Skip to content

Commit

Permalink
Update Turkish translations
Browse files Browse the repository at this point in the history
Update Turkish translations
  • Loading branch information
kelebek333 committed Mar 24, 2019
1 parent 7c620c2 commit c16fa13
Showing 1 changed file with 31 additions and 30 deletions.
61 changes: 31 additions & 30 deletions createApGui/lang/Turkish_tr/LC_MESSAGES/lang.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -7,20 +7,21 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected] \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-05 21:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-17 13:47+0200\n"
"Last-Translator: Mehmet Mücahit ÇALI <mucahit8cali@gmail.com>\n"
"Language-Team: Two-F one-M <ktu.edu.tr>\n"
"Language: TR_tr\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-24 14:13+0300\n"
"Last-Translator: Gökhan GÖKKAYA <gokhanlnx@gmail.com>\n"
"Language-Team: Linux Mint Türkiye <[email protected]>\n"
"Language: tr_TR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"

#: createApGui/createEditAp.py:44 createApGui/createEditAp.py:94
#: createApGui/createEditAp.py:131
msgid "AP name"
msgstr "Erişim noktası adı"
msgstr "Erişim Noktası adı"

#: createApGui/createEditAp.py:48 createApGui/createEditAp.py:107
msgid "Wifi interface"
Expand All @@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "Alınıyor"
#: createApGui/createEditAp.py:58 createApGui/createEditAp.py:62
#: createApGui/createEditAp.py:66 createApGui/createEditAp.py:70
msgid "None"
msgstr "Veri Yok"
msgstr "Hiçbiri"

#: createApGui/createEditAp.py:60
msgid "Total Received"
Expand All @@ -57,15 +58,15 @@ msgstr "Bağlan"

#: createApGui/createEditAp.py:75
msgid "Running AP"
msgstr "Çalışan Erişim Noktası"
msgstr "Erişim Noktası Çalışıyor"

#: createApGui/createEditAp.py:99
msgid "Password"
msgstr "Şifre"
msgstr "Parola"

#: createApGui/createEditAp.py:104
msgid "Show password"
msgstr "Şifreyi Göster"
msgstr "Parolayı göster"

#: createApGui/createEditAp.py:117
msgid "Refresh"
Expand Down Expand Up @@ -117,19 +118,19 @@ msgstr "Ayarlar"

#: createApGui/createEditAp.py:173
msgid "Create AP Gui"
msgstr "Create AP Grafik Arayüzü"
msgstr "Create AP Gui"

#: createApGui/createEditAp.py:178
msgid ""
"\t Gui application for easy creating access points.\n"
" Application allows save configuration for quickly create AP."
msgstr ""
"\t Kolayca erişim noktası oluşturmak için grafik arayüzlü uygulama\n"
" Uygulama kolayca erişim noktası oluşturmanızı ve yapılandırmayı kaydetmenii sağlar."
"\t İnternetinizi paylaşmanın en kolay yolu\n"
" Kolayca erişim noktası oluşturup kaydetmenizi sağlar."

#: createApGui/createEditAp.py:180
msgid "Author:"
msgstr "Geliştirici:"
msgstr "Yazar:"

#: createApGui/createEditAp.py:181
msgid "Jakub Pelikan"
Expand All @@ -145,83 +146,83 @@ msgstr "P-eli"

#: createApGui/createEditAp.py:186
msgid "Email:"
msgstr "Eposta:"
msgstr "Email:"

#: createApGui/createEditAp.py:187
msgid "[email protected]"
msgstr "[email protected]"

#: createApGui/createEditAp.py:189
msgid "Website:"
msgstr "Websitesi:"
msgstr "Website:"

#: createApGui/createEditAp.py:196 createApGui/trayRightClickMenu.py:35
msgid "About"
msgstr "Hakkında"

#: createApGui/createEditAp.py:298
msgid "AP is running"
msgstr "Erişim noktası çalışıyor"
msgstr "Erişim Noktası çalışıyor"

#: createApGui/createEditAp.py:298
msgid "Before start new one, turn off running AP."
msgstr "Yeni bir tane oluşturmadan önce çalışan erişim noktasını kapatın."
msgstr "Yeni bir tane oluşturmadan önce çalışan bağlantı noktasını kapatın."

#: createApGui/createEditAp.py:336
msgid "Invalid password length"
msgstr "Geçersiz şifre uzunluğu"
msgstr "Parola uzunluğu geçersiz"

#: createApGui/createEditAp.py:336
msgid "expected length 8..63"
msgstr "Kabuledilen uzunluk 8-63"
msgstr "kabul edilen uzunluk 8-63"

#: createApGui/createEditAp.py:339
msgid "Ap name is Empty"
msgstr "Erişim noktası adı boş"

#: createApGui/createEditAp.py:339
msgid "Please fill it."
msgstr "Lütfen şunları doldurun."
msgstr "Lütfen bunu doldurun."

#: createApGui/runningAp.py:10
msgid "No active AP"
msgstr "Çalışan erişim noktası yok"
msgstr "Etkin Erişim Noktası yok"

#: createApGui/runningAp.py:20
msgid "Creating AP..."
msgstr "Erişim noktası oluşturuluyor..."
msgstr "Erişim Noktası oluşturuluyor..."

#: createApGui/runningAp.py:21 createApGui/runningAp.py:47
msgid "Disconnect"
msgstr "Bağlantıyı kes"
msgstr "Bağlantıyı Kes"

#: createApGui/runningAp.py:40
msgid "Create failed"
msgstr "Oluşturma başarısız"
msgstr "Bağlantı Noktası oluşturulamadı"

#: createApGui/runningAp.py:42
msgid "AP Error"
msgstr "Erişim noktası hatası"
msgstr "Erişim Noktası Hatası"

#: createApGui/runningAp.py:43
msgid "Error details"
msgstr "Hata detayı"
msgstr "Hata ayrıntıları"

#: createApGui/runningAp.py:46
msgid "AP is active"
msgstr "Erişim noktası etkin"
msgstr "Erişim Noktası etkin"

#: createApGui/runningAp.py:49
msgid "INTERFACE-DISABLED"
msgstr "ARAYÜZ-PASİF"

#: createApGui/trayRightClickMenu.py:28
msgid "Show AP Status"
msgstr "Erişim noktası durumunu göster"
msgstr "Erişim Noktası durumunu göster"

#: createApGui/trayRightClickMenu.py:32
msgid "Setup New AP"
msgstr "Yeni erişim noktası yapılandır"
msgstr "Yeni Erişim Noktası Ayarla"

#: createApGui/trayRightClickMenu.py:39
msgid "Exit"
Expand Down

0 comments on commit c16fa13

Please sign in to comment.