Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

i18n(es): update nav.ts #8568

Merged
merged 8 commits into from
Jun 25, 2024
Merged

Conversation

ItzRoBeerT
Copy link
Contributor

Description (required)

Updated nav.ts with new Spanish translations. I refactored all content to match the format used in nav.ts from the en folder. Please let me know if you spot any errors! Happy coding!

Related issues & labels (optional)

  • Closes #
  • Suggested label: i18n

Discord: @ItzRoBeerT

Copy link

vercel bot commented Jun 18, 2024

The latest updates on your projects. Learn more about Vercel for Git ↗︎

Name Status Preview Updated (UTC)
docs ✅ Ready (Inspect) Visit Preview Jun 25, 2024 7:05pm

@github-actions github-actions bot added the i18n Anything to do with internationalization & translation efforts - ask @YanThomas for help! label Jun 18, 2024
@astrobot-houston
Copy link
Contributor

astrobot-houston commented Jun 18, 2024

Lunaria Status Overview

🌕 This pull request will trigger status changes.

Learn more

By default, every PR changing files present in the Lunaria configuration's files property will be considered and trigger status changes accordingly.

You can change this by adding one of the keywords present in the ignoreKeywords property in your Lunaria configuration file in the PR's title (ignoring all files) or by including a tracker directive in the merged commit's description.

Tracked Files

Locale File Note
es nav.ts Localization changed, will be marked as complete.
Warnings reference
Icon Description
🔄️ The source for this localization has been updated since the creation of this pull request, make sure all changes in the source have been applied.

'install-and-setup': 'Instalación y Configuración',
'guides/deploy': 'Despliega tu Aplicación',
'guides/migrate-to-astro': 'Migra a Astro',
'blog-tutorial': 'Tutorial: Hacer un Blog',
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

No sería mejor que dijera Tutorial: Construye un Blog ? Así transmite la misma intención que en su idioma original ... Build a Blog. Qué opinas ? @ItzRoBeerT

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Tienes toda la razón!


coreConcepts: 'Conceptos Principales',
'concepts/why-astro': 'Por qué Astro',
'coreConcepts': 'Conceptos Básicos',
Copy link
Contributor

@juanhuanaco juanhuanaco Jun 24, 2024

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Alguna razón para cambiar Principales por Básicos ? El primero se alinea mejor con su versión en inglés. 🤔
Aunque... ahora que lo veo por 10ma vez, suena igual o mejor jsjs

'basics/project-structure': 'Estructura del proyecto',
'basics/astro-components': 'Componentes',
'basics/astro-pages': 'Páginas',
'basics/layouts': 'Plantillas',
'basics/astro-syntax': 'Sintaxis de Astro',
'basics/layouts': 'Diseños',
Copy link
Contributor

@juanhuanaco juanhuanaco Jun 24, 2024

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Qué tal "Esquema" en lugar de "Diseños"?

'guides/middleware': 'Middleware',
'guides/testing': 'Testing',
'guides/images' : 'Imágenes',
'guides/fonts': 'Imágenes',
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Acá debería decir Fuentes mi king xd

'guides/internationalization': 'Internacionalización',
'guides/middleware': 'Middleware',
'guides/testing': 'Testing',
'guides/images' : 'Imágenes',
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

hay un espacio de más en 'guides/images'[AQUI]: 'Imágenes'
osea no es por reventar las pelotas pero ahí está jsjs

'guides/images' : 'Imágenes',
'guides/fonts': 'Imágenes',

'data': 'Conectar Tus Datos',
Copy link
Contributor

@juanhuanaco juanhuanaco Jun 24, 2024

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Mejor queda Conecta tus Datos en lugar de "Conectar..." ya que en inglés dice Connect Your Data (lo de "tus" en lugar de "Tus" ya es personal xd creo que queda mejor así en español al no ser un sustantivo y ser palabra corta)

'data': 'Conectar Tus Datos',
'guides/data-fetching': 'Obtención de Datos',
'guides/astro-db': 'Astro DB',
'guides/backend': 'Añade servicios de Backend',
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

...Servicios... en lugar de "...servicios..." al ser una palabra más significativa en mi opinión y cuadra con su versión en inglés.

'guides/rss': 'Agregar un feed RSS',
'guides/view-transitions': 'Transiciones de vista',

'routes': 'Recursos',
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Creo que aquí quisiste escribir 'assets' en lugar de 'routes'

@juanhuanaco
Copy link
Contributor

juanhuanaco commented Jun 24, 2024

@ItzRoBeerT Hola mi king, vaya mis comentarios se agregaron uno por uno en lugar de todos de golpe 😥 sorry. Dime que opinas de las sugerencias. Algunas son menos relevantes que otras, espero aporte a la calidad de tu PR. Saludos.

