Skip to content
/ moby Public

Corrected versions of Moby lexical database

Notifications You must be signed in to change notification settings

samer--/moby

Folders and files

NameName
Last commit message
Last commit date

Latest commit

 

History

41 Commits
 
 
 
 

Repository files navigation

moby

Corrected versions of Moby lexical database

The original Moby database is in the public domain and is available at https://icon.shef.ac.uk/Moby/

So far, this repository contains only the pronunciation database, with some corrections.

Summary of changes

mpron - pronunciation database

Standardisation

  • Change all line endings to Unix standard (single CR, 0x0a)
  • Remove trailing white space from all lines
  • Replace 'S' with 's' everywhere, there is no difference
  • Replace 'W' with 'w' everywhere, there is no difference
  • Replace all "a" with "A", signifying IPA "a"
  • Replace all "/ju/" with more often used "/j//u/"

Errors

  • Replace spaces with underscores inside words or phonetic encodings
  • Remove underscores in phonetic encodings of words not containing underscores
  • Replace 'c' with 's' or 'k' as necessary
  • Replace 'x' with 'gz', '/x/' or 'ks'
  • Remove doubled stress markers
  • Miscellaneous fixes to bad or incomplete encodings
  • Arabic pronunciation of 'Bent' is closer to 'b/I/nt'
  • Remove parenthetical comments mistakenly included in phonetic encoding
  • Remove some non-ascii characters and replace with best guess
  • Replace double slashed '//Oi//' with '/Oi/'
  • Fix many wrong usages of bare vowels like "a", "u", "i" with correct phoneme
  • Replace all instances of "/oU/r" with "/O/r" (rhymes with "score", "north" etc)

Editorial decisions

  • Replace many 'e' in French words with '/E/'
  • Replace 'Z' in French words with 'z'
  • End 'chutspah' with 'tsp/@/' not 'tzp/@/'
  • Replace 'g' in some German words (eg 'Zug') with 'k'
  • Replace many 'V' with 'v'
  • Encode French ɛ̃ as in "point" as "/E/N" instead of "aN"
  • Remove all "O" and replace with appropriate phoneme

Documentation

  • Document phonemes used in database but not mentioned in readme
  • Explain use of '(...)' as optional phoneme.

Remaining questions

  • Should 'Cipriano' begin with 's' or 'tS' (Italian pronunciation)?
  • What does /z/ mean? German or Italian sound? If so, it should be 'ts'.
  • When should /-/ be used instead of /@/?
  • A few other issues and inconsistencies concerning non-English words.
  • Inconsistent use of optional /@/ in some words, eg 'operative' and related words.
  • What about several symbols used in non-English words which are (a) not described in the original documentation, and (b) are already encoded by existing symbols? Eg, "S" in some French words is just "s", and "/z/" in German is just "ts". Also, many uses of "e" in French words.
  • "V" is sometimes Spanish β (like "b") but sometimes Dutch ʋ (like "w")

Other to do

  • Reduce redundancy of compound words: find all cases where both parts of a compound word can be correctly encoded independently, ensure the single word entries exist, then delete the compound entry.
  • Swap "A" and "a", so that "a" means IPA /a/ and "A" means IPA upside-down a.
  • Use "0" instead of "y" and "y" instead of "Y"
  • Simplify encoding: use j instead of /j/, x instead of /x/, S instead of /S/, Z instead of /Z/ E instead of /E/, I instead of /I/, D instead of /D/, maybe B instead of Spanish V, get rid of /z/
  • Possibly use other sources to cross check: CMU dictionary (included); Oxford Dictionaries API https://developer.oxforddictionaries.com; Lingorado https://lingorado.com/ipa/; Words API https://www.wordsapi.com.

About

Corrected versions of Moby lexical database

Resources

Stars

Watchers

Forks

Releases

No releases published

Packages

No packages published

Languages