpretation of these many landscapes. Quid of their symbolic systems? An illusion recollection or a planned reorganization of the urban actors? A collective identity by an architectural demonstration? But also, a prefiguration with the use of new materials of manufacture?
Then in the last part of our development, I will approach the topic of recovery in the landscape urban system of the buildings and gardens of exhibitions like public utility. Were these urban landscapes dedicated to the destruction, essential in the urban screen by their beauties, their utilities, their symbols or by chances? A the start a transitory ephemeral event, then durable at the end.
Keywords: World Fair, urban landscapes, compositions, durability.
Here with: Three illustrations, postcards of the time, Barcelona 1929 international exhibition 1- Gardens of exhibition 2- Magic fountain and buildings 3- Monumental entry of the area, drawing with the pencil of the entry by an artist.
SUJET: Le rôle des pouvoirs publics et de la société civile dans l'organisation des expositions universelles et internationales. Les cas de Barcelone et Milan 1880-1929. Cette communication va nous permettre de faire le point sur les relations et la stratégie d'action du politique et de la société civile au sein du microcosme culturel administratif et économique que peuvent englober des villes moyennes internationales comme Barcelone et Milan entre 1880 et 1929. Quid de l'organisation et de la planification d'expositions internationales de deuxième ordre en Espagne et en Italie à la fin du XIX è siècle et début du XX è siècle ? De part leur originalité et particularité et dans le cadre d'une étude comparative, entre parallélisme et complémentarité, on analysera les cas d'expositions et leurs genèses pour les villes de Barcelone et de Milan. Pour Barcelone : L'exposition universelle de Barcelone 1888 + expositions et foires de Montjuich 1890-1929 + exposition internationale de Barcelone 1929 ; pour Milan : exposition nationale de 1894 + exposition internationale du Simplon1906 + les expositions triennales de Milan. Une identification des acteurs de la stratégie et des résultats d'une action de politique urbaine à Barcelone et Milan, nous permettra de nous rendre compte des similitudes d'actions concernant l'organisation de ces véritables projets urbains à part entière concernant des villes jalouses et envieuses de s'accaparer à leur tour la manne du progrès scientifique et humain apporté par la Révolution Industrielle. Qui sont ces acteurs locaux, régionaux et nationaux ? Qu'entend ton par forces vives de la nation ? (Chambre de commerce, grands industriels, érudits locaux, partie politique, cercle de pensée philosophique, grande ou petite bourgeoisie, journaliste, architectes urbanistes, artistes, écrivains, clergé) Quelles stratégies ont-ils adoptées ? Et doit-on parler de stratégie planifiée à long terme ou d'improvisation ? Quelles ont été les échelles de prises de décisions ? Le lobbying culturel et économique n'a t-il pas été aidé, appuyé ou tout simplement relayé et sauvé par les décideurs politiques au moment de difficultés majeurs ou de réussite insoupçonnée ? Un autre thème peut être abordé à savoir celui des motivations et des résultats espérés de l'organisation de ces expositions. Les aspirations des acteurs peuvent être classer en quatre grandes catégories à savoir : le but économique, idéologique, pédagogique et philanthropique. Toutes ces questions trouveront un essai de réponse dans ma communication lors du colloque.