Por cierto noté que no hay referencia a estos keys de la versión en inglés:

{ text: 'Routing', slug: 'guides/routing', key: 'guides/routing' },
{ text: 'Endpoints', slug: 'guides/endpoints', key: 'guides/endpoints' },
{ text: 'Prefetch', slug: 'guides/prefetch', key: 'guides/prefetch' },
{ text: 'Middleware', slug: 'guides/middleware', key: 'guides/middleware' },
{ text: 'Internationalization', slug: 'guides/internationalization', key: 'guides/internationalization' },

quizás porque actualizaron recientemente la versión en inglés.

@ItzRoBeerT
Copy link
Contributor Author

Gracias por los comentarios @juanhuanaco!!!
Me pondré a actualizar la PR con tus sugerencias!.
Un saludo!!

Copy link
Contributor

@juanhuanaco juanhuanaco left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

@ItzRoBeerT Mi king 👑, ahí agregué unos comentarios finales, revísalos y ya con eso podré dar mi voto de aprobación a tu aporte. Gracias por tu tiempo!

'basics/project-structure': 'Estructura del proyecto',
'basics/astro-components': 'Componentes',
'basics/astro-pages': 'Páginas',
'basics/layouts': 'Plantillas',
'basics/astro-syntax': 'Sintaxis de Astro',
'basics/layouts': 'Esquema',
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

linea 19: Esquemas (en plural, mi error, lo habia escrito en singular, pero dice layouts)

@@ -1,82 +1,85 @@
import { NavDictionary } from '../translation-checkers';

export default NavDictionary({
startHere: 'Empezar Aquí',
'welcomeWorld': '¡Hola, Mundo!',
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

linea 4: ¡Hola Mundo! (sin la coma).
Sí, he notado que en la versión en inglés dice Welcome, World! (con coma)
pero en ese caso debería decir "¡Bienvenido, Mundo!" (si quisieramos traducir tal cual).

En mi opinión ¡Hola Mundo! queda mejor al ser la frase más conocida por la comunidad dev para iniciar con una tecnología/lenguaje. ¿ Qué opinas ?

'guides/markdown-content': 'Markdown y MDX',
'guides/client-side-scripts': 'Scripts y Manejo de Eventos',
'guides/endpoints': 'EndPoints',
'guides/prefetch': 'Prefetch',
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

linea: 35 Precarga en lugar de Prefetch quedaría mejor

'guides/routing': 'Enrutamiento',
'guides/markdown-content': 'Markdown y MDX',
'guides/client-side-scripts': 'Scripts y Manejo de Eventos',
'guides/endpoints': 'EndPoints',
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

linea 34: Endpoints (con P minúscula)

'reference/dev-toolbar-app-reference': 'API de la Barra de Herramientas de Desarrollo',
'reference/directives-reference': 'Directivas de Plantilla',
'reference/cli-reference': 'La CLI de Astro',
'reference/api-reference': 'API de tiempo de Ejecución de Astro',
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

linea 63: API de Tiempo de Ejecución de Astro (con T mayúscula en 'tiempo')

'reference/api-reference': 'API de tiempo de Ejecución de Astro',
'reference/cli-reference': 'CLI de Astro',
'reference/directives-reference': 'Referencia de Directivas',
'guides/typescript': 'Referencia de Typescript',
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

...TypeScript (S en mayúscula, como en la versión en inglés, forma correcta de escribir la tecnología al hacer referencias).

me había olvidado de ese detalle, pero en los chats le decimos solo typescript no ? jsjsjs

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Listo @juanhuanaco 👑!
Muchas gracias por tomarte el tiempo de revisar la PR!
No me había percatado de tantos errores!!
Cualquier otra cosa no dudes en comentar!
Un saludo!❤️

Copy link
Contributor

@juanhuanaco juanhuanaco left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

LGTM! Buen aporte @ItzRoBeerT 😉

Copy link
Member

@yanthomasdev yanthomasdev left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

LGTM! Good work peeps!

@yanthomasdev yanthomasdev merged commit 6a8bc28 into withastro:main Jun 25, 2024
8 checks passed
@ItzRoBeerT ItzRoBeerT deleted the i18n-adding-changes-es branch June 26, 2024 10:30
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
i18n Anything to do with internationalization & translation efforts - ask @YanThomas for help!
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

None yet

4 participants